1
00:00:17,007 --> 00:00:20,225
{\pos(190,200)}<FONT FACE="Diwani Letter" SIZE="80" COLOR="#AF7817">كــــاميـــلــــوت

2
00:00:21,187 --> 00:00:25,381
<font color="#E55451" >"المـــوسم الأوّل" </font>
<font color="#E55451" >"(الحلقـ 3 ــة :(جونيفير" </font>

3
00:01:08,023 --> 00:01:18,452
ترجمة
<font color="#4E8975" >3NaGt TaFiK </font>
عــانقــ طيــفك ــت
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(Amer1400 :: تعديل التوقيت)

4
00:01:51,127 --> 00:01:53,027
ليس أكثر مِن ستت حرّاس

5
00:01:53,095 --> 00:01:55,296
الدفاعات هزيّلة -
هذا رائع -

6
00:01:55,363 --> 00:01:58,933
!ستكون سهلة المنال، هيّا

7
00:02:06,674 --> 00:02:13,212
أنا قلت بأنّي لا أفهم لم تريدين التعجيلّ بالزواج
أنتِ كنتِ تحبّينه مذ الطفولة

8
00:02:13,280 --> 00:02:15,381
...مخطوبان مذ خمسة أعوام

9
00:02:15,449 --> 00:02:17,883
لا أدعي ذلك تعجلاً

10
00:02:17,951 --> 00:02:22,488
بريدقت)؟)
ماذا إنّ لم يكن المنشود؟

11
00:02:22,555 --> 00:02:28,059
،أنتِ ستتزوجين خلال ثلاثةِ أيام
الآن فقط يساوركِ الشكّ

12
00:02:28,127 --> 00:02:34,999
،أصغي، الرجال الحقيقين ليس نادرين فقط
عمليّاً أنّهم غير موجودين

13
00:02:35,067 --> 00:02:42,106
،ليونتس)، شاب، وسيم)
!و محارب الملك...لأجل الله

14
00:02:42,174 --> 00:02:47,179
إنّه اتحادٌ جيّد، وسيحمي أرض والدكِ

15
00:02:47,246 --> 00:02:52,251
،و في الغالب
إنّه الوحيّد الذي كانت أمّك ترغب به زوجاً لكِ

16
00:02:52,319 --> 00:02:57,858
،(أخبرتُ (ليونتس
...حيثما ذهب

17
00:02:57,925 --> 00:03:00,328
أريدكِ أنّ تكوني معيّ

18
00:03:00,396 --> 00:03:06,501
،لستِ فقط ابنةُ عميّ
بل صديقةِ المقرّبة

19
00:03:06,569 --> 00:03:08,670
!(جونيفير) -
أبي، هل فقدت صوابك؟ -

20
00:03:08,738 --> 00:03:14,144
يجب أن نغادر، نحن نتعرض للهجوم
هيّا، عليّنا أن نغادر

21
00:03:19,116 --> 00:03:22,284
!أبي، أوقفهم
!لا يمكن أن نتركهم يعملون هذا

22
00:03:22,352 --> 00:03:26,188
ليس هذا الوقت المناسب لنتجادل -
!اترك هذا -

23
00:03:26,256 --> 00:03:28,792
!دع هذا وارحل فحسب

24
00:03:28,859 --> 00:03:32,829
!جونيفير) لا يسعكِ مجابهتهم)
فهناك العديد منهم

25
00:03:32,896 --> 00:03:36,065
!جونيفير)، الآن) -
!لا يمكن أن نرحل هكذا -

26
00:03:36,133 --> 00:03:38,868
!غادري قبل أن أوذيكِ

27
00:03:41,505 --> 00:03:43,940
!هيّا بنا

28
00:03:55,621 --> 00:03:58,757
ماذا يفعلون هؤلاء الناس هنا؟

29
00:03:58,825 --> 00:04:04,631
ماذا يريدون؟ -
الخدمات مِن ملكهم الجديد -

30
00:04:04,698 --> 00:04:09,268
سموّك، هل ليّ بلحظة لطلب حاجةٍ منّك

31
00:04:09,336 --> 00:04:11,237
متأسف -
سيّدي -

32
00:04:11,305 --> 00:04:14,141
سموّك، لحظة فحسب من وقتُـك

33
00:04:14,208 --> 00:04:16,242
،مخطئ يا أخي
إنّه هوَ ما تريد

34
00:04:16,310 --> 00:04:22,247
...سموّك -
سأكون معكَ قريباً، أو أحد ما. أعدك -

35
00:04:22,315 --> 00:04:26,185
الكلمة انتشرت، الناس يجتمعون -
ذلك جيّد -

36
00:04:28,822 --> 00:04:31,757
سموك؟ -
ليونتس)، ما الخطب؟) -

37
00:04:58,653 --> 00:05:00,387
ما الذي حدث؟

38
00:05:00,455 --> 00:05:06,226
لصوصٌ قدّ هاجمونا، سموك
لا يسعنا العودةِ إلى هناك، لم يعد مكاناً غير آمناً

39
00:05:06,294 --> 00:05:09,596
هل بالإمكان أن نعجل هذا المكان مأوىً لها؟
سنعثر لهم على الغرف؟ سأتكفل أنا بأمرِ ذلك

40
00:05:09,664 --> 00:05:14,569
كلاّ، هذا ليس منتجع -
بالطبع -

41
00:05:14,637 --> 00:05:19,240
يسعكم اختيار أيّ غرفة تريدونها، لن تكون مريحة
بيدَ أنّهم سيكونون في أمان

42
00:05:19,308 --> 00:05:20,675
شكراً لك

43
00:05:22,945 --> 00:05:27,014
لكن لن يكون هناك مراسم زواج
إلّا في حالة احتياجها لحمايتُـك

44
00:05:27,082 --> 00:05:29,451
متى ستتزوج؟

45
00:05:29,519 --> 00:05:32,554
خلال ثلاثةِ أيام -
إذن يجب أنّ يكون هنا -

46
00:05:32,622 --> 00:05:34,556
ماذا؟ لا -
لمَ لا؟ -

47
00:05:34,624 --> 00:05:36,991
أنت لا تردهم أن يبقوا هنا -
لقد غيرتُ رأييّ -

48
00:05:37,059 --> 00:05:39,761
لا شيء يقال أملاً مثل الزواج

49
00:05:39,828 --> 00:05:45,901
زواج محارب الملك...مثالٌ رائع
ما لم تعارض ذلك، سموك؟

50
00:05:50,005 --> 00:05:52,840
كلاّ، بالطبع لا أعارض

51
00:05:52,908 --> 00:05:54,976
شكراً لك

52
00:06:00,283 --> 00:06:06,155
"ابنتُـك وَ (ليونتس)، سيتزوجان هنا بـِ"كاميلوت -
أنت لطيفٌ جدّاً -

53
00:06:17,337 --> 00:06:20,139
اكسر القفل

54
00:06:47,539 --> 00:06:51,642
إذن بهذا المكان كان (أوثر) يعذب سجناؤه

55
00:06:55,913 --> 00:06:57,914
هل تحضران السجناء إلى هنا؟

56
00:07:00,852 --> 00:07:02,885
،ليس فقط السجناء

57
00:07:06,723 --> 00:07:09,224
أيّ واحد يعارضه

58
00:07:14,164 --> 00:07:16,265
دعانا

59
00:07:19,136 --> 00:07:25,676
ما اسمك؟ -
(فيفيان) -

60
00:07:25,744 --> 00:07:27,745
تقدمي

61
00:07:30,183 --> 00:07:33,420
هل خدمتِ أبي؟ -
أجل -

62
00:07:38,026 --> 00:07:40,294
من أين وضعتِ هذه العلامات؟

63
00:07:42,230 --> 00:07:47,668
،الرومان احضروا عائلتيّ إلى هنا كعبيد
مذ مئات السنين

64
00:07:47,735 --> 00:07:52,505
،أخبرتُ بذلك عندما سقطت الإمبراطورية
نحن بقيّنا

65
00:07:52,573 --> 00:07:55,607
العلامات من موطننا الأصليّ

66
00:07:55,675 --> 00:08:00,879
اخبريني كيف ترين (أوثر)؟ -
لقد احترمت والدكِ؟ -

67
00:08:00,947 --> 00:08:02,381
هل أحببته؟

68
00:08:04,617 --> 00:08:06,218
هل خشيته؟

69
00:08:08,555 --> 00:08:11,123
لقد أحترمتُ والدكِ

70
00:08:19,234 --> 00:08:21,569
أريدكِ أن تقومي بأمرٍ من أجليّ

71
00:08:21,637 --> 00:08:24,806
مرّي بهذه الأشياء

72
00:08:24,874 --> 00:08:28,043
،أيّ شيء تعتقدين أنّه جيد، يبقى
أيّ شيء عكس ذلك، تخلصي منّه

73
00:08:28,112 --> 00:08:30,581
حسناً

74
00:08:30,648 --> 00:08:34,818
،القلعة بحاجةٍ لهواءٍ جديد
نساء أكثر سيكن جيّدات

75
00:08:34,886 --> 00:08:40,323
لكن أوّلاً يجب أنّ تكون الغرفة نظيفة

76
00:08:40,391 --> 00:08:42,391
ما عدا تلك الأشياء

77
00:08:49,733 --> 00:08:56,472
الحجرات بحالة سيئة الآن، لكن
تحتاج لقليل من العمل لتحسينهم

78
00:08:56,539 --> 00:08:58,007
ها نحن

79
00:08:58,076 --> 00:09:06,184
أعذريني على السؤال، لكن أين كلّ الخدم؟
مَن سيقوم بذلك، نحن نتحدّث عن التحضيرات؟

80
00:09:06,252 --> 00:09:09,187
...حسناً

81
00:09:09,255 --> 00:09:12,391
ليس...
...بالتحديد أيّ

82
00:09:12,459 --> 00:09:15,863
نحن فقط، إذن؟

83
00:09:15,931 --> 00:09:19,200
صحيح
جيّد

84
00:09:19,268 --> 00:09:21,502
حسنٌ

85
00:09:21,569 --> 00:09:26,007
،أنتِ ما نحتاج
"أوّل زواج بـِ"كاميلوت

86
00:09:26,075 --> 00:09:29,010
سأجعل منّك عروساً تستحق بأنّ تكون أسطورة

87
00:09:29,078 --> 00:09:32,514
أنت تجعليني أخجل -
لقد برعتِ بالاختيار -

88
00:09:32,582 --> 00:09:36,552
ليونتس)، زوجٌ مناسب) -
هذا ما كنت أخبرها دائماً -

89
00:09:36,619 --> 00:09:39,688
و يعمل على خدمة الملك -
أعلم -

90
00:09:39,756 --> 00:09:47,831
لا يمكن أن أطلب أفضل منّه -
تعالي إلى هنا -

91
00:09:51,368 --> 00:09:53,436
هل تحبّينه؟

92
00:09:55,706 --> 00:09:59,077
لستُ متيقنة حتى أعلم معنى تلك الكلمة

93
00:09:59,144 --> 00:10:02,647
ذلك صحيح، كنت بنفس موقفكِ

94
00:10:02,715 --> 00:10:10,253
،لكن كما تعلمين مع القليل من الحظّ
مع الوقت أنتِ ستقعين بحبّه

95
00:10:10,321 --> 00:10:15,559
،و إنّ لم تقعي، قبيل أن يعلم
...هو سيعطيكِ الأطفال، حينها أنتِ سوف

96
00:10:15,626 --> 00:10:18,628
تحبّينهم

97
00:10:26,704 --> 00:10:29,307
بالكاد الجيش مستعدّ من أجل الملك

98
00:10:29,374 --> 00:10:33,953
(نحن فقدنا خيرة الرجال أثناء قتالنا مع (لوت
عاجلاً أمّ آجلاً، الآخرون سيأتون

99
00:10:33,954 --> 00:10:36,218
لكنّنا الآن ضعفاء

100
00:10:36,219 --> 00:10:40,617
عدا أن قمنا بتجنيد بعض المحاربين الاستثنائيين
سيرفع من معنوياتنا، ويختلف الأمر قليلاً

101
00:10:40,684 --> 00:10:43,654
إذن مع القليل من الحظّ، الجميع سيسمع
بذلك وسوف يأتي

102
00:10:43,721 --> 00:10:45,155
أيّ واحد يدور في عقلك؟

103
00:10:45,223 --> 00:10:51,828
ربما. (جوين)، محارب قاتلت معه لمرة
حاولت ضمّه إلى رجال (أوثر)، لكنّه رفض

104
00:10:51,896 --> 00:10:53,897
هذا ما يجعلك تفكر أن نحضره بهذا الوقت؟

105
00:10:53,965 --> 00:10:56,599
هذا مختلف، أهذا ما تستمر قوله ليّ؟

106
00:10:56,667 --> 00:10:58,236
لا ضرر من السؤال

107
00:11:05,011 --> 00:11:06,879
بمَ أساعدكِ؟

108
00:11:08,849 --> 00:11:10,683
أنا هنا من أجل الملك فقط

109
00:11:13,689 --> 00:11:17,158
شقيقته معها رسالة

110
00:11:35,008 --> 00:11:38,277
،شقيقتُـك وحليفتك تدعوكَ لزيارةِ قلعة والدك

111
00:11:38,344 --> 00:11:42,615
أنّها تحضر لوليمة على شرفك

112
00:11:45,120 --> 00:11:47,222
مثل هذا الكرم

113
00:11:54,298 --> 00:11:58,469
علامَ؟ -
أنّني مجرد رسول -

114
00:11:58,537 --> 00:12:02,340
،إذن نقبل بالدعوة
نحن سنشد الرحال فوراً

115
00:12:02,408 --> 00:12:04,509
ستكون مسرورة

116
00:12:07,312 --> 00:12:15,121
أنت لن تقبل بأيّ شيء من دونِ التشاورَ معيّ -
أنا الملك، وأنا مَن يضع القرّار -

117
00:12:15,188 --> 00:12:18,257
أعتقد أنّ هنالك عمل كافي يجب عمله هنا

118
00:12:18,325 --> 00:12:24,263
!مثل التكفلّ بحفل الزفاف؟
مورغان)، أختي أريدت قبول دعوتها كي أتعرف عليّها جيّداً)

119
00:12:24,331 --> 00:12:27,735
إنّ لم أوّحد عائلتي، كيف عساي سأوّحد بلديّ؟

120
00:12:32,541 --> 00:12:38,780
إذن، أين سنجد هذا المحارب؟ -
آخر ما سمعت، أنّه كان مسافراً من هنا -

121
00:13:02,340 --> 00:13:05,776
....رأيت الطريقة التي نظرت بها إليّها

122
00:13:05,844 --> 00:13:08,479
(جونيفير)

123
00:13:08,546 --> 00:13:10,614
ليونتس)، له (جونيفير)؟)

124
00:13:12,083 --> 00:13:14,119
لقد حلمتَ بها

125
00:13:16,021 --> 00:13:19,524
كلاّ، لم أحلم -
لا تكذب عليّ -

126
00:13:19,592 --> 00:13:21,626
هل تقابلتَ معها قبل اليوم؟

127
00:13:21,694 --> 00:13:24,228
في حفل التنصيب، فقط

128
00:13:27,666 --> 00:13:31,669
هل ثمّة مكان آخر؟ -
كلاّ -

129
00:13:31,736 --> 00:13:35,672
و لا حتّى عند الشاطئ؟ -
ما الذي يجعلك تعتقد بأنّي قابلتها عند الشاطئ؟ -

130
00:13:35,740 --> 00:13:37,340
لأنّني رأيت ذلك

131
00:13:41,179 --> 00:13:46,451
كان ذلك حلماً، كنت حالماً، لا شيء آخر -
(جيّد، لأنّها تنتمي (ليونتس -

132
00:13:46,519 --> 00:13:53,125
لا أحد ينتمي لأحد -
لا أحد سيعرض عملنا للخطر، على أقل تقدير امرأة -

133
00:13:53,193 --> 00:14:02,437
هل تعتقد أنّه من الصواب التحدّثَ معيّ بهذه الطريقة؟ -
كلّ ما توصلت إليه لغاية الآن، كان بسببي -

134
00:14:02,504 --> 00:14:05,207
تذكر ذلك

135
00:14:43,883 --> 00:14:46,618
سموك، أنّه لشرفٌ ليّ

136
00:14:48,521 --> 00:14:50,589
شكراً لكِ

137
00:15:14,749 --> 00:15:21,154
لقد أجريتِ بعض التغيرات -
أجل، إنّها كانت بحاجةٍ للمسة امرأة -

138
00:15:21,222 --> 00:15:24,859
هيّا، أنّني متأكّدة بأنكما بحاجة للراحة قبل وجبة العشاء

139
00:15:24,927 --> 00:15:29,098
فيفيان)، سترشدك على حجرتك)

140
00:15:31,870 --> 00:15:36,141
مرلين)، أنت ستكون معيّ)

141
00:15:38,044 --> 00:15:42,582
كم أنا مسرورةٌ للغاية لقبولكَ دعوتيّ -
لم أقبل، بل (آرثر) من قَبِـل -

142
00:15:42,650 --> 00:15:47,420
أنت لا تترك الفتى بتعد عنّك طرفة أعين -
مهمّتي حمايتُـه -

143
00:15:47,488 --> 00:15:51,224
ببساطة أحببت التعرفَ إليّه -
التاجّ بحوزته الآن -

144
00:15:51,291 --> 00:15:56,896
أعلم بذلك -
إذن تخليتِ عن مآلك كليّاً -

145
00:15:56,964 --> 00:15:58,365
تفضـل

146
00:15:58,433 --> 00:16:00,800
غرفتُـك القديمة

147
00:16:00,868 --> 00:16:03,603
(عندما كنت خادماً لـِ(أوثر

148
00:16:20,088 --> 00:16:22,523
عجيب

149
00:16:22,590 --> 00:16:25,292
و علامَ نحظى بوجباتٍ كهذه؟

150
00:16:32,466 --> 00:16:34,467
(شكراً لكِ (فيفيان

151
00:17:01,833 --> 00:17:06,336
إن أردت أن أسمِّمَك، ما فعلت ذلك
بشوربة السمان الشهيّة

152
00:17:09,473 --> 00:17:10,940
،(إذن يا (آرثر

153
00:17:11,007 --> 00:17:14,744
،الآن غدت ملكاً
ما الذي تنوي فعله؟

154
00:17:14,812 --> 00:17:16,879
هذا سؤالٌ وجيه

155
00:17:16,947 --> 00:17:20,083
بعدها سيبهرني بجوابٍ شافي

156
00:17:20,150 --> 00:17:28,560
"الواجب الأوّل على الملك والرجل هو الطلب والتحقق من الحقيقة" -
(سيشرون) -

157
00:17:28,628 --> 00:17:34,000
ذلك صحيح -
لقد كان طالباً جيّداً -

158
00:17:34,068 --> 00:17:41,174
لكن كيف يطبق هذا المبدأ عملياً؟ -
...قبل أن أتخذ أي قرارات عليّ التعرف على مملكتيّ -

159
00:17:41,242 --> 00:17:46,580
إطلاعها على الناس -
بعدها سيعرفون قدرك -

160
00:18:05,699 --> 00:18:07,300
،ما كنت أعلم بأنّك هناك

161
00:18:07,368 --> 00:18:12,940
ذلك كان بسبب تلك الوليمة التي أقمتِها لنا -
أردت فقط قضاء بعض الوقت معك -

162
00:18:14,876 --> 00:18:19,147
لقد أكلتُ وشربتُ كثيراً

163
00:18:19,215 --> 00:18:22,651
لا أعد بأنّي سأستيقظ إلّا بعد وقتٍ طويل -
الرجال نادراً ما يفعلون ذلك -

164
00:18:27,760 --> 00:18:31,997
أهذا الغرفة التي كان والدنا ينام بها؟ -
أجل، مع والدتيّ -

165
00:18:32,064 --> 00:18:35,834
عندما كنت صغيرة جدّاً

166
00:18:35,902 --> 00:18:37,636
حدّثيني عنّه

167
00:18:39,906 --> 00:18:41,507
...كان

168
00:18:41,575 --> 00:18:44,744
كان محارباً عظيماً

169
00:18:44,812 --> 00:18:49,749
يمكن أن يكون لطيفاً
...لكن أيضاً يمكن أن يكون قاسياً

170
00:18:49,817 --> 00:18:52,119
قاسي جدّاً

171
00:18:52,187 --> 00:19:01,330
،أعلم أن وصولي كان عسيراً عليّكِ
...لكنّي مسروراً بأنّنا سنبدأ مجدّداً الليلة

172
00:19:01,397 --> 00:19:06,102
مسرور بأنّنا سنعرف بعضنا البعض بشكل جيّد -
أجل -

173
00:19:06,170 --> 00:19:14,246
(أنّني لا أعرفكَ حقّ المعرفة (آرثر
فمَن أنت؟ لم أستطع معرفة ذلك

174
00:19:14,314 --> 00:19:16,815
سلي أيّ شيء

175
00:19:18,752 --> 00:19:22,822
أنت لم تحط علماً بأنّك ابن الملك؟ -
كلاّ -

176
00:19:22,890 --> 00:19:24,990
صدقاً

177
00:19:25,058 --> 00:19:28,194
،حتى وصلَ (مرلين) بعد وفّاة والدنا

178
00:19:28,262 --> 00:19:30,863
ما عرفتُ أيّ شيء -
ما عرفتَ شيء؟ -

179
00:19:30,931 --> 00:19:32,298
أجل

180
00:19:34,434 --> 00:19:40,071
و الآن، ماذا تتمنى؟
ماذا هناك؟

181
00:19:40,139 --> 00:19:44,042
متأسفةٌ للغاية، هل آذيتُـك؟ -
كلاّ -

182
00:19:44,110 --> 00:19:46,378
كلاّ، لا بأس

183
00:19:46,446 --> 00:19:51,149
الآن، إنّ كنتِ لا تمانعين أودّ أن أنام -
بالطبع -

184
00:19:53,085 --> 00:19:56,020
نمْ جيّداً، سموك

185
00:19:56,087 --> 00:20:01,660
آرثر) فحسب) -
أمرك. (آرثر) فحسب -

186
00:20:14,809 --> 00:20:22,215
إذن محاربك المغوار يعيش بتلك الكنيسة المحترقة -
هذا المكان الذي المفترض أن يكون به -

187
00:20:22,283 --> 00:20:25,918
و أنت متأكّد من ذلك؟ -
دعنا نكتشفُ ذلك -

188
00:21:06,232 --> 00:21:08,300
مرحباً؟

189
00:21:25,588 --> 00:21:27,290
ملكُـك بحاجةٍ لخدمتُـك

190
00:21:27,357 --> 00:21:30,493
أنا لا أعرف أيّ ملك -
حسناً، إنّه عرفك -

191
00:21:30,561 --> 00:21:33,196
و هوَ يطلب ولاءك

192
00:21:33,264 --> 00:21:34,931
!أنت

193
00:21:34,999 --> 00:21:41,271
(لقد أخبرتُـك مِن قبل لست مهتماً بخدمةِ (أوثر -
أعتقد أنّك قلت بأنّه بارع، إنّه ليس بذلك البارع -

194
00:21:41,339 --> 00:21:43,874
كاميلوت" بحاجةٍ لرجالٍ بارعين مثله"

195
00:21:43,942 --> 00:21:46,110
مَن "كاميلوت"؟ -
إنّها ليس بشراً، بل مكاناً -

196
00:21:46,178 --> 00:21:48,413
من ذاك المكان أخي يحكم البلاد

197
00:21:48,480 --> 00:21:51,516
ليس من قطعتي، فهو لا يحكمها -
لا يعرف شيء عن أمره -

198
00:21:51,583 --> 00:21:57,556
ليس مدهشاً، ما دمتَ وضعتَ نفسك في هذا المكان -
إذن هوَ أحد أسياد الحرب الآخرين الذي يعتقد نفسه ملكاً -

199
00:21:57,624 --> 00:22:00,326
لستُ مهتماً

200
00:22:00,393 --> 00:22:03,696
(إنّه وريث (أوثر -
ذلك لا يدعي للافتخارِ به -

201
00:22:03,763 --> 00:22:05,931
لقد سحب "سيف (مارس)" من الشلال

202
00:22:05,999 --> 00:22:07,900
ماذا تريدني أن أفعل؟
أهتف؟

203
00:22:07,968 --> 00:22:10,803
(قهرَ الملك (لوت

204
00:22:14,075 --> 00:22:18,177
لوت)، مات؟)
إذن ماذا تريدان منيّ؟

205
00:22:18,245 --> 00:22:21,714
نحتاج لمحاربٍ فذّ يعود معنا ويدرب الآخرين

206
00:22:21,782 --> 00:22:27,253
جئنا من الساحل بحثاً عنّك -
أهدرت وقتك إذن -

207
00:22:27,320 --> 00:22:29,688
بالتأكّيد

208
00:22:33,826 --> 00:22:37,962
نحن سننام هنا -
لن تنم ما لم تدفع ليّ -

209
00:22:38,030 --> 00:22:43,602
هذا ما حدث لك؟ من محارب محترم إلى
مطالباً للمال من أجل المبيت، عجباً من ذلك

210
00:22:43,669 --> 00:22:48,540
،لا شيء يستحق القتال بعد الآن
آخذ المال من المكان الذي يجنيّهُ عليّ

211
00:22:48,608 --> 00:22:52,844
هذا سكن الربّ
و هذا يمنحني الدخول

212
00:22:52,912 --> 00:23:00,419
،لا بأس
لكن أوّل ما يخرج الضوء، ترحلا

213
00:23:33,251 --> 00:23:36,453
<i>ما اسمك؟ -
(إنّه (جونيفير -</i>

214
00:24:05,754 --> 00:24:08,355
كان فخوراً جداً بذلك القصيد

215
00:24:11,125 --> 00:24:17,364
الأيل رفضت الموت لمدّة طويلة
أوثر)، أحبَّ ذلك القتال)

216
00:24:17,432 --> 00:24:20,168
أتذكر

217
00:24:20,235 --> 00:24:24,873
الجروح جعلت الأيل يخطو قفزاتٍ عالية
كان يقاوم بضراوة

218
00:24:27,411 --> 00:24:30,480
(أنا لم أجرح الأيل يا (مرلين

219
00:24:30,548 --> 00:24:37,055
و أنا لستُ غنيمة الملك -
جيّد، لنشرب نخباً لذلك -

220
00:24:46,899 --> 00:24:52,236
هل تتذكرني عندما كنتُ طفلة؟ -
كلاّ -

221
00:24:52,304 --> 00:24:54,839
أتذكرك

222
00:24:54,907 --> 00:24:57,476
لقد قدمت مرّة لوالديّ عندما كان مرضاً

223
00:24:57,543 --> 00:25:01,079
أنت داويته

224
00:25:01,146 --> 00:25:05,649
داويتُ العديد -
عشقتُك لذلك السبب -

225
00:25:05,717 --> 00:25:09,819
قلتُ له عندما أكبر، أنّني سأتزوجك

226
00:25:09,886 --> 00:25:13,256
و هل تعلم ماذا قال؟ -
كلاّ -

227
00:25:13,324 --> 00:25:22,832
قال: "(ماري مرلين) سيكون وكلّ
" شيء ملكاً لكِ، عدا روحك

228
00:25:25,669 --> 00:25:29,005
ذلك قاسي قليلاً

229
00:26:23,464 --> 00:26:26,166
(أستطع أن أشتمُّـك (مرلين

230
00:27:00,904 --> 00:27:03,340
أكان أنتِ؟
يجب أن أعرف

231
00:27:03,407 --> 00:27:06,610
النبيذ
!النبيذ

232
00:27:43,621 --> 00:27:48,524
...(آرثر)
لا يجب أنّ تكون هنا

233
00:27:48,592 --> 00:27:51,828
لا تفعل هذا -
يجب أن أراكِ -

234
00:27:51,896 --> 00:27:55,765
يجب أن أتحدّث معكِ -
لا أقدر -

235
00:27:55,833 --> 00:28:00,938
اخبريني بأنّك لا تفكرين بيّ، وسأدعكِ وشأنك

236
00:28:01,006 --> 00:28:04,208
قابليني عند الشاطئ

237
00:28:04,276 --> 00:28:06,845
لا أعلم أنّ كنت سأقدر -
أنا بانتظارك -

238
00:28:06,912 --> 00:28:10,849
...إنّ لم آتِ -
أنا بانتظارك -

239
00:29:05,078 --> 00:29:06,578
!إليّكِ عنيّ

240
00:29:10,850 --> 00:29:15,155
أين (آرثر)؟

241
00:29:15,223 --> 00:29:16,590
!(آرثر)

242
00:29:16,658 --> 00:29:18,659
دعيني أذهب

243
00:29:18,727 --> 00:29:21,762
أدائماً تستيقظ بمزاجٍ سيء؟

244
00:29:25,066 --> 00:29:29,002
ماذا أخذتِ؟ -
فقط بعض الأظافر -

245
00:29:30,938 --> 00:29:33,874
،لقد شذبتُ لحيتُـك
فلقد كنت أشعثاً

246
00:29:33,941 --> 00:29:37,143
أين (آرثر)؟ -
رحل -

247
00:29:37,211 --> 00:29:40,713
لقد رحل في الليل -
و لمَ تحتجزينني؟ -

248
00:29:40,780 --> 00:29:43,917
،أنا قلقةٌ على أخي
ربما تكون خطراً

249
00:29:46,521 --> 00:29:50,190
أنا خطر؟

250
00:29:50,258 --> 00:29:52,192
(رأيتُ ما فعلت بـِ(أوثر

251
00:29:52,260 --> 00:29:54,228
!لا، لا، لا ،لا

252
00:29:54,296 --> 00:30:00,036
لقد قتلتِ أباكِ -
!أبي -

253
00:30:00,103 --> 00:30:05,976
،إنّه لا يستحق أن يطلق عليّه أباً
الآباء لا يفعلون ببناتهم ما فعله (أوثر) بيّ

254
00:30:06,044 --> 00:30:08,179
ماذا فعل بكِ، (مورغان)؟

255
00:30:10,115 --> 00:30:13,185
جعلني قوّية، لذلك أنا ممتنة

256
00:30:13,253 --> 00:30:21,561
ماذا تسطعين فعله؟
...هذه القوّة التي تعلمتِها

257
00:30:21,629 --> 00:30:27,435
،تلك لن تجعل منّكِ قوّية
بل تؤذيكِ، إنّها مُـكلّفة

258
00:30:27,502 --> 00:30:32,439
(لا تحاول أن تفزعني، (مرلين -
إنّها الحقيقة -

259
00:30:32,507 --> 00:30:41,950
،أنتِ في قبضتِ هذه القوة الآن ولستِ مدركةٌ لذلك
لكنّك لن تتعرضين لمثل هذا الخطر بحياتُـكِ قط

260
00:30:42,018 --> 00:30:43,952
أنا لستُ الوحيّدة التي قيدتك هنا؟

261
00:30:44,020 --> 00:30:46,555
تعتقدين بأنّي لا أستطيع تحرير نفسيّ؟ -
إذن أفعلها -

262
00:30:46,622 --> 00:30:50,192
كلاّ، أنا لا أقوم بالخُدع -
لأنّك لا تستطع -

263
00:30:50,259 --> 00:30:54,262
لأنّ قوّي بما فيه الكفاية فأنا من يختار ليس أنتِ -
إنّه ليس مخولاً بالقوة للاختيار -

264
00:30:54,330 --> 00:30:56,566
أفعل ذلك وقت ما أشاء
هل يمكنكِ فعل ذلك؟

265
00:30:56,634 --> 00:31:00,069
أجل -
ارني -

266
00:31:00,137 --> 00:31:02,071
ارني ما يمكنكِ فعله

267
00:31:38,875 --> 00:31:40,809
أهذا أنتِ؟

268
00:31:42,947 --> 00:31:45,148
تلك أنتِ عندما كنتِ طفلة

269
00:31:50,354 --> 00:31:51,588
!كفى

270
00:32:16,017 --> 00:32:23,356
ثمن هذا سيكون باهظاً جدّاً -
كلاّ، لن يكون باهظاً على الإطلاق -

271
00:32:23,424 --> 00:32:25,058
دعيني أذهب

272
00:32:25,126 --> 00:32:29,564
(فكي قيّدي، (مورغان

273
00:32:31,633 --> 00:32:33,701
(مورغان)

274
00:32:36,238 --> 00:32:39,707
!(مـــورغـــــان)

275
00:32:58,962 --> 00:33:02,564
لا تتزوجيه -
لا تكن تافهاً -

276
00:33:02,632 --> 00:33:05,900
إنّه غير مناسب لكِ -
أنت لا تعرفني حتّى -

277
00:33:05,968 --> 00:33:08,903
كان هناك أمرٌ بيننا

278
00:33:08,970 --> 00:33:10,938
في حفل التنصيب

279
00:33:11,007 --> 00:33:17,311
و هنا عندما التقينا -
لم أشعر بذلك -

280
00:33:17,379 --> 00:33:20,882
كفي عن نكران ذلك -
ماذا تريديني أن أقول؟ -

281
00:33:20,950 --> 00:33:24,419
أنّه يمكن أن يكون هناك أمرٌ بيننا

282
00:33:24,487 --> 00:33:27,190
أنا سأتزوج -
إيّاكِ -

283
00:33:30,962 --> 00:33:34,765
هل تطلب منّي ذلك بصفتُـك ملك؟

284
00:33:34,833 --> 00:33:39,737
أو لأنّك ذلك الغريب الذي قابلني مرّتين
الذي يستطيع أن يأمرني بذلك؟

285
00:33:39,805 --> 00:33:42,908
،إنّ كنت لا تشعرين بنفس الحالة
لمَ أتيتِ إذن؟

286
00:33:49,681 --> 00:33:59,424
كي أطلب منّك أن تكفْ -
"أنتِ لم تقولين ذلك في "كاميلوت -

287
00:33:59,492 --> 00:34:04,095
...أتيتِ
لأنّك أردتِ هذا أيضاً

288
00:34:06,465 --> 00:34:08,533
كلاّ

289
00:34:11,304 --> 00:34:13,405
ربما

290
00:34:28,621 --> 00:34:30,722
عدْ الكرّة

291
00:34:51,312 --> 00:34:53,247
توقف

292
00:34:53,315 --> 00:34:56,351
سوف يعلم

293
00:35:37,129 --> 00:35:42,433
لم تبكين؟ -
لأنّي أردت هذا -

294
00:35:51,442 --> 00:35:53,376
،فقط لمرّة

295
00:35:53,444 --> 00:35:55,044
،فقط لمرّة

296
00:36:02,487 --> 00:36:03,820
،فقط لمرّة

297
00:36:03,888 --> 00:36:05,890
...فقط لمرّة

298
00:36:40,225 --> 00:36:44,629
ابتعد عن تلك الأشياء -
(ماركوس أوريليوس) -

299
00:36:44,696 --> 00:36:50,668
هل قرأتها؟ -
واحد من أعظم فلاسفة الملوك -

300
00:36:50,735 --> 00:36:56,892
...أنا
مكافحٌ قليلاً...

301
00:36:56,893 --> 00:36:58,577
أين وصلت؟

302
00:37:09,155 --> 00:37:22,068
مِن سمعة وذكرى والدي تعلمت التواضع والطابع الرجوليّ"
"و مِن أخي (ساويروس) تعلمت حبّ قريبي وحبّ الحقيقة والعدالة

303
00:37:22,136 --> 00:37:28,043
أنت جيّد جدّاً
من علّمك هذا؟

304
00:37:28,111 --> 00:37:31,580
أبي

305
00:37:31,647 --> 00:37:37,752
ماذا عنّك؟ -
أعلّم نفسيّ -

306
00:37:37,820 --> 00:37:41,657
ذلك واجب، لمَ تضايقت؟

307
00:37:45,662 --> 00:37:47,697
سيكون من الأفضل

308
00:37:53,771 --> 00:37:57,674
كنت محقّاً بشأنه
إنّه مثاليّ

309
00:37:57,742 --> 00:37:59,810
لو عرف قراءتها

310
00:38:07,986 --> 00:38:16,229
،إنّ حضرت هناك شرط واحد
علّمني كيف أقرأ هذا الكتاب

311
00:38:16,297 --> 00:38:22,335
،"في حال وصولنا إلى "كاميلوت
أنت ستكون مستعدّاً لتأليف كتاب

312
00:38:31,545 --> 00:38:33,813
قضي الأمر

313
00:38:33,881 --> 00:38:36,449
...ذلك كان

314
00:38:36,517 --> 00:38:38,484
لمرّة

315
00:38:40,421 --> 00:38:45,025
الآن لا يجدّر بنا التحدّثَ عن ذلك

316
00:38:54,202 --> 00:38:56,305
هوَ لا يجب أن يعلم بالأمر

317
00:39:00,643 --> 00:39:03,546
عليّ أن أستعد لحفل الزفاف

318
00:39:18,832 --> 00:39:21,399
جيد، أجل، ضع واحدةٌ هنا
و واحدةٌ فقط هنا

319
00:39:23,669 --> 00:39:26,371
أحتاجك لرفع هذا الشيء -
أمركِ، سيّدتي -

320
00:39:28,341 --> 00:39:29,907
!أعلى

321
00:39:29,975 --> 00:39:32,744
أرفعها قليلاً للأعلى

322
00:39:32,812 --> 00:39:35,413
أنت ستضع هذه بالأعلى؟

323
00:39:37,983 --> 00:39:39,750
أجل، أعلى

324
00:39:39,818 --> 00:39:42,654
و أعلى قليلاً
حسنٌ، يكفي

325
00:39:44,757 --> 00:39:49,963
،سيعلم بالأمر
الليلة، (ليونتس)، سيعلم بالأمر

326
00:39:50,031 --> 00:39:52,599
ماذا علينا أن نفعل؟

327
00:39:52,667 --> 00:39:57,238
عليّك أن تصلح هذا، (ليونتس) رجل صالح -
أعلم -

328
00:40:02,844 --> 00:40:05,546
يا إلهي

329
00:40:23,601 --> 00:40:25,504
ناولني السكين

330
00:40:25,572 --> 00:40:28,507
إنّه حتماً ميّت -
يسعنا أن نجعل ذلك حقيقة -

331
00:40:33,413 --> 00:40:36,716
ناولني جربة النبيذ -
ماذا تنوي أن تفعلين؟ -

332
00:40:36,784 --> 00:40:38,852
علينا أن نعود

333
00:41:21,733 --> 00:41:24,267
أنت مغادر؟

334
00:41:32,343 --> 00:41:36,246
ما أظهرتِه ليّ
أهذا جلّ ما تعلمتِه؟

335
00:41:36,314 --> 00:41:38,415
لغاية الآن

336
00:41:41,487 --> 00:41:48,827
أنتِ لا تعرفين القوّة التي تعبثين معها
بينما أنا أعرف، لن تنالين ما تريدين

337
00:41:48,894 --> 00:41:54,132
عليّنا الانتظار لنرَ، أليس كذلك؟
تعلمت أن أكون صبورة

338
00:41:56,036 --> 00:41:59,805
قلْ للملك أنّه يملك بيتاً دائماً هنا

339
00:42:02,743 --> 00:42:04,610
(مورغان)؟ (مورغان)

340
00:42:06,546 --> 00:42:12,618
قدّ يعود الحكم على صحتُـك

341
00:42:12,686 --> 00:42:14,586
!افتحوا البوابة

342
00:42:28,403 --> 00:42:32,840
!(ليلة الحرية بالأمس (ليونتس
!الآن ستغدو رجلاً متزوجاً

343
00:42:43,287 --> 00:42:46,690
!كلاّ
!أنزلوني، كلاّ

344
00:42:49,260 --> 00:42:51,195
(جوين)

345
00:42:51,262 --> 00:42:53,363
(آرثر)

346
00:42:55,734 --> 00:42:58,303
على ما يبدو أنّني أعمل لصالح الآن

347
00:43:00,873 --> 00:43:02,473
!ها نحن ذا، يا فتى

348
00:43:14,321 --> 00:43:18,057
،رسول بعثَ بهذه
لم يقل مِمَن

349
00:43:18,124 --> 00:43:20,759
هل تريدين فتحها الآن؟ -
أجل -

350
00:43:24,064 --> 00:43:27,568
إنّها جميلة للغاية

351
00:43:29,505 --> 00:43:33,607
عليّنا أن نضعها بشريط حتى يسعكِ إرتدائها

352
00:44:04,377 --> 00:44:07,446
بصحتك، سيّدي -
سموك -

353
00:44:10,350 --> 00:44:12,418
سموك

354
00:44:26,435 --> 00:44:29,137
آرثر)، سموك)

355
00:44:29,205 --> 00:44:31,873
هناك شيء أريد أن أطلبه منّك

356
00:44:31,941 --> 00:44:36,323
هل تترأس مراسمنا؟
لقد رتبت ذلك أن يكون شيخاً من قريتنا

357
00:44:36,324 --> 00:44:42,318
لكن يعني ليّ الكثير أنّ يكون شرف ذلك للملك -
بالطبع -

358
00:44:42,386 --> 00:44:43,619
شكراً لك

359
00:44:47,223 --> 00:44:56,032
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} إن هبت العاصفة على أرضنا

360
00:44:56,100 --> 00:45:02,038
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} أنا سأكون ملاذك

361
00:45:02,105 --> 00:45:06,309
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&}أنا سأكون ملاذك

362
00:45:06,376 --> 00:45:11,548
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&}إنّ كنت ستكون ضوئي

363
00:45:11,616 --> 00:45:17,688
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} إنّ كنت ستكون ضوئي

364
00:45:17,756 --> 00:45:27,933
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} و إن توجب على العالم أن يتحول للشتاء

365
00:45:28,001 --> 00:45:32,504
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} أنا سأكون زوجتُـك

366
00:45:32,572 --> 00:45:37,376
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} أنا سأكون زوجتُـك

367
00:45:37,444 --> 00:45:42,448
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} إنّ كنت ستكون ضوئي

368
00:45:42,516 --> 00:45:45,184
(المحظوظ (ليونتس

369
00:45:45,252 --> 00:45:49,255
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} ضوئي...

370
00:45:49,323 --> 00:45:58,264
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&}و إنّ توجب على السماء أن تغشى بالظلام

371
00:45:58,332 --> 00:46:03,269
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} سأكون شمسُـك

372
00:46:03,337 --> 00:46:08,141
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} سأكون شمسُـك

373
00:46:08,209 --> 00:46:13,448
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} إنّ كنت ستكون زوجي

374
00:46:13,515 --> 00:46:18,820
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} ...إنّ كنت ستكون زوجي

375
00:46:44,714 --> 00:46:49,251
دعنا نرَ حقيقة قلبك يا أخي

376
00:47:56,888 --> 00:48:06,063
قد يقف هذا الخاتمين شعاراً للوحدة... والوفاء

377
00:48:06,130 --> 00:48:15,107
قد تعيشا وتكبران سويّاً
لتعرفا حقيقة واحدة فقط.... الحبّ الأبديّ

378
00:48:21,347 --> 00:48:27,953
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} ...إن هبت العاصفة

379
00:48:53,215 --> 00:49:00,723
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&}...إذا توجب على العالم أن يتحول

380
00:49:07,296 --> 00:49:10,799
بشهادتيّ على تلك الهبة

381
00:49:10,866 --> 00:49:12,968
...أؤكّد...

382
00:49:14,870 --> 00:49:17,706
كزوج وزوجة...

383
00:49:33,225 --> 00:49:36,427
!(ليونتس) وَ (جونيفير)

384
00:49:50,377 --> 00:49:52,945
!(ليونتس) وَ (جونيفير)

385
00:50:29,889 --> 00:50:32,123
زوجتي

386
00:50:32,191 --> 00:50:34,259
زوجي

387
00:51:37,392 --> 00:51:46,802
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} و إن توجب على العالم أن يتحول للشتاء

388
00:51:46,869 --> 00:51:51,323
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&} أنا سأكون حصنُـك

389
00:51:55,348 --> 00:52:44,327
{\a7}{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="#4C787E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(Amer1400 :: تعديل التوقيت)
