1
00:00:06,868 --> 00:00:07,767
"ابنتي العزيزة "كاسي

2
00:00:08,450 --> 00:00:09,816
... لم اكن اريد ان تكون هذه الحياة لكِ

3
00:00:11,472 --> 00:00:13,272
لكن القدر ليس امراً من السهل الهروب منه

4
00:00:27,113 --> 00:00:28,087
! حقاً

5
00:01:00,213 --> 00:01:00,717
... هل بأمكانك

6
00:01:19,601 --> 00:01:20,031
مرحباً ؟ -

7
00:01:20,542 --> 00:01:22,090
لدي اطار مثقوب -

8
00:01:22,486 --> 00:01:23,024
أين انتي؟

9
00:01:23,420 --> 00:01:24,175
لست بعيدة

10
00:01:24,428 --> 00:01:25,761
هل انتي بخير؟

11
00:01:26,192 --> 00:01:27,810
اعرف كيف اقوم بتبديل الاطار

12
00:01:28,924 --> 00:01:30,725
انا قادمة -
يالها من فكرة رائعه -

13
00:01:31,408 --> 00:01:34,106
تعالي بسيارتكِ
اوه لحظة ! سيارتك فيها اطار مثقوب

14
00:01:35,041 --> 00:01:37,237
إذن سوف اتمشى او أأخذ سيارة اجرة

15
00:01:37,633 --> 00:01:40,079
وكأنكِ تعرفين كيفيه تغيير الاطار
لاعليكِ انا مهتمه بالامر

16
00:01:40,871 --> 00:01:43,174
إذن سأقف هناك واتفرج عليكِ ايتها الذكية

17
00:01:44,437 --> 00:01:46,740
لا عليكِ لا احتاج لذلك

18
00:01:49,293 --> 00:01:50,230
كاسي؟ -
امي -

19
00:01:53,251 --> 00:01:53,937
مرحباً؟

20
00:03:26,071 --> 00:03:28,411
{\fad(300,300)}<font color="#ecd592">الحلقة السرية </font>

21
00:03:28,915 --> 00:03:30,390
{\fad(300,300)}<font color="#ecd592">
Time Editing By Agent Zero
Translation By : anoos </font>

22
00:03:30,967 --> 00:03:32,730
{\fad(300,300)}<font color="#ecd592">الموسم الاول , الحلقة الاولى
مقدمة</font>

23
00:03:36,094 --> 00:03:37,209
{\fad(300,300)}<font color="#E41B17"> بعد مرور شهر

24
00:03:57,413 --> 00:03:58,493
{\fad(300,300)}<font color="#4CC552"> مرحباً بكم في " تشانس هاربر " واشنطن

25
00:04:47,564 --> 00:04:48,429
! كاسي

26
00:04:50,120 --> 00:04:50,733
!مرحبا

27
00:04:55,376 --> 00:04:55,951
اهلاً جدتي

28
00:04:56,780 --> 00:04:58,614
لم يكن يجدر بي ترككِ تقودين السيارة لوحدك

29
00:04:58,974 --> 00:05:00,306
ليس الامر وكأنني اعطيتكِ خيار اخر

30
00:05:01,709 --> 00:05:02,286
كيف حالكِ؟

31
00:05:03,654 --> 00:05:04,264
انا بخير

32
00:05:06,245 --> 00:05:07,936
انا سعيدة جداً لانكِ هنا

33
00:05:12,684 --> 00:05:13,299
هيا

34
00:05:24,312 --> 00:05:25,786
اذن هنا قضت امي طفولتها

35
00:05:28,665 --> 00:05:29,889
هيا , سأريكِ غرفتكِ

36
00:05:38,781 --> 00:05:40,614
بأمكاننا ازالة كل شيء

37
00:05:41,694 --> 00:05:43,781
كان يجب ان افعل ذلك فلقد مضت 16 سنه

38
00:05:45,508 --> 00:05:46,948
هناك الكثير عنها لم اكن اعرف به

39
00:05:48,210 --> 00:05:49,468
لماذا لم تعد للمنزل ابداً ؟

40
00:05:49,973 --> 00:05:50,944
مالذي قالتهُ لكي؟

41
00:05:52,384 --> 00:05:53,929
ليس بالكثير , فقط بعض الخطوط العريضه

42
00:05:55,890 --> 00:05:58,013
لقد ولدتي في نفس اليوم الذي
تعرض فيه والدكِ للحادث

43
00:06:00,316 --> 00:06:01,214
لقد كان الامر صعباً عليها هنا

44
00:06:02,654 --> 00:06:03,879
اعتقد بأنها ارادت بداية جديدة

45
00:06:04,814 --> 00:06:06,362
اجل , هذا ماقالته لي بالضبط

46
00:06:11,869 --> 00:06:12,804
سأدعك لترتاحي

47
00:06:13,740 --> 00:06:14,999
العشاء سيكون جاهزاً قريباً

48
00:07:24,360 --> 00:07:25,475
والدتكِ كانت تدندن هذه اللحن

49
00:07:26,698 --> 00:07:29,291
طوال الوقت -
لقد سرقته منها -

50
00:07:32,495 --> 00:07:33,431
مستعدة لليوم الدراسي ليوم غد ؟

51
00:07:33,936 --> 00:07:35,232
وهل هناك احد مستعد لذلك ؟

52
00:07:36,131 --> 00:07:37,213
... ان واجهتكِ صعوبه في النوم

53
00:07:38,754 --> 00:07:40,194
والدتكِ كانت تقوم بعد النجوم

54
00:07:44,226 --> 00:07:45,054
تصبحين على خير

55
00:08:50,602 --> 00:08:51,682
نحن سعداء بقدومك هنا , كاسي

56
00:08:52,366 --> 00:08:54,634
انا المديرة " تشامبرلين" لقد كنت اعرف امك

57
00:08:56,326 --> 00:08:57,549
اعتقد بأنها لم تتكلم عني كثيراً

58
00:08:58,952 --> 00:09:01,654
انها لم تكن تتكلم عن حياتها التي قضتها هنا

59
00:09:04,174 --> 00:09:06,515
والدتكِ كانت عزيزة بالنسبة لي

60
00:09:08,136 --> 00:09:10,152
ان كان هناك اي شي بأمكاني

61
00:09:10,548 --> 00:09:12,635
مساعدتكِ فيه بخصوص النقل الى هنا ,فأخبريني , موافقه ؟

62
00:09:21,060 --> 00:09:22,035
مرحباً -
هل رأيتها ؟ -

63
00:09:22,576 --> 00:09:23,477
لقد اتت البارحة -
و؟ -

64
00:09:27,077 --> 00:09:28,012
لقد اتت البارحة

65
00:10:00,383 --> 00:10:01,285
إذن انتِ هي الفتاة الجديدة

66
00:10:03,086 --> 00:10:05,319
اجل , هذه انا -
انتِ جميلة جداً -

67
00:10:09,531 --> 00:10:10,431
جربيه مرة اخرى

68
00:10:18,245 --> 00:10:19,722
تلك كانت " فاي " تتدعي بأنها سيئة

69
00:10:20,875 --> 00:10:23,069
انها مقنعه -
مرحباً , انا " دايانا -

70
00:10:23,536 --> 00:10:24,616
انا كاسي -
كاسي بلايك -

71
00:10:25,049 --> 00:10:26,561
اعرف جدتكِ , انها مدينه صغيرة

72
00:10:29,225 --> 00:10:31,641
يجب ان اذهب لكن الجميع يلتقي عند " بووت هاوس " بعد المدرسة

73
00:10:32,255 --> 00:10:33,912
انه على الطريق ويسهل ايجاده

74
00:10:34,200 --> 00:10:35,532
مري عليه لاحقاً وسأريك بقية المدينة

75
00:11:05,692 --> 00:11:06,628
انتِ ابنة ايميليا

76
00:11:08,105 --> 00:11:08,830
ارجو المعذرة ؟

77
00:11:09,117 --> 00:11:09,944
لديك عيناها

78
00:11:11,385 --> 00:11:12,068
كاسي

79
00:11:14,264 --> 00:11:15,417
سمعت عن حادثه والدتكِ

80
00:11:18,656 --> 00:11:19,378
انا اسف

81
00:11:21,610 --> 00:11:22,330
لقد كنت تعرف امي؟

82
00:11:24,526 --> 00:11:25,461
نعم كنت اعرفها جداً

83
00:11:27,660 --> 00:11:28,423
لقد احببتُ والدتكِ

84
00:11:29,972 --> 00:11:30,692
كثيراً

85
00:11:32,278 --> 00:11:33,824
وما كان شعور والدي بشأن ذلك ؟

86
00:11:35,373 --> 00:11:36,164
لم يكن يعجبه ذلك

87
00:11:38,395 --> 00:11:40,160
لكنني لم اكن اشكل تهديداً
والدتكِ اختارته هو

88
00:11:42,789 --> 00:11:45,706
مع ذلك , لقد كان مكتوباً

89
00:11:46,714 --> 00:11:47,397
ماهو المكتوب ؟

90
00:11:49,666 --> 00:11:51,322
اقدار عائلاتنا كانت مكتوبه في النجوم

91
00:11:52,727 --> 00:11:54,923
نحن مقدرون لبعض
لطالما كان الامر هكذا

92
00:11:56,110 --> 00:11:57,335
ابي , ماذا تفعل ؟

93
00:11:58,127 --> 00:11:59,712
لا شراب قبل العشاء

94
00:12:00,683 --> 00:12:02,052
الاتفاق هو اتفاق
مرحباً , انا اسف

95
00:12:02,880 --> 00:12:05,292
هذه كاسي
ابنة اميليا

96
00:12:07,056 --> 00:12:08,282
انها جميلة , اليست كذلك ؟

97
00:12:12,962 --> 00:12:13,717
انا ادم

98
00:12:14,365 --> 00:12:15,156
كاسي

99
00:12:15,983 --> 00:12:18,720
هذا محل والدك ؟ -
نعم -

100
00:12:19,116 --> 00:12:20,628
تفضلي بالجلوس اينما تريدين
سأحضر لكي القائمة

101
00:12:32,723 --> 00:12:33,479
لقد رأيتكِ في المدرسة اليوم

102
00:12:34,956 --> 00:12:35,747
كيف كان يومك الاول ؟

103
00:12:36,900 --> 00:12:38,954
لم ينتهي بعد
سأرد عليك لاحقاً

104
00:12:41,005 --> 00:12:41,689
حسناً , سأعود بعد قليل

105
00:12:48,421 --> 00:12:50,833
ادم جذاب , عليكِ ان تقومي بحركتك
فأنتي نوعه المفضل

106
00:12:51,193 --> 00:12:53,387
توقفي عن ذلك فاي -
ماذا ؟ ذلك صحيح -

107
00:12:53,785 --> 00:12:55,266
انا مليسا , سعيدة بلقائك

108
00:12:56,236 --> 00:12:57,389
وانا فاي تشامبرلين

109
00:12:57,857 --> 00:12:59,406
اجل , لقد التقيناً ... نوعاً ما

110
00:12:59,981 --> 00:13:01,025
والان اصبح اللقاء رسمياً

111
00:13:01,747 --> 00:13:03,005
اسفة لسماع ماحصل لوالدتكِ

112
00:13:04,193 --> 00:13:06,497
شكراً -
ووالدكِ , هل كان ؟ -

113
00:13:07,037 --> 00:13:08,766
لقد توفى بعد ولادتي مباشرةً

114
00:13:09,450 --> 00:13:12,222
لقد خسرتُ والدي ايضاً
لكن لاتزال والدتي على قيد الحياة

115
00:13:12,617 --> 00:13:14,167
لا بد وانك قد قابلتها
انها المديرة

116
00:13:14,633 --> 00:13:16,434
لاتنخدعي بأبتسامتها

117
00:13:17,263 --> 00:13:18,309
بأمكانها ان تكون خادعه

118
00:13:21,266 --> 00:13:22,416
ادم لطيف ألا تظنين ذلك؟

119
00:13:23,857 --> 00:13:27,277
وانه يُعجب بالنوع الرقيق الحزين

120
00:13:30,878 --> 00:13:33,864
أتعلمين , انا لا اشعر بأنني بهذه الرقة حالياً

121
00:13:34,405 --> 00:13:36,781
لذلك سأنصرف , استمتعا بوقتكما

122
00:13:46,139 --> 00:13:48,194
لا اعتقد بأنها تعلم
أتعتقدين ذلك ؟

123
00:13:49,416 --> 00:13:50,569
اعتقد بأنها تحتاج الى دفعه

124
00:14:14,794 --> 00:14:15,551
! ساعدوني

125
00:14:16,342 --> 00:14:17,710
هيا يا كاسي
اطفئيها

126
00:14:19,294 --> 00:14:20,337
! اخرجوني

127
00:14:21,022 --> 00:14:21,852
! اطفئيها

128
00:14:23,471 --> 00:14:24,010
اطفئيها

129
00:14:39,453 --> 00:14:40,713
هيا , تعالي الى هنا

130
00:14:43,638 --> 00:14:46,625
هل انتي بخير؟

131
00:14:56,558 --> 00:14:57,602
انا لا اعلم ماحدث

132
00:14:59,257 --> 00:15:00,050
لقد شب حريق في السيارة

133
00:15:01,740 --> 00:15:02,606
شكراً لانقاذي

134
00:15:04,516 --> 00:15:05,920
هل انت بخير ؟
ماذا حدث؟

135
00:15:06,999 --> 00:15:09,158
اعتقد بأن محرك سيارتها انفجر -
لايمكن -

136
00:15:09,914 --> 00:15:12,183
لقد كان هذا شئ اخر , لقد رأيت النار

137
00:15:13,912 --> 00:15:14,774
سأتصل بجدتي

138
00:15:15,888 --> 00:15:17,474
كلا كلا لايجب ان تفعلي ذلك

139
00:15:17,833 --> 00:15:19,273
ادم لما لا تقوم بتوصيل كاسي لمنزلها؟

140
00:15:19,777 --> 00:15:20,928
كلا -
لا بأس بذلك -

141
00:15:21,324 --> 00:15:22,871
هذا صديقي بالمناسبة
لايجب ان تخافي منه

142
00:15:23,880 --> 00:15:25,177
لا مشكلة لدي بذلك , سأقوم بتوصيلك

143
00:15:26,183 --> 00:15:27,047
سأتصل بك لاحقاً

144
00:15:43,638 --> 00:15:44,826
ربما كان فعلاً انفجار

145
00:15:45,295 --> 00:15:46,877
لقد قدت السيارة لمسافة 1000 ميل

146
00:15:47,273 --> 00:15:48,174
انا متأكد من ذلك هو السبب

147
00:15:48,965 --> 00:15:50,262
لكن الابواب لم تفتح

148
00:15:51,918 --> 00:15:55,551
ربما اضطربتي وقمتي بقفلها وكنتي تريدين ان تفتحيها

149
00:15:56,452 --> 00:15:59,223
كلا فالاقفال سهله يقوم الزر بالفتح والغلق بتحريكه للامام وللخلف فقط

150
00:15:59,474 --> 00:16:01,670
وكيف انطفأت النيران ؟ -
لوحدها -

151
00:16:05,197 --> 00:16:05,772
ان كنت تقول ذلك

152
00:16:12,323 --> 00:16:13,079
إذن كيف هو يومك الاول ؟

153
00:16:27,332 --> 00:16:28,921
منذ متى وانت ودايانا سوية ؟

154
00:16:30,360 --> 00:16:31,151
ثلاثة سنوات

155
00:16:32,664 --> 00:16:34,570
انها تبدو لطيفة -
لطيفة جداً -

156
00:16:38,495 --> 00:16:41,264
لقد سمعت ماقاله لكي والدي

157
00:16:41,912 --> 00:16:45,009
بشأنه وبشأن والدتك والنجوم

158
00:16:47,563 --> 00:16:49,760
... لديه الكثير من الافكار المجنونه بالاضافة الى انه يشرب

159
00:16:50,372 --> 00:16:51,381
انه لطيف

160
00:16:51,812 --> 00:16:53,324
وهذا شيء جيد

161
00:16:56,167 --> 00:16:56,957
شكراً على التوصيله

162
00:17:19,272 --> 00:17:20,642
مرحباً دايانا -
مرحباً سيدة تشامبرلين -

163
00:17:21,147 --> 00:17:22,766
هل فاي موجودة في المنزل ؟ -
انا هنا -

164
00:17:26,161 --> 00:17:27,492
سأتولى الامر من هنا يا امي
شكراً

165
00:17:35,014 --> 00:17:35,952
مالذي فعلته بسيارة كاسي ؟

166
00:17:36,525 --> 00:17:38,578
لماذا تستنتجين بأنني من قام بذلك ؟ -
هل قمتي بذلك ؟ -

167
00:17:40,090 --> 00:17:43,877
انتي غبية ومتهورة , لقد خاطرتي بأن تكشفينا

168
00:17:44,704 --> 00:17:46,002
لقد كنت اختبرها

169
00:17:46,756 --> 00:17:48,592
كلنا اردنا ان نعرف ما لديها يا دايانا
لذلك اختصرت الموضوع

170
00:17:49,059 --> 00:17:50,104
كان من الممكن ان تؤذي كاسي

171
00:17:50,859 --> 00:17:52,551
لم اكن اريد ان تظهر النيران في السيارة

172
00:17:54,318 --> 00:17:55,147
لقد كان ذلك بفعلها

173
00:17:55,866 --> 00:17:57,233
طاقتها اتصلت مع طاقتي

174
00:17:57,882 --> 00:18:00,437
كل ما قلتهِ بشأن الحلقة صحيح

175
00:18:01,336 --> 00:18:03,067
بوجودها هنا اصبح لدينا قوة حقيقية

176
00:18:03,678 --> 00:18:04,833
ولهذا يجب ان نكون حذرين

177
00:18:05,479 --> 00:18:06,560
ليس بأمكاننا التحكم فيها

178
00:18:06,921 --> 00:18:08,179
يجب ان نخبرها
كلا

179
00:18:08,647 --> 00:18:10,625
انها تحتاج الى الوقت
لقد خسرت والدتها منذ فترة

180
00:18:10,949 --> 00:18:12,210
كلنا اتقفنا بأن نتحرك ببطىء

181
00:18:12,535 --> 00:18:15,125
كلا , انت قلتي بأنكِ ستأخذين الامر ببطىء
وكلنا حركنا رؤوسنا بالموافقه

182
00:18:15,522 --> 00:18:16,637
انا لم اوافق على اي شيئ

183
00:18:17,032 --> 00:18:18,222
سنقوم بهذا الامر على طريقتي يا فاي

184
00:18:18,976 --> 00:18:20,704
اجل , تلك السفينه قد رحلت

185
00:18:22,106 --> 00:18:24,736
لا تستفزيني يا فاي
انا اعني هذا

186
00:18:31,033 --> 00:18:31,972
هل تريدين تكرار ذلك مجدداً؟

187
00:18:32,479 --> 00:18:34,965
لانني لم اصدق ذلك فعلاً , هل صدقته انتي؟

188
00:18:39,788 --> 00:18:40,759
تصبحين على خير دايانا

189
00:19:30,284 --> 00:19:30,826
جدتي؟

190
00:19:35,647 --> 00:19:36,907
ذهبت الى القرية

191
00:19:48,928 --> 00:19:49,972
اسفه
لقد كان خطئي

192
00:19:50,764 --> 00:19:52,095
كلا لقد كان خطئي انا

193
00:19:53,463 --> 00:19:55,299
هل انتي كاسي بلايك؟

194
00:19:56,199 --> 00:19:58,033
نعم

195
00:20:00,265 --> 00:20:01,813
لقد كنت صديقاً لوالدتكِ , انا تشارلز

196
00:20:03,504 --> 00:20:06,820
انا اسف جداً لسماع حادثتها -
شكراً -

197
00:20:07,790 --> 00:20:11,282
كاسي , ارى بأنكِ قد قابلتي والدي -
مرحباً -

198
00:20:12,974 --> 00:20:14,269
سررت لمقابلتكِ كاسي

199
00:20:15,853 --> 00:20:17,401
استمتعا بوقتكما ايتها الفتيات , اراكي في المنزل

200
00:20:21,648 --> 00:20:23,591
... كيف حالك , بعد ماحدث البارحة

201
00:20:24,239 --> 00:20:26,148
لست بخير -
هل بأمكاني فعل شيئ؟ -

202
00:20:26,867 --> 00:20:28,849
هل رأيتي جدتي ؟ -
كلا -

203
00:20:30,213 --> 00:20:32,519
هل هناك خطب ؟ -
ليس لديك اي فكرة -

204
00:20:34,137 --> 00:20:35,037
جربيني

205
00:20:35,649 --> 00:20:36,765
هل تعلمين كيف احترقت سيارتي ؟

206
00:20:37,737 --> 00:20:38,816
متأكدة من ان الميكانيكي بأمكانه ان يقول لكي

207
00:20:39,897 --> 00:20:42,272
انسي ذلك , انها على قائمتي للاشياء المجنونه

208
00:20:43,209 --> 00:20:45,800
مالذي تعنينه بذلك ؟ -
هذه القرية مسرح للغرائب -

209
00:20:47,168 --> 00:20:48,714
لا عليكِ
هذه ليست مشكلتكِ

210
00:20:49,112 --> 00:20:50,550
اريد ان اجد جدتي

211
00:20:56,380 --> 00:20:57,208
! كاسي , انتظري

212
00:20:59,621 --> 00:21:00,701
اعتقد بأنني استطيع مساعدتكِ

213
00:21:04,335 --> 00:21:06,782
مرحباً داون -
اهلا جاين , كيف حالك؟ -

214
00:21:07,828 --> 00:21:09,231
كيف حال كاسي ؟ انها فتاة لطيفة

215
00:21:09,662 --> 00:21:10,994
لقد اردت محادثتك بشأنها

216
00:21:11,641 --> 00:21:13,514
لا اعلم ما ان سمعتي عن حادثه حريق سيارتها

217
00:21:14,125 --> 00:21:15,026
! يا الهي

218
00:21:15,998 --> 00:21:17,544
هل هي بخير ؟ -
انها بخير -

219
00:21:18,876 --> 00:21:21,108
ما اشعل النار هو مايقلقني

220
00:21:23,773 --> 00:21:26,003
اذكر ان امراً مشابهاً قد حدث منذ عدة سنوات مضت

221
00:21:26,399 --> 00:21:28,271
اولاد يعبثون

222
00:21:30,537 --> 00:21:31,726
كلانا يعلم كيف انتهى ذلك الامر

223
00:21:33,706 --> 00:21:36,118
هل الاطفال يتدربون ؟ -
كلا لايمكن -

224
00:21:37,089 --> 00:21:38,816
انهم لايعلمون اي شيء -
انهم مراهقون -

225
00:21:39,392 --> 00:21:42,127
انتي من دون الجميع يجب ان تعلمي كيف يمكن ان يكونوا

226
00:21:42,559 --> 00:21:44,467
... ما كنت لأسمح لكاسي بأن

227
00:21:44,899 --> 00:21:46,267
انا معهم كل يوم

228
00:21:46,589 --> 00:21:47,921
لو كانو يتدربون لعلمت بذلك

229
00:21:48,317 --> 00:21:49,398
لايمكنك ان تدعي ذلك يحدث مجدداً

230
00:21:50,298 --> 00:21:52,456
ان رأيت او سمعت اي شيء
فسوف اخبرك

231
00:21:54,904 --> 00:21:55,732
ذلك وعد مني

232
00:22:00,716 --> 00:22:02,694
الى اين نحن ذاهبون؟ -
سترين -

233
00:22:11,079 --> 00:22:12,196
لاتخافي يا كاسي

234
00:22:26,019 --> 00:22:27,601
ماهذا المكان ؟ -
هيا -

235
00:22:42,106 --> 00:22:42,826
واخيراً

236
00:22:52,041 --> 00:22:52,942
! مرحباً يا جارة

237
00:22:57,045 --> 00:22:59,349
انا نيك كذلك معروف بالشخص من الشباك

238
00:23:02,661 --> 00:23:03,380
مرحباً

239
00:23:04,100 --> 00:23:06,188
ماذا تفعلون هنا جميعكم ؟
مالذي يحدث هنا ؟

240
00:23:06,619 --> 00:23:07,556
نريد ان نفسر الامور

241
00:23:09,067 --> 00:23:11,048
لم اكن اريد ان اخبركِ بهذا الشكل
لكن لم يكن لدي خيار اخر

242
00:23:11,336 --> 00:23:13,065
لديها الحق بالمعرفة -
معرفة ماذا ؟ -

243
00:23:15,838 --> 00:23:16,737
من انتي

244
00:23:19,366 --> 00:23:20,514
الامر اصبح غريباً جداً

245
00:23:20,839 --> 00:23:22,424
لا داعي للخوف

246
00:23:23,036 --> 00:23:24,261
هلا يخبرني شخص ما بما يحدث

247
00:23:24,764 --> 00:23:26,743
كاسي , اعلم بأن ما سأقوله سيبدو مجنوناً

248
00:23:28,400 --> 00:23:29,192
... الحريق الذي حدث البارحة

249
00:23:32,538 --> 00:23:33,261
لا اعلم كيف سأقول هذا

250
00:23:35,238 --> 00:23:37,290
نحن مختلفون
انتي مختلفة

251
00:23:38,009 --> 00:23:39,919
حباً بالله , قوليها بدون تردد

252
00:23:40,673 --> 00:23:43,698
انتي ساحرة
مائة بالمائة يجري السحر بدمكِ

253
00:23:44,311 --> 00:23:47,404
كلنا كذلك
ارأيتم , انتهينا من الموضوع

254
00:23:53,259 --> 00:23:54,013
هذا ابعد من الجنون

255
00:23:54,913 --> 00:23:55,957
الحقيقة هي كذلك

256
00:23:56,317 --> 00:23:57,470
كاسي , اعلم كيف يبدو الامر

257
00:23:57,866 --> 00:24:00,132
الحقيقة هي ان اجدادنا هم جزء من ارث

258
00:24:00,420 --> 00:24:02,112
يعود لعام 1692

259
00:24:02,760 --> 00:24:03,911
! انتم تقولون بأنني ساحرة

260
00:24:04,273 --> 00:24:06,109
مثل والدتكِ ووالدتها

261
00:24:06,827 --> 00:24:07,800
كله موجود هنا يا كاسي

262
00:24:08,772 --> 00:24:09,815
كل عائلة لديها كتاب مثل هذا

263
00:24:10,642 --> 00:24:13,092
مذكرات فيها كل مايخص كل عائلة

264
00:24:13,848 --> 00:24:16,690
لقد وجدت كتابي -
الذي يفسر لما هي افضل منا -

265
00:24:17,085 --> 00:24:18,525
الكتاب يحوي على الالاف من التعاويذ

266
00:24:18,884 --> 00:24:20,577
كنا نتدرب لكن من دون حلقة كاملة

267
00:24:20,900 --> 00:24:22,269
فلا يمكننا تنفيذ فقط التعاويذ التافهه

268
00:24:22,628 --> 00:24:24,105
مثل فتح وغلق الابواب -
أو الستائر -

269
00:24:24,573 --> 00:24:25,760
او اشعال السيارات

270
00:24:26,336 --> 00:24:28,927
انا اسفة بشأن ذلك فقط خرج الامر عن سيطرتي

271
00:24:29,288 --> 00:24:30,477
الحلقة الكاملة تتكون من 6 اشخاص

272
00:24:30,944 --> 00:24:32,493
شخص من كل الـ6 عوائل -
انتي هي السادسة -

273
00:24:33,821 --> 00:24:35,912
انتي التي تكملين الحلقة -
والان نحن مكتملون -

274
00:24:36,236 --> 00:24:37,171
لدينا قوة اكبر الان

275
00:24:37,610 --> 00:24:40,488
لكن هناك طقوس لربطنا معاً
حتى يمكننا التحكم بقوتنا

276
00:24:40,885 --> 00:24:42,145
انتم مختلون عقلياً

277
00:24:43,117 --> 00:24:43,909
! ابتعدي عن طريقي

278
00:24:44,304 --> 00:24:46,140
لاتتظاهري بأنكي لاتصدقيننا

279
00:24:46,896 --> 00:24:48,048
في اعماقكِ تعرفين ان مانقوله صحيح

280
00:24:48,409 --> 00:24:49,635
الحقيقي هو مدى حنونك

281
00:24:50,715 --> 00:24:51,400
اهدئي يا فاي

282
00:24:51,794 --> 00:24:53,846
لايمكنها المغادرة المكان
ستذهب مباشرةً الى جدتها

283
00:24:54,243 --> 00:24:55,971
لا احد يجب ان يعلم بشأننا
ولا حتى عائلاتنا

284
00:24:56,546 --> 00:24:57,627
يجب ان نبقى سريين

285
00:24:58,813 --> 00:24:59,678
! حسناً

286
00:25:03,422 --> 00:25:04,536
! رائع , علمت بذلك

287
00:25:05,652 --> 00:25:07,058
احسنتِ صنعاً يا ديانا

288
00:25:17,604 --> 00:25:19,226
! كاسي , انتظري

289
00:25:20,306 --> 00:25:21,925
انه ليس جنوناً كما يبدو

290
00:25:22,249 --> 00:25:24,553
! نعم انه كذلك
جميعكم مجانين

291
00:25:24,912 --> 00:25:26,929
اهلنا كان لديهم حلقة ايضاً

292
00:25:27,862 --> 00:25:29,626
يالهي
هل تسمع ماتقول؟

293
00:25:29,880 --> 00:25:30,963
والدتي لم تكن ساحرة والا لعلمت ذلك

294
00:25:31,862 --> 00:25:33,339
كلا , لانه قد تم تغطية الموضوع

295
00:25:34,308 --> 00:25:35,929
لان شيئاً ما حدث وتأذى الكثير

296
00:25:36,397 --> 00:25:38,808
لقد قتلو , لذلك ابطلوا السحر

297
00:25:39,275 --> 00:25:39,925
لا اصدقك

298
00:25:42,770 --> 00:25:44,136
لستي الوحيدة التي فقدت والديها يا كاسي

299
00:25:45,971 --> 00:25:46,834
كلنا كذلك

300
00:25:49,498 --> 00:25:51,188
لا يوجد مايسمى السحر والشعوذة

301
00:25:51,769 --> 00:25:52,488
لا اصدقه

302
00:25:57,879 --> 00:25:58,600
دعيني اريكِ

303
00:26:12,530 --> 00:26:13,141
خذي

304
00:26:18,756 --> 00:26:19,908
لاتخافي , ثقي بي

305
00:26:23,543 --> 00:26:24,480
اغلقي عينيكِ

306
00:26:29,410 --> 00:26:30,887
ركزي على يدك

307
00:26:31,535 --> 00:26:32,615
التي هي متصله بالورقة

308
00:26:33,730 --> 00:26:35,241
وكيف ان الورقة متصلة بالماء

309
00:26:36,068 --> 00:26:39,562
" وقولي " نقطة ماء اخف من الهواء

310
00:26:40,281 --> 00:26:41,218
وقومي بتكرارها

311
00:26:42,657 --> 00:26:44,672
<font color="#C12283">" قطرة ماء اخف من الهواء "

312
00:26:45,635 --> 00:26:51,431
<font color="#C12283">" قطرة ماء اخف من الهواء "

313
00:26:54,530 --> 00:26:55,320
لا اشعر بشيء

314
00:27:01,293 --> 00:27:05,036
الرعشة التي شعرتي بها جراء ملامسة يدي ليدك

315
00:27:06,152 --> 00:27:08,743
هي طاقتي التي اتصلت بطاقتكِ

316
00:27:10,903 --> 00:27:11,984
جربي مجدداً

317
00:27:16,343 --> 00:27:28,274
<font color="#C12283">" قطرة ماء اخف من الهواء "

318
00:27:44,494 --> 00:27:45,213
هل تفعل هذا ؟

319
00:27:51,980 --> 00:27:53,348
كلانا يفعل هذا

320
00:27:57,883 --> 00:27:58,925
لم يحدث هذا مسبقاً

321
00:28:22,644 --> 00:28:23,366
قمت بعمل سحر معها ؟

322
00:28:25,814 --> 00:28:28,406
ظننت بأنها لو رأت مابأمكانها فعله
فلن تخاف منه

323
00:28:29,123 --> 00:28:31,501
جعلت الماء يطفو ؟ -
ياللرومانسيه -

324
00:28:32,327 --> 00:28:33,875
وجعلتها تهرب بعد ذلك

325
00:28:34,452 --> 00:28:36,431
لقد فقدت السيطرة -
يبدو كذلك -

326
00:28:36,790 --> 00:28:38,626
كلا لقد فقدت السيطرة على السحر

327
00:28:39,094 --> 00:28:42,659
بوجود كاسي هنا فأن قوانا قد صارت اضعافها 100 مرة

328
00:28:42,946 --> 00:28:44,385
ولهذا نحن بحاجة لتنفيذ الطقوس

329
00:28:44,745 --> 00:28:47,083
وكلما كان مبكراً كان افضل قبل ان تتكلم الى جدتها

330
00:28:47,372 --> 00:28:48,453
قبل ان يسمع اي شخص اخر

331
00:28:48,849 --> 00:28:50,398
انها لن تقوم بأخبار احد
انه يعلم ذلك

332
00:28:51,224 --> 00:28:52,341
لانه قام بالسحر معها

333
00:28:53,637 --> 00:28:55,075
حسناً
سأذهب الى منزل جدتها

334
00:28:56,623 --> 00:28:57,848
استمتعوا بوقتكم

335
00:28:58,423 --> 00:29:00,042
الى اين انتي ذاهبه ؟
علينا ايجاد كاسي

336
00:29:02,201 --> 00:29:03,713
انا لست مهتمه بطقوسك

337
00:29:04,073 --> 00:29:05,837
لدينا قوى حقيقية الان

338
00:29:06,198 --> 00:29:07,205
اخر ما اريده هو السيطرة عليها

339
00:29:07,493 --> 00:29:08,287
ولا اود فعل ذلك

340
00:29:09,690 --> 00:29:11,488
هذا بالضبط ماكنت خائفة منه

341
00:29:11,886 --> 00:29:14,295
انت تعلم مايمكنها فعله -
لنجد كاسي اولاً -

342
00:29:31,428 --> 00:29:32,905
ارجوا المعذرة
اود ان اتكلم معك

343
00:29:33,984 --> 00:29:35,063
مرحباً بأبنة اميليا

344
00:29:38,772 --> 00:29:39,888
لماذا غادرت والدتي هذا المكان

345
00:29:42,118 --> 00:29:43,308
لقد قلت بأنك احببتها

346
00:29:44,063 --> 00:29:44,819
ماذا حدث؟

347
00:29:45,537 --> 00:29:47,339
ماحدث هو والدك
اخبرني عنه

348
00:29:50,430 --> 00:29:52,411
هل تعلمين بأن مصير عائلتينا مقدر في النجوم؟

349
00:29:54,174 --> 00:29:55,434
انا واميليا كنا مقدرين لبعضنا

350
00:29:56,189 --> 00:29:59,067
انت تستمر بقول ذلك لكنني لا افهم ماذا يعني ذلك

351
00:29:59,825 --> 00:30:01,048
الامر نفسه عليك وعلى ادم

352
00:30:04,253 --> 00:30:05,371
لاتودين العبث مع القدر

353
00:30:07,421 --> 00:30:09,078
امور سيئة تحدث عن العبث مع القدر

354
00:30:10,447 --> 00:30:11,345
ماهي الامور السيئه؟

355
00:30:13,470 --> 00:30:14,404
اخبرني

356
00:30:14,728 --> 00:30:16,095
لماذا تريدين ان تتأذي اكثر مما انت عليه الان

357
00:30:18,004 --> 00:30:18,833
ارجوك

358
00:30:24,806 --> 00:30:25,923
والدكِ كان رجلاً سيئاً

359
00:30:26,931 --> 00:30:27,758
مرحباً ايثان

360
00:30:29,845 --> 00:30:31,466
هل كان يزعجكِ ؟ -
لقد كنا نتحدث فقط -

361
00:30:32,329 --> 00:30:33,733
تبدو لي بأنك قد شربت كثيراً

362
00:30:34,490 --> 00:30:35,244
انا بخير

363
00:30:37,584 --> 00:30:38,844
لما لا نقول بأن الليلة قد انتهت

364
00:30:42,011 --> 00:30:42,837
لقد كنا نتحدث فقط

365
00:30:43,632 --> 00:30:44,748
مالذي يحدث؟

366
00:30:48,348 --> 00:30:49,248
والدك بحالة سيئة مجدداً

367
00:30:50,151 --> 00:30:50,798
والدي

368
00:30:51,230 --> 00:30:52,885
سنعود للمنزل الان

369
00:30:53,569 --> 00:30:54,613
! كاسي انتظري

370
00:31:47,287 --> 00:31:50,416
<font color="#EAC117">" السماء فوقي , اعطني اشارة "

371
00:31:56,537 --> 00:31:57,367
ها انتي هنا كاسي

372
00:31:57,771 --> 00:31:59,392
لايمكنني ان اتعامل مع اي من هذا الامر حالياً

373
00:31:59,930 --> 00:32:02,416
اعلم بأنكِ خائفة واعلم بأنه كثير للاستيعاب

374
00:32:04,034 --> 00:32:04,862
رجاءاً

375
00:32:05,331 --> 00:32:08,065
مالذي حدث لأبائنا ولم لا يقول لي احد ما جرى لهم ؟

376
00:32:11,448 --> 00:32:14,149
لقد حصل حادث قبل 16 عاماً

377
00:32:15,086 --> 00:32:17,389
الناس الذين ماتو كان كلهم اشخاص من الحلقة السابقة

378
00:32:18,686 --> 00:32:19,512
اهلنا

379
00:32:21,995 --> 00:32:22,753
والدي ايضاً؟

380
00:32:25,990 --> 00:32:27,322
الا انني لا اظنه كان حادثاً

381
00:32:28,224 --> 00:32:29,161
اعتقد بأن شيئاً ما حدث

382
00:32:29,557 --> 00:32:32,111
وان الاشخاص الذين نجو منه يحاولون تغطيته وعدم اطلاعنا عليه

383
00:32:33,553 --> 00:32:36,653
اعتقد بأن بأمكاننا فعل امور عظيمة بقوانا

384
00:32:38,778 --> 00:32:40,974
لا يجب ان تكون سيئة لكن يجب ان نسيطر عليها

385
00:32:41,693 --> 00:32:43,025
والدتي هربت من هذه الحياة

386
00:32:44,644 --> 00:32:47,490
لم تكن تريد هذه الحياة
ولو كانت تريد لكانت قد اخبرتني بذلك

387
00:32:54,255 --> 00:32:55,192
لما لم تخبرني ؟

388
00:33:00,518 --> 00:33:01,493
لا اعلم كاسي

389
00:33:15,855 --> 00:33:17,296
ارجوكي ايتها السماء امطري علي

390
00:33:29,826 --> 00:33:30,555
! المزيد

391
00:33:34,794 --> 00:33:35,441
مالذي تفعله ؟

392
00:33:44,187 --> 00:33:45,844
فاي مالذي تفعلينه؟

393
00:33:46,636 --> 00:33:47,790
! انه جميل

394
00:33:48,147 --> 00:33:49,695
! لايمكنك جعل السماء تمطر لانكي تريدين ذلك

395
00:33:50,019 --> 00:33:52,251
! نعم بأمكاننا ذلك
! بأمكاننا فعل مانريد

396
00:33:53,114 --> 00:33:54,986
! كلا يا فاي -
اوقفيه -

397
00:34:00,421 --> 00:34:03,588
دايانا هل انتي بخير ؟ -
اوقفي ذلك -

398
00:34:04,237 --> 00:34:05,426
حسناً سأفعل ذلك

399
00:34:06,721 --> 00:34:07,873
توقفي ايتها العاصفة

400
00:34:08,771 --> 00:34:09,780
! توقفي ايتها العاصفة

401
00:34:11,724 --> 00:34:13,631
! هيا -
لا يمكنني ! توقفي -

402
00:34:14,170 --> 00:34:15,395
! توقفي ايتها العاصفة

403
00:34:22,340 --> 00:34:23,534
<font color="#E41B17">" اجعلها تتوقف "

404
00:34:25,441 --> 00:34:26,700
<font color="#E41B17">" اجعلها تتوقف "

405
00:34:28,175 --> 00:34:29,364
<font color="#E41B17">" اجعلها تتوقف "

406
00:34:51,570 --> 00:34:53,262
لقد فعلتيها
انتي واحدة منا

407
00:34:54,809 --> 00:34:55,818
لقد اوقفتها يا كاسي

408
00:34:58,732 --> 00:34:59,741
لا اريد ان اكون جزءاً من هذا

409
00:35:20,221 --> 00:35:21,129
مالذي حدث لكي؟

410
00:35:24,008 --> 00:35:25,341
لقد علقت بالمطر

411
00:35:28,794 --> 00:35:29,657
هل كل شيء على مايرام؟

412
00:35:32,068 --> 00:35:33,906
اجل ... اريد ان ابدل ثيابي

413
00:35:48,191 --> 00:35:48,948
المحل مغلق

414
00:35:54,996 --> 00:35:56,147
لدينا مشكلة يا ايثان

415
00:35:57,945 --> 00:35:58,667
ماهي؟

416
00:35:59,169 --> 00:36:01,366
انت تشرب كثيراً مما يجعلك تتكلم كثيراً

417
00:36:01,796 --> 00:36:02,876
ولا يمكنني السماح بذلك

418
00:36:03,631 --> 00:36:04,567
مالذي تفعله هنا؟

419
00:36:06,907 --> 00:36:08,924
مالذي سيحدث لو انك انزلقت وسقطت من حوض السفن؟

420
00:36:09,390 --> 00:36:11,225
ستغرق

421
00:36:13,925 --> 00:36:15,294
ولن يجد احد جثتك لايام

422
00:36:17,631 --> 00:36:19,323
وهل تعلم ماهو شعور الشخص عن الغرق؟

423
00:36:20,260 --> 00:36:22,203
ذلك الشعور بعدم استطاعتك بالتنفس

424
00:36:26,344 --> 00:36:27,205
تكافح من اجل الهواء

425
00:36:28,752 --> 00:36:31,561
تملىء رئتك بالمياه

426
00:36:37,913 --> 00:36:39,170
انها طريقة شنيعه للموت

427
00:36:41,365 --> 00:36:43,129
هذا هو انذاري وانذاري الاخير لك

428
00:36:56,302 --> 00:36:57,596
كاسي لديكِ زائر

429
00:36:59,244 --> 00:37:00,864
زائر بوقت متأخر جداً

430
00:37:07,232 --> 00:37:08,061
سأكون بالمطبخ

431
00:37:10,291 --> 00:37:11,227
هناك

432
00:37:19,647 --> 00:37:20,547
دايانا اخبرتني بما حدث

433
00:37:21,302 --> 00:37:24,398
هل هما بخير؟ -
فاي مرتعبه قليلاً -

434
00:37:25,189 --> 00:37:26,123
ودايانا قلقه

435
00:37:27,492 --> 00:37:30,731
فاي دائما كانت غير متوقعه

436
00:37:31,557 --> 00:37:32,673
لايمكننا ان نعلم بما ستقوم بفعله

437
00:37:33,355 --> 00:37:34,257
ألهذا اتيت الى هنا؟

438
00:37:35,193 --> 00:37:36,991
من اجل ان تقنعني بالانضمام الى طائفتك السريه؟

439
00:37:38,540 --> 00:37:40,337
كلا , لقد اردت الاعتذار

440
00:37:42,571 --> 00:37:44,406
انا اسف عما حدث سابقاً

441
00:37:45,916 --> 00:37:46,961
اي جزء منهم؟

442
00:37:49,983 --> 00:37:50,630
في الغابه

443
00:37:53,796 --> 00:37:55,452
اجل , اعلم -
لم يكن يجب ان يحدث -

444
00:37:56,423 --> 00:37:57,360
.... لا اعلم كيف حدث ذلك

445
00:37:59,159 --> 00:38:01,138
انا احب دايانا -
اجل , افهم ذلك -

446
00:38:04,718 --> 00:38:05,473
لايمكن ان يحدث ذلك مجدداً

447
00:38:07,705 --> 00:38:10,008
كلا لايمكن

448
00:38:17,923 --> 00:38:18,679
يجدر بي ان اغادر

449
00:38:24,185 --> 00:38:25,121
انتي واحدة منا يا كاسي

450
00:38:26,632 --> 00:38:27,962
لايمكنني ان اقول لكي ما تريدي فعله

451
00:38:29,475 --> 00:38:30,697
... لكن لكي تعلمي

452
00:38:33,145 --> 00:38:34,081
انتي لستِ وحيدة

453
00:39:03,192 --> 00:39:05,207
انت وخدعك -
انها مفيدة -

454
00:39:07,760 --> 00:39:09,416
ايثان ؟ -
لقد تحدثنا -

455
00:39:09,810 --> 00:39:10,641
جيد

456
00:39:11,395 --> 00:39:12,691
لقد فعلت الصواب بأحضارها الى هنا

457
00:39:14,885 --> 00:39:15,822
لديها الموهبه

458
00:39:16,289 --> 00:39:19,385
انها ابنة ابيها -
لسوء الحظ انها ابنة امها ايضاً -

459
00:39:21,933 --> 00:39:24,777
هل انتي متأكدة من انكي
ستجعلين كاسي تفعل ما نريد

460
00:39:25,389 --> 00:39:26,648
لست بحاجة لجعلها تفعل اي شيء -

461
00:39:28,228 --> 00:39:29,342
الحلقة ستقوم بذلك بدون ان تعلم ذلك

462
00:41:09,205 --> 00:41:10,394
<i><font color="#ADDFFF">ابنتي الحبيبة كاسي</i>

463
00:41:11,545 --> 00:41:13,488
<i><font color="#ADDFFF">بما انكي وجدتي هذه فهذا يعني بأنني قد مت</i>

464
00:41:13,741 --> 00:41:14,784
<i><font color="#ADDFFF">وانا اسفة لهذا</i>

465
00:41:16,260 --> 00:41:17,304
<i><font color="#ADDFFF">لم اكن اريد لكي هذه الحياة</i>

466
00:41:18,886 --> 00:41:20,435
<i><font color="#ADDFFF">لكن ليس من السهل الهروب من القدر</i>

467
00:41:21,983 --> 00:41:23,998
<i><font color="#ADDFFF">ظننت بأن اخفاء السر عنك سيبقيك بأمان</i>

468
00:41:25,150 --> 00:41:26,768
<i><font color="#ADDFFF">لكن كل مافعلته هو تركك من دون حماية</i>

469
00:41:28,211 --> 00:41:30,118
<i><font color="#ADDFFF">لديك قوى كبيرة بداخلك</i>

470
00:41:31,487 --> 00:41:32,389
<i><font color="#ADDFFF">سيأتي الناس من اجلها</i>

471
00:41:34,551 --> 00:41:35,349
<i><font color="#ADDFFF">سيأتون من اجلك</i>

472
00:41:36,821 --> 00:41:40,206
{\fad(300,300)}<font color="#F778A1">Translated By : anoos </font>

