1
00:00:00,377 --> 00:00:01,507
سابقا في  "13"

2
00:00:01,575 --> 00:00:03,385
بأمر من السيد الرئيس
(فرانك جوردينيو)

3
00:00:03,526 --> 00:00:05,458
تم إعفاؤه من كل مهامه في الوكالة

4
00:00:05,524 --> 00:00:07,687
هل تخطط للهروب من كل هذا ؟

5
00:00:07,754 --> 00:00:09,217
الهروب هو البداية فقط

6
00:00:12,511 --> 00:00:13,444
مرحبا في روسيا

7
00:00:13,512 --> 00:00:15,205
أخرجني من هنا بحق الجحيم

8
00:00:15,405 --> 00:00:16,504
(كل الأدلة التي لدينا حول (ماكس سيرل

9
00:00:16,572 --> 00:00:17,835
والساعة الثالثة تلاشت كالدخان

10
00:00:17,901 --> 00:00:18,868
ليس لأننا لم نكن ننظر

11
00:00:18,934 --> 00:00:20,429
بل لأن (جوردينيو) كان يحاربنا

12
00:00:20,498 --> 00:00:21,763
غيرهارت) ؟)

13
00:00:21,831 --> 00:00:23,527
غيرهارت) غير متوفر ، سيدي الرئيس)

14
00:00:23,593 --> 00:00:24,785
الهاتف الذي تستخدمه مراقب

15
00:00:24,786 --> 00:00:26,484
أرجو ألا تستخدمه مجددا

16
00:00:27,915 --> 00:00:29,745
لدى (جوردينيو) صندوق من الأسرار

17
00:00:29,812 --> 00:00:32,004
كل شيء مساعد على الابتزاز جمعه في حياته

18
00:00:32,075 --> 00:00:33,004
أتعتقد أنك وصلت هناك ؟

19
00:00:33,072 --> 00:00:34,769
لم أكن لأضغطها الآن

20
00:00:36,634 --> 00:00:37,798
هل هذا تحليل دم ؟

21
00:00:37,865 --> 00:00:39,261
نعم ، هناك واحد آخر هنا

22
00:00:39,330 --> 00:00:40,725
(لقد عقدنا اتفاقا مع (اموس

23
00:00:40,793 --> 00:00:42,457
هو يريد محتويات الصندوق

24
00:00:42,522 --> 00:00:43,687
أنت من عقد الاتفاق ، وليس انا

25
00:00:43,754 --> 00:00:45,151
(فكر بأمر (ماكس سيرل
والساعة الثالثة

26
00:00:45,218 --> 00:00:47,414
سنكون كالموتى في المياه إن حصل ذلك
اموس) يستطيع أن يساعدنا)

27
00:00:47,481 --> 00:00:48,778
(انا لا أعمل لصالح (اموس

28
00:00:48,980 --> 00:00:50,574
(ايصال (غيرهارت
والفحوص الدموية

29
00:00:50,877 --> 00:00:52,106
سنقوم بالبحث بأمرها

30
00:00:52,173 --> 00:00:53,373
سنعرف ما وراءها

31
00:00:54,705 --> 00:00:56,134
(إذا كان يتعامل بقذارة مع (كارينغتون

32
00:00:56,201 --> 00:00:57,399
سيبحث عن هذه الوثيقة بالأول

33
00:00:57,466 --> 00:00:58,363
وإذا قام بهذا ؟

34
00:00:58,429 --> 00:00:59,929
عندها سأحرقهم جميعا

35
00:01:12,075 --> 00:01:13,239
آمل أن ينجح هذا

36
00:01:13,307 --> 00:01:14,702
(انا لست مجنونا لأترك (جوردينيو

37
00:01:14,770 --> 00:01:15,935
يفلت في موسكو

38
00:01:16,004 --> 00:01:17,930
(الإيصال في الخزنة كان من حساب (غيرهارت

39
00:01:17,997 --> 00:01:19,062
(لحساب (هانزبي

40
00:01:19,127 --> 00:01:20,592
ارتباط كبير أكثر من أن يستطيع (جوردينيو) تجاهله

41
00:01:20,660 --> 00:01:22,058
كم بقي لنصل إلى منزلهم ؟

42
00:01:22,125 --> 00:01:23,788
حوالي ميلين ونصف باتجاه الغرب

43
00:01:23,856 --> 00:01:26,252
آمل ألا يصل (جوردينيو) لهؤلاء الناس قبلنا

44
00:01:26,320 --> 00:01:28,447
إذا كانوا يعلمون عن (ماكس) والساعة الثالثة

45
00:01:28,514 --> 00:01:30,112
هو لن يقوم بالسؤال بلطف

46
00:01:31,910 --> 00:01:32,975
(اموس)

47
00:01:33,042 --> 00:01:34,138
كم اتصالا منذ أن حططنا على اليابسة ؟

48
00:01:34,206 --> 00:01:35,438
أربعة ويتزايد

49
00:01:35,503 --> 00:01:37,664
سيجعل وكالة الأمن القومي تراقب جميع كاميرات المراقبة في المكان

50
00:01:37,730 --> 00:01:39,961
حسنا ، مصدري الاوروبي استطاع ايصالنا هنا

51
00:01:40,030 --> 00:01:41,093
دون أن تتم ملاحظتنا

52
00:01:41,162 --> 00:01:42,989
والآن علينا فقط أن نبقي أعيننا مفتوحة

53
00:01:43,057 --> 00:01:44,718
علينا أن نقوم بأكثر من هذا

54
00:01:44,788 --> 00:01:46,883
لنكمل هذا الطريق دون إرغام

55
00:01:49,216 --> 00:01:50,077
حسن ، إبق قريبة

56
00:01:52,874 --> 00:01:54,303
ضوء مباشر على العدسات ، خدعة جميلة

57
00:01:54,804 --> 00:01:55,735
بقيت واحدة فقط

58
00:02:01,294 --> 00:02:02,724
أتعتقد أنك نبهتها في الوقت المحدد ؟

59
00:02:02,792 --> 00:02:03,954
سنعرف عما قريب

60
00:02:05,786 --> 00:02:07,249
حسنا ، عندما اشترينا المنزل

61
00:02:07,316 --> 00:02:08,945
كان محاطا بسياج من الأرض

62
00:02:09,149 --> 00:02:11,044
أظن أنك ستدعوها أرضا حكومية

63
00:02:12,109 --> 00:02:14,372
و (ستاسي) تخرج قدر استطاعتها

64
00:02:14,438 --> 00:02:15,534
اوه ، ها هي ذي

65
00:02:24,922 --> 00:02:26,018
أتريد الكريمة ، سيد (وايت) ؟

66
00:02:26,652 --> 00:02:28,248
(أرجوك ، سيدة (هاندزبي

67
00:02:35,405 --> 00:02:36,334
شكرا

68
00:02:44,057 --> 00:02:46,252
إذا متى يعود ابنكما من المدرسة ؟

69
00:02:48,717 --> 00:02:51,776
روجر) لديه بعض النشاطات الخارج صفية)

70
00:02:51,843 --> 00:02:52,974
جدول توقيته يختلف

71
00:02:53,707 --> 00:02:54,903
كيف يختلف اليوم ؟

72
00:02:55,636 --> 00:02:57,001
انا لا أعلم في الواقع

73
00:02:57,701 --> 00:02:58,764
(أعتذر ، سيد (وايت

74
00:02:58,832 --> 00:03:00,794
انا كان عندي انطباع أن هذا الاجتماع

75
00:03:00,862 --> 00:03:02,824
كان عن شركتي وسوق التبادل التجاري في الولايات المتحدة

76
00:03:03,692 --> 00:03:04,622
حسن

77
00:03:05,022 --> 00:03:06,585
لقد حدث تغيير في الأولويات

78
00:03:07,784 --> 00:03:09,812
إذا ماذا بالتحديد

79
00:03:10,412 --> 00:03:12,340
حكومة الولايات المتحدة تحب أن تعرف

80
00:03:12,408 --> 00:03:14,672
(كل شيء تستطيعون اخبارنا به عن (رينير غيرهارت

81
00:03:16,771 --> 00:03:19,697
(أخاف أنك على خطأ ، سيد (وايت

82
00:03:20,097 --> 00:03:21,627
نحن لا نعلم من هو هذا الشخص

83
00:03:22,261 --> 00:03:24,789
(ومع ذلك كنتم تصرفون ايصالات لأقساط دراسة (روجر

84
00:03:24,858 --> 00:03:27,084
قد تم إرسالها لكم من أحد حساباته

85
00:03:34,240 --> 00:03:35,337
إذا

86
00:03:36,570 --> 00:03:38,667
(ماذا تستطيعون اخبارنا عن (رينير غيرهارت

87
00:03:39,565 --> 00:03:42,260
(انا لست مرتاحا لسؤالك سيد (وايت

88
00:03:43,425 --> 00:03:45,123
أفضل أن أطلب منك الانصراف

89
00:03:49,217 --> 00:03:50,314
كندا

90
00:03:53,142 --> 00:03:54,372
الجميع هنا في غاية اللطف

91
00:04:01,796 --> 00:04:02,726
إذا

92
00:04:03,793 --> 00:04:04,720
(سيدة (هانزبي

93
00:04:09,282 --> 00:04:10,546
أتستطيعين إخباري

94
00:04:11,613 --> 00:04:12,909
(عن السيد (غيرهارت

95
00:04:13,775 --> 00:04:14,705
من فضلك ؟

96
00:04:16,136 --> 00:04:17,535
انا كنت عميلا سريا

97
00:04:17,602 --> 00:04:18,932
تمت خيانتي من اقرب الناس لي

98
00:04:19,000 --> 00:04:21,461
تم سرقة وجهي ، ذكرياتي وتاريخي

99
00:04:21,529 --> 00:04:22,926
مخفي في الماضي الخاص بي

100
00:04:22,994 --> 00:04:24,691
سر يهدد كامل البشرية

101
00:04:24,759 --> 00:04:27,020
بحثت عن الإجابات دون شيء ثابت أتمسك فيه

102
00:04:27,087 --> 00:04:29,015
غير الوشم الذي أصبح اسمي

103
00:04:29,082 --> 00:04:30,179
"انا "13

104
00:04:30,180 --> 00:04:32,675
<font color=#00ff00>فيصل من جده</font>
<font color=#00FFFF>faisalfromjeddah@hotmail.com</font>

105
00:04:35,345 --> 00:04:36,347
أعد عرض هذا

106
00:04:36,348 --> 00:04:38,811
ثالث اتصال لـ (جونز) خلال الساعة الماضية

107
00:04:38,878 --> 00:04:40,341
جوردينيو) ؟)

108
00:04:40,408 --> 00:04:41,615
لا شيء منذ أن علمنا أنه عائد إلى شمال أميركا

109
00:04:41,616 --> 00:04:43,478
اتصل مجددا ، أريدك أن تتأكد إذا وصل أية معلومات

110
00:04:43,545 --> 00:04:44,475
(عن "13" أو (جونز

111
00:04:44,543 --> 00:04:45,840
حاضر سيدي

112
00:04:45,906 --> 00:04:47,736
أي طلب للمعلومات من وكالة الأمن القومي
أريد فحصه جيدا

113
00:04:47,805 --> 00:04:49,068
وأكده مع القسم الذي طلبه

114
00:04:49,135 --> 00:04:51,066
باجتماع عن طريق الفيديو قبل أن تطلق أي معطيات

115
00:04:51,266 --> 00:04:53,062
جونز) لا تحظى بأية مساعدة مني)

116
00:04:53,129 --> 00:04:55,058
مالم أعرف بالضبط أين هي الآن

117
00:05:00,816 --> 00:05:02,644
يجب علي أن أسأل عن الأوراق الثبوتية

118
00:05:02,714 --> 00:05:05,474
(إذا لم تكن تمانع ، سيد (وايت

119
00:05:05,543 --> 00:05:07,638
(لا على الإطلاق ، سيد (بالتز

120
00:05:18,187 --> 00:05:19,551
(نعم ،حسنا ، شكرا لك سيد (وايت

121
00:05:19,618 --> 00:05:21,614
لا يمكننا أن نكون حريصين بما يكفي في هذه الأيام

122
00:05:21,682 --> 00:05:23,279
لا ، لا نستطيع

123
00:05:29,670 --> 00:05:33,095
جينيفر) ، هل يمكنك من فضلك أن تحددي)
(لي موقع (روجر هانزبي

124
00:05:33,164 --> 00:05:35,161
وتحضريه إلى مكتبي هنا ؟

125
00:05:36,659 --> 00:05:38,587
نعم من فضلك ، شكرا جزيلا

126
00:05:40,317 --> 00:05:43,911
كم معجزة تسجل في نفس الوقت هنا ؟

127
00:05:43,980 --> 00:05:46,740
حاليا لدينا 53 طفلا موهوبا

128
00:05:47,807 --> 00:05:49,038
وماهي مواهب (روجر) ؟

129
00:05:50,169 --> 00:05:54,029
إنه يبرع في جميع مواده ، ولكن يبدو

130
00:05:54,094 --> 00:05:57,656
أن له ميلا لدراسة الأمور السياسية

131
00:05:57,724 --> 00:05:59,885
والتاريخ ، خاصة بما يهم الجيوش

132
00:06:02,514 --> 00:06:03,946
أتوقع أن الدراسة هنا مكلفة بعض الشيء

133
00:06:05,709 --> 00:06:06,842
حسنا

134
00:06:07,039 --> 00:06:10,466
الرجل الذي يتبرع  لـ (روجر) كان كريما جدا

135
00:06:11,767 --> 00:06:13,462
(بالإضافة إلى تعليم (روجر

136
00:06:13,529 --> 00:06:15,595
فقد كان يمول مخبرنا العلمي

137
00:06:16,860 --> 00:06:17,790
حقا

138
00:06:17,991 --> 00:06:19,153
حسنا ، سيد (هاندزبي) بدى مرتاحا

139
00:06:19,221 --> 00:06:21,616
ولكنني لم ألاحظ أن العائلة على هذه الدرجة من الثراء

140
00:06:21,818 --> 00:06:23,614
لا ، انا لم أكن أقصد أهله

141
00:06:24,013 --> 00:06:26,741
إنه صديق غني للعائلة ، على ما أعتقد

142
00:06:27,175 --> 00:06:28,271
حسنا ، هذا كريم

143
00:06:29,007 --> 00:06:30,234
هل قابلته من قبل ؟

144
00:06:30,302 --> 00:06:32,332
لا ، هو يفضل أن يبقى مجهولا

145
00:06:35,828 --> 00:06:37,523
هل انا في نوع من المشاكل ؟

146
00:06:37,823 --> 00:06:39,353
لا (روجر) ، لا . على الإطلاق

147
00:06:39,819 --> 00:06:42,448
هذا هو السيد (وايت) من السفارة الأمريكية

148
00:06:42,816 --> 00:06:44,013
(مرحبا (روجر

149
00:06:44,680 --> 00:06:47,405
والداك يمران ببعض المصاعب بعض الشيء

150
00:06:48,307 --> 00:06:49,738
والآن اضطرا أن يغادرا تورنتو

151
00:06:49,805 --> 00:06:51,733
ولكنني انا سأقوم بأخذك إليهم

152
00:06:51,801 --> 00:06:52,865
ما نوع المصاعب التي يمران بها ؟

153
00:06:53,130 --> 00:06:54,564
إنه أمر معقد بعض الشيء

154
00:06:54,630 --> 00:06:55,790
هل هما على ما يرام ؟

155
00:06:55,859 --> 00:06:57,657
إنهما بأمان قدر المستطاع

156
00:06:57,723 --> 00:06:58,922
لقد تحدثت إليهما للتو

157
00:06:59,287 --> 00:07:00,685
هل هي مشكلة قانونية ؟

158
00:07:00,753 --> 00:07:02,516
انا ما زلت خلال عملية السنة الأولى وحسب

159
00:07:02,584 --> 00:07:05,309
ولكن صديقي (ارون) يستطيع اجتيازها الآن

160
00:07:05,378 --> 00:07:06,643
إذا كان كبيرا بما يكفي

161
00:07:06,877 --> 00:07:08,673
ربما يمكننا أن نساعد بالتنظيم

162
00:07:08,740 --> 00:07:11,165
أو نصمم آلية دفاع إذا وصلنا لهذه المرحلة

163
00:07:11,368 --> 00:07:12,465
(شكرا لك ، (روجر

164
00:07:12,666 --> 00:07:14,063
ولكن هذا غير ناضج بعض الشيء

165
00:07:15,362 --> 00:07:16,792
(حسنا ، شكرا لك سيد (بالتز

166
00:07:17,690 --> 00:07:18,787
دعنا نذهب

167
00:07:24,580 --> 00:07:31,767
وصلنا للتو خبر من كندا

168
00:07:31,835 --> 00:07:33,564
أحدهم يحاول بشدة أن يبقي وجهه

169
00:07:33,634 --> 00:07:34,694
بعيدا عن كاميرات المراقبة

170
00:07:35,828 --> 00:07:38,156
على الأغلب استخدم ضوء ليزر ليحجب العدسة

171
00:07:39,656 --> 00:07:41,585
صلني بـ (هاريسون) في فرع المخابرات المركزية
في تورنتو

172
00:07:57,825 --> 00:07:59,323
تورنتو هي مدينة آمنة

173
00:07:59,389 --> 00:08:00,186
إنها ليست بهذا الأمان

174
00:08:09,041 --> 00:08:09,970
حقا ؟

175
00:08:10,406 --> 00:08:11,335
لقد وصلا

176
00:08:11,538 --> 00:08:12,633
اهتم بأمرهما

177
00:08:17,526 --> 00:08:18,623
سأفحص المكتب

178
00:08:33,500 --> 00:08:34,598
أيها السيد والسيدة (هاندزبي) ؟

179
00:08:49,805 --> 00:08:50,738
لدي حالة هنا

180
00:08:58,559 --> 00:09:00,488
أحدهم أراد أن يحصل على المعلومات بسرعة

181
00:09:00,555 --> 00:09:01,585
(جوردينيو)

182
00:09:02,751 --> 00:09:04,679
وجدت إشعارات مصرفية في المكتب

183
00:09:07,544 --> 00:09:08,973
تصريفات أخرى من حساب (غيرهارت) المصرفي

184
00:09:10,040 --> 00:09:12,235
ذلك الإيصال في الخزنة كان لأجل التعليم المدرسي

185
00:09:12,303 --> 00:09:13,267
مما يعني أنه لأجل ولد

186
00:09:13,335 --> 00:09:14,265
نعم

187
00:09:53,303 --> 00:09:55,097
جونز) ، لقد عثرت على غرفة الصبي)

188
00:09:59,624 --> 00:10:00,723
الولد موهوب

189
00:10:07,879 --> 00:10:08,942
ليس هذا وحسب

190
00:10:09,774 --> 00:10:11,373
(هذا ليس بالضبط عالم (واركرافت

191
00:10:14,933 --> 00:10:16,129
هناك ملاحظة هنا

192
00:10:16,996 --> 00:10:18,726
روجر) ، الدروس الموجودة هنا)

193
00:10:18,793 --> 00:10:22,219
ستخدمنا طوال حياتنا
(ادرسهم بشكل جيد (ار.جي

194
00:10:23,252 --> 00:10:24,183
(ار.جي)

195
00:10:25,581 --> 00:10:26,612
(رينيير غيرهارت)

196
00:10:29,211 --> 00:10:31,137
لماذا (غيرهارت) شديد الاهتمام بهذا الصبي ؟

197
00:10:31,338 --> 00:10:33,169
ربما هذا شيء له علاقة بفحوص الدم ؟

198
00:10:37,230 --> 00:10:38,660
(انا لا أعتقد أن هذا (هانزبي

199
00:10:42,222 --> 00:10:42,984
مخابرات مركزية

200
00:10:43,053 --> 00:10:43,985
أثبت هذا

201
00:10:50,706 --> 00:10:51,639
نعم

202
00:10:56,131 --> 00:10:57,062
جهاز التمييز الوجهي ؟

203
00:10:58,462 --> 00:10:59,658
الرئيس (هاريسون) أرسلنا إلى هنا ، وفق تعليمات
(من المدير (اموس

204
00:11:01,123 --> 00:11:02,388
ما الذي تفعلونه هنا ؟

205
00:11:03,717 --> 00:11:05,913
(نعتقد أننا ربما لدينا دليل على (جوردينيو

206
00:11:06,647 --> 00:11:07,744
هل هو في تورنتو ؟

207
00:11:08,113 --> 00:11:08,876
نعم

208
00:11:09,110 --> 00:11:10,206
أهناك أي دلائل عن (غيرهارت) ؟

209
00:11:10,743 --> 00:11:11,737
ولا دليل

210
00:11:12,438 --> 00:11:14,467
اسمع ، الزوج الذان كانا يعيشان هنا ، قد قتلا

211
00:11:15,235 --> 00:11:17,162
نعتقد أن (جوردينيو) قد يكون أخذ طفلهما

212
00:11:22,422 --> 00:11:24,019
(سيدي ، انا مع  "13" و (جونز

213
00:11:24,219 --> 00:11:26,015
وهما يعتقدان أن (جوردينيو) قتل شخصين

214
00:11:26,081 --> 00:11:27,079
وأخذ صبيهما

215
00:11:31,073 --> 00:11:32,005
لا تفعل هذا

216
00:11:32,572 --> 00:11:34,000
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

217
00:11:34,070 --> 00:11:35,996
نحن لم نقل أبدا أن الطفل هو صبي

218
00:11:38,062 --> 00:11:39,160
استدر

219
00:11:48,911 --> 00:11:50,575
هذا الأمر ليس عن (جوردينيو) فقط بعد الآن

220
00:11:50,641 --> 00:11:52,070
هذا الولد قد يكون في خطر

221
00:11:52,706 --> 00:11:55,268
سيجد أن التحرك في المدينة أصعب

222
00:11:55,332 --> 00:11:56,897
(مالم يكن (هاريسون) يعمل مع (جوردينيو

223
00:11:56,964 --> 00:11:59,163
وهو يبعد أي نتائج عن التعرف الوجهي الخاص
(بـ (جوردينيو) عن (اموس

224
00:11:59,461 --> 00:12:01,890
ولكنه سيعلم أين هما (جوردينيو) وذلك الولد

225
00:12:03,954 --> 00:12:05,151
هل ستقوم بالاتصال به؟

226
00:12:05,216 --> 00:12:06,315
سأستخدم تحويل الصوت لنص

227
00:12:07,282 --> 00:12:08,477
"13"
و (جونز) ابتعدا

228
00:12:14,270 --> 00:12:16,198
ديفيس) ، ضع جميع العناصر خارجا في الشارع)

229
00:12:16,268 --> 00:12:17,864
(ابحث عن "13"والعميلة (جونز

230
00:12:17,930 --> 00:12:19,857
كانا متوجهين إلى تقاطع شارع
(كنيسة الأب كلير وشارع (باثر

231
00:12:19,927 --> 00:12:21,855
أريد أن تبقوا عيونكم على الكومبيوتر

232
00:12:21,924 --> 00:12:22,855
من أجل برنامج التعرف على الوجوه

233
00:12:50,876 --> 00:12:52,938
(هاريسون) هو بوضوح حليف لـ (جوردينيو)

234
00:12:53,139 --> 00:12:54,568
هو سيجلب كل عنصر

235
00:12:54,634 --> 00:12:55,800
في المدينة ويجعله يتعقبنا

236
00:12:55,867 --> 00:12:56,766
أعلم ذلك

237
00:12:56,833 --> 00:12:58,562
تقولها كأنه شيء جيد

238
00:12:58,630 --> 00:12:59,560
إنه كذلك

239
00:13:08,560 --> 00:13:09,988
لماذا تتصل بي ، (بارنز) ؟

240
00:13:09,996 --> 00:13:11,194
نحن بدأنا العملية

241
00:13:11,634 --> 00:13:13,035
ونصف الحساب أصبح في رصيدك

242
00:13:13,036 --> 00:13:14,382
كما اتفقنا ، لذا سأسألك مجددا

243
00:13:14,383 --> 00:13:15,261
لماذا تتصل بي ؟

244
00:13:15,262 --> 00:13:16,656
انا لست راضيا عن شروطنا

245
00:13:16,724 --> 00:13:18,653
هل انتظرت لحد الآن لتخبرني هذا ؟

246
00:13:18,722 --> 00:13:21,017
بما أن لدي النفوذ ، هذا هو الوقت المناسب لذلك

247
00:13:23,211 --> 00:13:24,211
ماذا تريد ؟

248
00:13:27,900 --> 00:13:28,997
الدفعة كلها

249
00:13:29,731 --> 00:13:30,994
قبل أن أسحب الزناد

250
00:13:31,328 --> 00:13:33,257
ما هي ضمانتي أنك لن تأخذ النقود

251
00:13:33,326 --> 00:13:34,754
ولا تكمل العملية ؟

252
00:13:35,388 --> 00:13:37,151
(انا رجل له كلمته ، (شيردان

253
00:13:37,717 --> 00:13:39,413
أما أنت .. فأنا لا أثق بك زيادة

254
00:13:39,714 --> 00:13:41,379
باقي الحساب سيكون

255
00:13:41,444 --> 00:13:42,875
في رصيدك خلال ساعة

256
00:13:43,373 --> 00:13:45,735
حالما أراه ، سأعطي الضوء الأخضر

257
00:13:45,803 --> 00:13:46,933
(ولكنني أحذرك ، (بارنز

258
00:13:47,002 --> 00:13:48,731
إذا لم أرى تقاريرا عن عمليتك

259
00:13:48,798 --> 00:13:50,230
وإذا لم  أرى وجوها مرعوبة

260
00:13:50,297 --> 00:13:51,661
منتشرة في كامل وسائل الإعلام

261
00:13:51,727 --> 00:13:54,356
عندها أنت وجيع الوطنيين من أصدقائك
ستتشاركون زنزانة واحدة في سجني

262
00:13:54,420 --> 00:13:57,117
(مع أخوية (آريان) في (سان كوانتين

263
00:13:57,950 --> 00:13:59,712
فقط أبق عينيك على الأخبار

264
00:14:05,605 --> 00:14:06,701
(سيد (هاريسون

265
00:14:07,935 --> 00:14:10,129
أيها المدير (اموس) ، بماذا أستطيع أن أخدمك ؟

266
00:14:10,197 --> 00:14:12,358
لدي أشخاص يعملون خارج السجلات في منطقتكم

267
00:14:12,425 --> 00:14:13,623
وأريد أن تصل إليهم

268
00:14:13,691 --> 00:14:15,486
طبعا ، فقط أرسل إلى التفاصيل

269
00:14:15,553 --> 00:14:17,017
وسوف ننصب لهم شبكة

270
00:14:17,085 --> 00:14:18,649
(إنها العميلة الخاصة (لورين جونز

271
00:14:18,716 --> 00:14:20,343
وحليف مستقل تتجول معه

272
00:14:21,144 --> 00:14:23,540
لم أكن أعلم أنها في تورنتو

273
00:14:24,307 --> 00:14:26,503
هي لم تتقيد بالعادات وتعلمنا بقدومها

274
00:14:26,569 --> 00:14:28,499
سوف أنشر الخبر في الشارع حالا

275
00:14:28,865 --> 00:14:31,626
لن يكون من الصعب على جماعتك إيجادهم

276
00:14:31,695 --> 00:14:34,788
أحد عناصرك استطاع تعليمهم عن طريق الدائرة التلفزيونية
المغلقة

277
00:14:36,154 --> 00:14:38,717
انا .. لم أكن أعلم ذلك

278
00:14:39,282 --> 00:14:41,477
كنا متلبكين بشأن قضية محلية عاجلة

279
00:14:41,546 --> 00:14:43,507
ولكنني سأكلف الفريق بالمهمة حالا

280
00:14:44,306 --> 00:14:46,636
هاريسون) ، إن هذه حالة اولوية)

281
00:14:46,703 --> 00:14:48,896
وسوف تخبرني بالتطورات خلال نصف ساعة

282
00:14:49,465 --> 00:14:50,728
سأكلمك شخصيا يا سيدي

283
00:15:14,922 --> 00:15:16,021
هل أستطيع مساعدتك ؟

284
00:15:24,738 --> 00:15:26,335
أين (جوردينيو) و (روجر هاندزبي) ؟

285
00:15:26,404 --> 00:15:27,268
اذهب إلى الجحيم

286
00:15:28,733 --> 00:15:30,562
اصرخ عاليا كما يحلو لك

287
00:15:30,629 --> 00:15:32,592
رجالك في الخارج يلاحقوننا ، أتذكر هذا ؟

288
00:15:33,060 --> 00:15:33,992
الآن أين هم

289
00:15:34,058 --> 00:15:39,814
انا لا أعلم

290
00:15:42,544 --> 00:15:43,840
العظام المكسورة تتعافى

291
00:15:45,474 --> 00:15:46,604
ولكن هذا لا يتعافى

292
00:15:49,633 --> 00:15:50,565
هذه فرصتك الأخيرة

293
00:15:50,966 --> 00:15:52,893
لقد أخذ الفتى من مدرسته

294
00:15:52,960 --> 00:15:54,725
وهو يأخذه ليقابل (غيرهارت) في مكان ما

295
00:15:54,793 --> 00:15:56,720
لماذا هذا الولد في غاية الأهمية لـ (جوردينيو) ؟

296
00:15:57,254 --> 00:16:00,047
جوردينيو) يستخدمه كنوع من النفوذ أو القوة)

297
00:16:00,449 --> 00:16:01,911
شيء يتعلق بفحوصات الدم

298
00:16:04,943 --> 00:16:07,538
(لدي رسالة لأوصلها له من (غيرهارت

299
00:16:07,604 --> 00:16:09,532
عن المكان الذي كان من المفترض أن يقابله (جوردينيو) فيه

300
00:16:09,601 --> 00:16:12,028
كانت مشفرة
انا لا أعلم ماذا تعنيه

301
00:16:12,095 --> 00:16:12,795
أرنا

302
00:16:12,863 --> 00:16:13,627
على كومبيوتري

303
00:16:17,753 --> 00:16:18,983
ما هي كلمة السر

304
00:16:19,051 --> 00:16:21,178
12 ، 7 ، 19 ، 41

305
00:16:21,748 --> 00:16:22,676
(يوم (بيرل هاربر

306
00:16:34,525 --> 00:16:36,589
ما الذي حدث الآن بحق الجحيم ؟

307
00:16:36,656 --> 00:16:39,151
لقد حاول التقاط سلاح مخبأ

308
00:16:39,219 --> 00:16:40,316
كلمة السر كانت خدعة

309
00:16:43,878 --> 00:16:45,207
كانت أكثر من هذا

310
00:16:45,276 --> 00:16:46,905
لقد أرسل إشارة استغاثة

311
00:16:46,971 --> 00:16:48,734
علينا أن نخرج من هنا

312
00:16:55,293 --> 00:16:56,723
هذه رابع كارثة ترتبط بمصافي النفط

313
00:16:56,789 --> 00:16:58,154
خلال الساعات السبع الأخيرة

314
00:16:58,454 --> 00:17:00,447
لم يتم التصريح  بأي رد رسمي بعد
ولكن حقيقة أنها

315
00:17:00,514 --> 00:17:02,215
قد تكون سلسلة منظمة

316
00:17:02,281 --> 00:17:04,043
من الهجمات ، يجب التفكير بها

317
00:17:09,767 --> 00:17:11,464
ضع الرئيس على الخط معي من فضلك

318
00:17:11,765 --> 00:17:13,162
ما الذي تعرفه ؟

319
00:17:13,230 --> 00:17:14,958
تم اختراق الأمن في المصافي

320
00:17:15,026 --> 00:17:16,454
كان هذا هجوما يا سيادة الرئيس

321
00:17:16,521 --> 00:17:17,918
القاعدة ؟

322
00:17:17,984 --> 00:17:19,518
لقد كنا نراقب بعض المحادثات على مواقع جهاد

323
00:17:19,585 --> 00:17:21,613
لم يشر أي منهم إلى شيء مثل هذا

324
00:17:21,682 --> 00:17:24,342
ماذا تسمع من حلفائنا في الشرق الأوسط ؟

325
00:17:24,409 --> 00:17:27,070
الدلائل تشير إلى أننا نواجه جماعات محلية

326
00:17:27,138 --> 00:17:28,403
محلية ؟

327
00:17:28,469 --> 00:17:30,666
جثة خاصة بعضو من حركة الوطنيين الحقيقيين

328
00:17:30,733 --> 00:17:33,163
من ايداهو تم العثور عليها في أحد المصافي

329
00:17:33,229 --> 00:17:34,360
الوطنيين الحقيقيين ؟

330
00:17:34,429 --> 00:17:36,158
(قائدها رجل اسمه (لوشيوس بارنر

331
00:17:36,224 --> 00:17:37,921
لقد كنا نراقبه منذ سنين

332
00:17:37,990 --> 00:17:40,419
لقد تم إعلامي أن حوالي ثمن مخزوننا النفطي

333
00:17:40,484 --> 00:17:41,882
قد يكون تضرر

334
00:17:41,948 --> 00:17:44,345
أريدك أن تمشط مجموعة (بارنر) وكل

335
00:17:44,411 --> 00:17:46,640
التنظيمات المحلية الإرهابية التي نعرف عنها

336
00:17:47,640 --> 00:17:49,434
اخلع قفازاتك ،انا أريد أجوبة

337
00:17:50,568 --> 00:17:52,064
سأتعامل مع الانهيار لاحقا

338
00:17:52,798 --> 00:17:53,962
نعم سيدي ، سيادة الرئيس

339
00:17:56,692 --> 00:17:58,887
لقد وصلنا للتو إنذار من فرع
المخابرات المركزية في تورنتو

340
00:17:58,955 --> 00:18:00,385
إشارة بحدوث اضطراب

341
00:18:00,452 --> 00:18:01,882
أعد (هاريسون) معي على الخط

342
00:18:01,951 --> 00:18:03,379
انا كنت أتكلم معه للتو

343
00:18:03,447 --> 00:18:04,874
لم أستطع إعادة الاتصال به يا سيدي

344
00:18:04,944 --> 00:18:06,608
هو الذي أرسل الإنذار

345
00:18:06,674 --> 00:18:07,871
هل يحتوي المكتب على تصريحات
بالدخول إلى ملفاتنا كاملة ؟

346
00:18:07,940 --> 00:18:09,635
حوالي سبعين بالمئة من كل الملفات يا سيدي

347
00:18:10,936 --> 00:18:11,998
جهز الطائرة

348
00:18:12,066 --> 00:18:14,362
أريد أن أكون في الهواء خلال نصف ساعة

349
00:18:18,754 --> 00:18:20,019
هناك أخبار جيدة واخرى سيئة

350
00:18:20,087 --> 00:18:20,982
اعطني السيئة

351
00:18:21,050 --> 00:18:22,846
لا اعرف اذا كان باستطاعتي

352
00:18:22,914 --> 00:18:23,845
(أن اكسر كلمة سر (هارسون

353
00:18:23,912 --> 00:18:25,176
والأخبار الجيدة ؟

354
00:18:25,244 --> 00:18:26,840
(هاريسون) قال أن أفضلية (جوردينيو) على (غيرهارت)

355
00:18:26,908 --> 00:18:28,837
لها علاقة بفحوصات الدم

356
00:18:28,906 --> 00:18:30,003
الموجودة في الخزينة

357
00:18:30,403 --> 00:18:32,330
هؤلاء الشخصين بينهما قرابة

358
00:18:32,566 --> 00:18:33,562
من هما ؟

359
00:18:33,630 --> 00:18:34,991
استطعت فقط ان اخترق

360
00:18:35,059 --> 00:18:35,925
و اقارنهم

361
00:18:35,992 --> 00:18:37,489
لأكتشف لمن تنتمي

362
00:18:37,557 --> 00:18:39,155
أحتاج أن أستخدم تصريحي الأمني

363
00:18:39,222 --> 00:18:41,481
عندها (اموس) سيعرف أين نحن

364
00:18:41,549 --> 00:18:43,316
انظر ، من الممكن أن يكون
هناك طريقة أخرى

365
00:18:43,382 --> 00:18:45,276
إذا كانت وسيلة (جوردينيو) لها علاقة ما

366
00:18:45,343 --> 00:18:47,374
مع فحوصات الدم ربما
إنها بسبب...

367
00:18:47,441 --> 00:18:48,971
(أن إحداها تنتمي لـ (روجر

368
00:18:49,404 --> 00:18:50,831
هل يمكننا أن ندخل من خلال

369
00:18:50,900 --> 00:18:52,097
جهاز الرعاية الطبية الكندي ؟

370
00:18:52,165 --> 00:18:53,594
لسوء الحظ إنها لا تعمل بالشكل هذا

371
00:18:53,662 --> 00:18:55,061
قوانين الخصوصية الكندية في غاية الالتزام

372
00:18:55,129 --> 00:18:56,560
الطريقة الوحيدة للدخول على ملفات الصحة

373
00:18:56,626 --> 00:18:58,055
هي من خلال كومبيوتر موصول مباشرة على النظام

374
00:18:58,124 --> 00:18:59,388
مثل مستشفى ؟

375
00:18:59,455 --> 00:19:00,984
اجل مثل مستشفى

376
00:19:01,051 --> 00:19:03,080
وهم ليس لديهم حماية ضعيفة في الواقع

377
00:19:09,769 --> 00:19:10,734
الى اين أنت ذاهب؟

378
00:19:11,103 --> 00:19:12,066
سأذهب إلى سوق الملابس

379
00:19:31,736 --> 00:19:32,498
شكرا

380
00:19:53,866 --> 00:19:55,328
(الأولى لـ (روجر هانسبي

381
00:19:55,395 --> 00:19:56,990
و الثانية ؟

382
00:19:57,059 --> 00:19:58,689
النظام لا يتعرف على الشفرة

383
00:20:02,349 --> 00:20:04,047
انا أتأكد من السجلات الكندية العامة

384
00:20:05,612 --> 00:20:07,706
السجلات العامة تقول أن الثانية ليست كندية

385
00:20:07,775 --> 00:20:08,871
إنها تابعة للولايات المتحدة

386
00:20:09,838 --> 00:20:11,103
استخدمي تصريحك للدخول

387
00:20:13,165 --> 00:20:14,929
إنها فرصة يجب علينا إستغلالها

388
00:20:16,161 --> 00:20:17,091
حسنا

389
00:20:17,291 --> 00:20:18,945
بعد أن أفعل هذا سنضطر لأن

390
00:20:18,946 --> 00:20:20,208
ننفذ الخطوة ثانية

391
00:20:28,143 --> 00:20:29,572
من الممكن ان تكون هذه مشكلة

392
00:20:29,640 --> 00:20:30,804
ماذا؟

393
00:20:30,871 --> 00:20:32,566
الثانية

394
00:20:32,634 --> 00:20:34,130
إنها إبنة الرئيس

395
00:20:34,630 --> 00:20:35,727
(كيم كارينغتون)

396
00:20:45,493 --> 00:20:47,823
لدي خرق أمني كبير بين يدي

397
00:20:48,008 --> 00:20:50,004
(أحد عناصري ، المحققة الخاصة لـ (ورين جونز

398
00:20:50,073 --> 00:20:52,136
وجاسوس سابق تم التقاطهما على شريط فيديو يدخلون

399
00:20:52,203 --> 00:20:54,164
(هذا المكتب قبل دقائق فقط من أن يقتل (هاريسون

400
00:20:54,232 --> 00:20:55,597
سنقدم لك كامل التعاون

401
00:20:55,664 --> 00:20:57,793
من مكتب التحقيقات الكندية ، يا سيدي المدير

402
00:20:57,860 --> 00:20:59,789
سنجعل محققينا في الخارج يبدؤون البحث خلال دقائق

403
00:21:03,220 --> 00:21:04,516
ماذا لدينا ؟

404
00:21:04,584 --> 00:21:06,313
جونز) استخدمت للتو تصريحها الأمني)

405
00:21:06,381 --> 00:21:09,140
حصرنا المكان الذي دخلت منه لاسلكيا
بقطر خمسة عشر شارعا

406
00:21:09,208 --> 00:21:11,371
ولكنه مكان قريب من موقعك الحالي

407
00:21:11,438 --> 00:21:12,968
استمر في تتبع هذا ، والهواتف النقالة

408
00:21:13,035 --> 00:21:14,302
والدخول إلى الانترنت ، وكاميرات المراقبة

409
00:21:14,367 --> 00:21:15,864
سأتولى الأمر من هذا الطرف

410
00:21:18,829 --> 00:21:20,089
لقد حصلنا على دليل

411
00:21:32,604 --> 00:21:34,566
جوردينيو) علم أن (روجر) يرتبط بالرئيس)

412
00:21:34,636 --> 00:21:36,729
لهذا أخذه معه كورقة رابحة في التفاوض

413
00:21:36,797 --> 00:21:38,026
(ضد (غيرهارت

414
00:21:38,094 --> 00:21:39,794
إذا هو يلعب في الإتجاهين مع (روجر) في المنتصف

415
00:21:39,861 --> 00:21:41,290
يجب علينا أن نخبر الرئيس

416
00:21:48,477 --> 00:21:50,641
هم على بعد ربع ميل من هنا

417
00:21:50,710 --> 00:21:51,508
في أي إتجاه؟

418
00:21:51,574 --> 00:21:52,835
هل يوجد أي مطابقات في نظام التعرف على الوجوه ؟

419
00:21:55,632 --> 00:21:57,996
أريد تقريرا تفصيليا عن التأثيرات الطابعية

420
00:21:58,062 --> 00:22:00,558
عن تخفيض ضريبة البنزين 40 إلى 50 في المئة

421
00:22:00,857 --> 00:22:03,454
انا ايضا اريد منا أن نأخذ الإعلانات المالية الحكومية
بالحسبان

422
00:22:03,521 --> 00:22:04,918
من أجل النفط المستخدم للتدفئة المنزلية أيضا

423
00:22:06,281 --> 00:22:08,180
اعتمدوا هذا في ولاية تلو الولاية

424
00:22:08,247 --> 00:22:10,010
لا يمكننا أن نخفض الضريبة للجميع معا

425
00:22:10,210 --> 00:22:12,703
نأمل أن يكون هذا حلا قصير الأمد

426
00:22:12,772 --> 00:22:14,104
ليجعلنا نصمد خلال الشتاء

427
00:22:16,633 --> 00:22:17,996
إعذروني يا سادة

428
00:22:21,725 --> 00:22:22,490
اين أنت؟

429
00:22:22,556 --> 00:22:23,652
تورنتو

430
00:22:23,720 --> 00:22:25,284
ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم ؟

431
00:22:25,352 --> 00:22:26,547
إن (جوردينيو) هنا

432
00:22:26,615 --> 00:22:28,147
ماذا ؟
ما الذي يفعله هناك ؟

433
00:22:28,216 --> 00:22:30,843
(لقد أتى ليخطف صبي إسمه (روجر هاندزبي

434
00:22:31,707 --> 00:22:32,639
لماذا؟

435
00:22:36,600 --> 00:22:38,227
لأنه حفيدك

436
00:22:42,092 --> 00:22:43,188
سيدي الرئيس ؟

437
00:22:49,746 --> 00:22:53,140
(لم يكن هناك أي أسرار بيننا أنا و (كيمي

438
00:22:53,207 --> 00:22:55,634
أعرف أن هذا من الممكن أن يكون صاعقا

439
00:22:56,201 --> 00:22:57,134
لا

440
00:22:57,365 --> 00:22:59,562
... أنا حقا لا أعتقد أن ال

441
00:23:01,028 --> 00:23:02,591
هناك إحتمال أن تكون قد

442
00:23:02,656 --> 00:23:04,355
أخفت شيئا كهذا عني

443
00:23:04,956 --> 00:23:06,053
هل أنت متأكد ؟

444
00:23:07,184 --> 00:23:08,414
كان هناك معلومات حولك

445
00:23:08,481 --> 00:23:09,911
في علبة (جوردينيو) في بنك موسكو

446
00:23:09,979 --> 00:23:11,908
(هناك شيك تعليمي لأهل (روجر هاندزبي

447
00:23:11,976 --> 00:23:13,973
من (غيرهارت) ، بالإضافة إلى تحليلي دم مجهولين

448
00:23:14,472 --> 00:23:16,068
(فحوصات الدم لـ (روجر هانسبي

449
00:23:16,135 --> 00:23:17,401
و لإبنتك (كيم) ,سيدي

450
00:23:23,559 --> 00:23:25,187
سيدي الرئيس, أعتقد أنك بحاجة

451
00:23:25,255 --> 00:23:27,017
(أن تعطي اتصالا للمدير (اموس

452
00:23:32,310 --> 00:23:33,839
(صلني بالمدير (اموس

453
00:23:49,782 --> 00:23:51,212
(المدير في مدرسة (روجر هاندزبي

454
00:23:51,279 --> 00:23:52,843
أكد أن (فرانك جوردينيو) أخذه معه

455
00:23:52,912 --> 00:23:54,872
مستعملا إسم (فرانك وايت) , سيدي الرئيس

456
00:23:54,939 --> 00:23:56,600
(كان لديه أوراق اعتمادية مزورة من (هاريسون

457
00:23:56,971 --> 00:23:58,666
من (هاريسون) ؟
كيف تعرف هذا ؟

458
00:23:58,734 --> 00:24:00,896
لأنه أرسل عملاء ليقتلونا , سيدي

459
00:24:01,396 --> 00:24:02,460
أنت قتلته ؟

460
00:24:02,527 --> 00:24:03,725
هو الذي حاول أن يلتقط سلاحه

461
00:24:04,058 --> 00:24:06,387
هاريسون) كان يخفي أي نتائج عن تمييز وجهي)

462
00:24:06,454 --> 00:24:08,151
(كانت قد تمر عنده عن (فرانك جوردينيو

463
00:24:08,217 --> 00:24:10,147
و لهذا لم يظهر أي شيء على رادارك

464
00:24:10,548 --> 00:24:12,443
إذا من الممكن أن يملك معلومات في ملفه

465
00:24:14,008 --> 00:24:16,568
عن المكان الذي أخذ (جوردينيو) (روجر) إليه

466
00:24:17,172 --> 00:24:18,834
سأجعل بعض أتباعي يبحثون عن هذا يا سيدي

467
00:24:18,901 --> 00:24:20,331
فقط تأكد من أنهم لا ينتمون إلى

468
00:24:20,398 --> 00:24:22,095
فريق كرة القدم التابع للمخابرات المركزية
(الخاص بـ (جوردينيو

469
00:24:25,158 --> 00:24:26,089
نعم ؟

470
00:24:28,914 --> 00:24:30,343
لقد حصلنا للتو على نتيجة تمييز وجهي

471
00:24:30,411 --> 00:24:31,675
(على (جوردينيو) و (هاندزبي

472
00:24:31,943 --> 00:24:33,173
أين ؟

473
00:24:33,240 --> 00:24:34,503
في مركز المدينة,على بعد شارعين من محطة النقابة

474
00:24:34,570 --> 00:24:35,404
دعنا نذهب

475
00:24:35,470 --> 00:24:36,734
لا
انا أستطيع أن أحصل على فريق

476
00:24:36,801 --> 00:24:38,331
في الموقع خلال عشر دقائق ، سيدي الرئيس

477
00:24:38,398 --> 00:24:39,563
فكرة سيئة

478
00:24:39,631 --> 00:24:41,661
أنت لا تعلم أنه يمكنك أن تثق بذاك الفريق

479
00:24:42,126 --> 00:24:43,324
لديه وجهة نظر هناك

480
00:24:43,393 --> 00:24:45,319
لدينا (جوردينيو) محصورا في الزاوية

481
00:24:45,386 --> 00:24:46,383
هو بارع بأي شيء

482
00:24:46,451 --> 00:24:48,882
بالإضافة إلى ذلك ، لقد تم إعلامي بأن

483
00:24:48,947 --> 00:24:52,243
تطلعات (رينيير غيرهارت) تتضمن طاقة نووية

484
00:24:52,310 --> 00:24:54,538
وشركات كيميائية وتكنولوجية حيوية

485
00:24:54,872 --> 00:24:56,468
الان, هذا السلاح يمكن ان يتضمن

486
00:24:56,536 --> 00:24:58,398
واحدة من هؤلاء أو ثلاثتهن

487
00:24:58,899 --> 00:24:59,830
... وأيضا

488
00:25:00,462 --> 00:25:03,325
إذا كان ذاك الإجتماع عن الحصول على

489
00:25:03,391 --> 00:25:05,587
الشريحة الأخيرة بالساعة الثالثة

490
00:25:05,655 --> 00:25:07,583
علينا أن نبقى على اطلاع كامل

491
00:25:09,713 --> 00:25:11,510
وسلامة حفيدي في خطر

492
00:25:12,709 --> 00:25:14,308
ماذا تقترح ,سيدي الرئيس

493
00:25:19,666 --> 00:25:21,096
انا أريد "13" أن يتكفل بالموضوع

494
00:25:21,826 --> 00:25:24,256
في هذه المرحلة هو الوحيد الذي استطيع الثقة به

495
00:25:24,656 --> 00:25:25,585
أمرك سيدي الرئيس

496
00:25:36,538 --> 00:25:38,532
ألن يرحل القطار بعد قليل

497
00:25:38,601 --> 00:25:40,630
انا لا أحب التجول في محطات القطار

498
00:25:40,699 --> 00:25:41,794
... لدي نوع من

499
00:25:42,195 --> 00:25:43,891
كيف أستطيع أن أشرح هذا لك؟

500
00:25:44,092 --> 00:25:45,090
رهاب الإحتجاز ؟

501
00:25:46,123 --> 00:25:47,054
نعم

502
00:25:49,564 --> 00:25:50,528
أتريد شيئا ؟

503
00:25:57,551 --> 00:25:59,748
إذا كم سنستغرق حتى نصل لأهلي ؟

504
00:26:00,247 --> 00:26:02,209
الرحلة إلى مونتريل تستغرق حوالي ست ساعات

505
00:26:03,275 --> 00:26:05,172
لكن سنقابل شخصا اخر بالقطار

506
00:26:05,838 --> 00:26:07,535
إنه صديق جيد لعائلتك

507
00:26:07,601 --> 00:26:09,299
وقد كان يدفع كامل نفقات دراستك

508
00:26:09,498 --> 00:26:11,029
(أتقصد عمي (رينيير

509
00:26:11,096 --> 00:26:12,758
إنه ليس حقا عمي

510
00:26:12,827 --> 00:26:14,490
انا فقط كنت أدعوه كذلك

511
00:26:15,655 --> 00:26:17,386
متى كانت اخر مرة قابلته

512
00:26:17,453 --> 00:26:19,348
أنا حقا لم أقابله

513
00:26:19,415 --> 00:26:21,511
لكني تكلمت معه على الهاتف

514
00:26:21,579 --> 00:26:23,008
إنه يرسل إلي أشياء

515
00:26:23,076 --> 00:26:25,738
هدايا أثناء العطل , كتب , رسائل

516
00:26:27,602 --> 00:26:28,600
أتقصد بالإيميل الإلكتروني ؟

517
00:26:29,101 --> 00:26:30,165
لا أبدا

518
00:26:31,197 --> 00:26:33,227
فقط رسائل بالطريقة القديمة

519
00:26:34,026 --> 00:26:35,522
من أين كان يرسلها ؟

520
00:26:36,985 --> 00:26:38,482
لم يكن هناك عنوان روتيني أبدا

521
00:26:40,649 --> 00:26:43,309
أنا لا أعتقد أنك قد رأيت صورة له أبدا ؟

522
00:26:43,775 --> 00:26:44,873
كيف عرفت؟

523
00:26:46,638 --> 00:26:47,736
مجرد تخمين جيد

524
00:26:48,471 --> 00:26:50,398
ما نوع المشكله التي تورط بها والداي؟

525
00:26:51,963 --> 00:26:53,392
إنها معقدة نوعا ما

526
00:26:54,458 --> 00:26:55,554
حتى بالنسبة إليك

527
00:26:56,123 --> 00:26:57,918
انا أعتقد أنها لا تتعلق بمجرم محلي

528
00:26:57,987 --> 00:27:00,548
أو تعقيدات سياسية إذا كانوا لا يزالون في كندا

529
00:27:00,948 --> 00:27:02,212
هذا شيء جيد ، صحيح ؟

530
00:27:06,940 --> 00:27:08,069
شكرا سيدي الرئيس

531
00:27:08,569 --> 00:27:10,398
(اموس) دخل إلى سجلات (هارينغتون)

532
00:27:10,464 --> 00:27:11,962
لقد اشترى بطاقتي قطار البارحة

533
00:27:12,028 --> 00:27:13,393
واحدة لبالغ ، والأخرى لولد

534
00:27:13,460 --> 00:27:14,559
ما هو رقم القطار ؟

535
00:27:14,625 --> 00:27:16,489
على الخط 73 إلى مونتريال
غادر منذ حوالي ربع ساعة

536
00:27:17,487 --> 00:27:18,917
اموس) يريد أن يعد فريقاً)

537
00:27:18,985 --> 00:27:20,150
ويوقفه خارج المدينة

538
00:27:20,217 --> 00:27:21,147
كارينغتون) ؟)

539
00:27:21,215 --> 00:27:22,146
هو لا يحب هذا

540
00:27:22,213 --> 00:27:23,643
ولكن ما هي الخيارات التي يملكها ؟

541
00:27:25,043 --> 00:27:26,970
أحضري لي خريطة بمسار القطار

542
00:27:34,127 --> 00:27:35,059
هنا

543
00:27:42,880 --> 00:27:43,776
تفضل

544
00:27:50,235 --> 00:27:51,166
شكرا لك

545
00:28:01,381 --> 00:28:03,510
انتباه أيها المسافرون ، سوف نصل إلى تورنتو

546
00:28:03,578 --> 00:28:05,542
المحطة المشتركة ، بعد خمس دقائق

547
00:28:05,742 --> 00:28:07,838
خمس دقائق ، المحطة المشتركة ،تورنتو

548
00:28:24,979 --> 00:28:25,908
حظا موفقا

549
00:28:26,108 --> 00:28:27,904
انا لا أعلم إن كنت أؤمن به

550
00:28:27,972 --> 00:28:28,901
ربما عليك أن تبدأ بالإيمان

551
00:29:01,202 --> 00:29:02,299
التذكرة رجاء

552
00:29:15,644 --> 00:29:16,742
مساء الخير

553
00:29:18,074 --> 00:29:19,438
اوه ، مونتريال

554
00:29:20,470 --> 00:29:22,599
إنها رائعة في هذا الوقت من السنة ، صحيح ؟

555
00:29:24,465 --> 00:29:25,560
نعم ، كما سمعت

556
00:29:26,793 --> 00:29:27,889
ألم تذهب إلى هناك أبدا ؟

557
00:29:28,457 --> 00:29:29,587
لا

558
00:29:30,785 --> 00:29:32,882
تبدو متوترا بعض الشيء
هل كل شيء على ما يرام ؟

559
00:29:34,446 --> 00:29:35,878
هناك فقط الكثير الذي يشغل بالي

560
00:29:36,843 --> 00:29:38,772
تحتاج إلى هواية ، هل لديك واحدة ؟

561
00:29:39,938 --> 00:29:41,302
كل رجل يحتاج إلى هواية

562
00:29:42,734 --> 00:29:46,027
شيء ليزيل الملل الحاصل من الحياة اليومية

563
00:29:46,095 --> 00:29:47,026
ألا توافق على هذا ؟

564
00:29:47,891 --> 00:29:49,323
انا ليس لدي الكثير من الوقت

565
00:29:50,056 --> 00:29:50,986
هوايتي

566
00:29:51,720 --> 00:29:52,649
هي

567
00:29:54,780 --> 00:29:55,711
السحر

568
00:29:57,011 --> 00:29:58,208
الخدع السحرية

569
00:29:58,407 --> 00:30:00,570
خلق واقع في خيال الذي أمامي

570
00:30:01,336 --> 00:30:02,700
ليس موجودا حقا

571
00:30:22,833 --> 00:30:24,332
أرجوك ، تفاعل معي

572
00:30:31,518 --> 00:30:32,618
اختر بطاقة

573
00:30:39,742 --> 00:30:40,837
اوه ، لا تخبرني

574
00:30:45,133 --> 00:30:46,062
والآن اخلط الأوراق

575
00:31:08,725 --> 00:31:09,923
رائع جدا

576
00:31:10,791 --> 00:31:13,652
انا كنت أدرس كيف أقرأ الناس لسنوات

577
00:31:14,550 --> 00:31:15,783
إنه يعتمد على الملاحظة البسيطة

578
00:31:16,981 --> 00:31:18,076
لا ، لا

579
00:31:19,508 --> 00:31:20,939
الذاكرة هي المفتاح

580
00:31:23,137 --> 00:31:24,434
لأنه من دون الذاكرة

581
00:31:25,298 --> 00:31:26,397
كل شيء سيفقد

582
00:31:31,124 --> 00:31:32,054
اعذرني

583
00:31:33,118 --> 00:31:34,050
هذه لك

584
00:31:36,779 --> 00:31:37,879
من أجل الحظ ، حسنا ؟

585
00:31:38,611 --> 00:31:40,540
لست واثقا أنني أثق بالحظ

586
00:31:40,607 --> 00:31:42,870
إن كنت تؤمن به أو لا

587
00:31:42,938 --> 00:31:44,698
ماذا لديك لتخسره ؟

588
00:32:12,054 --> 00:32:13,120
(وجدت (جوردينيو

589
00:32:13,320 --> 00:32:14,319
أعطني ثانية

590
00:32:16,548 --> 00:32:18,312
انا معي الرئيس على الخط

591
00:32:18,545 --> 00:32:19,976
حدد "13" مكان (جوردينيو) يا سيدي

592
00:32:20,643 --> 00:32:21,838
(نعم ، هو مع (روجر

593
00:32:22,771 --> 00:32:24,467
وهناك معهم رجل في الخمسينات من عمره

594
00:32:24,536 --> 00:32:26,532
(طويل ، أشقر الشعر . قد يكون (غيرهارت

595
00:32:26,765 --> 00:32:28,696
أحدث صورة لدينا عنه

596
00:32:28,763 --> 00:32:29,958
قديمة حوالي 15 سنة

597
00:32:30,026 --> 00:32:31,191
ماذا تعتقد ؟

598
00:32:31,257 --> 00:32:32,688
إنها رحلة طويلة إلى مونتريال

599
00:32:32,754 --> 00:32:34,485
لا يمكنهم أن يبقوا في تلك المقصورة إلى الأبد

600
00:32:34,553 --> 00:32:35,982
سأنتظر حتى يخرجوا

601
00:32:36,048 --> 00:32:37,648
وأتعامل مع كل واحد منهم على حدى

602
00:32:37,714 --> 00:32:39,909
حالما تضمن أن (روجر) بأمان ، اتصل بي

603
00:32:40,109 --> 00:32:41,406
فريق (اموس) مستعدون

604
00:32:42,375 --> 00:32:43,770
سيدي ? (جونز) ؟

605
00:32:44,204 --> 00:32:45,302
لا أستطيع أن أسمعك

606
00:32:46,368 --> 00:32:47,299
"13"

607
00:32:50,694 --> 00:32:51,792
ما الذي يحصل ؟

608
00:32:53,987 --> 00:32:55,083
لقد فقدناه يا سيدي

609
00:32:59,644 --> 00:33:00,743
لا توجد تغطية

610
00:33:01,143 --> 00:33:02,574
اموس)، أنت قلت أنه لن يكون هناك)

611
00:33:02,641 --> 00:33:04,403
أية بقع بلا تغطية على هذا القطار

612
00:33:04,469 --> 00:33:05,502
فعلا لا يوجد يا سيدي

613
00:33:05,569 --> 00:33:07,399
على الأقل ليس من شركة الهواتف

614
00:33:07,466 --> 00:33:08,531
هل تتم عرقلته

615
00:33:08,929 --> 00:33:10,027
هذا هو الجواب الوحيد

616
00:33:10,262 --> 00:33:12,489
هذا يعني أن (غيرهارت) يعلم أن "13" على متن القطار

617
00:33:13,656 --> 00:33:15,352
سيدي الرئيس ، فريقي في موقعه

618
00:33:15,417 --> 00:33:16,383
ليعترض القطار

619
00:33:16,586 --> 00:33:17,681
أرسلهم إلى الداخل

620
00:33:28,498 --> 00:33:29,961
سوف نقوم باعتراض القطار

621
00:33:30,029 --> 00:33:31,126
اجعل الفريق يستعد

622
00:33:32,823 --> 00:33:33,753
متى ؟

623
00:33:35,156 --> 00:33:36,251
إذا أعيدوا تمركزكم

624
00:33:36,818 --> 00:33:37,917
ما الذي يحدث ؟

625
00:33:38,482 --> 00:33:40,379
القطار ليس متوجها إلى مونتريال بعد الآن

626
00:33:40,613 --> 00:33:42,806
لقد غير سكته ، بشكل غير مجدول من قبل
منذ مسافة ثلاثة أميال

627
00:33:43,109 --> 00:33:44,537
علينا أن نعيد التنظيم ونستعيد الاتصال

628
00:33:44,607 --> 00:33:46,268
مع السلطات الكندية ، وحتى يتحقق هذا

629
00:33:46,335 --> 00:33:48,533
لا أستطيع أن أوصل فريقي إلى مكانه الجديد

630
00:33:48,599 --> 00:33:49,529
أمام ذلك القطار

631
00:33:51,096 --> 00:33:52,159
"13"
لوحده في هذا

632
00:34:02,641 --> 00:34:03,736
شيردان) ؟)

633
00:34:03,937 --> 00:34:05,632
حسنا ، ما هذه المفاجأة السارة ، كنت أتلقى

634
00:34:05,703 --> 00:34:07,297
الاتصالات من مساعدتك في هذه الأيام

635
00:34:08,633 --> 00:34:10,559
... إنها ليست مساعدة ، إنها بشكل ما

636
00:34:12,921 --> 00:34:14,186
من يجعل الأمور أسهل

637
00:34:14,751 --> 00:34:17,082
وهل أنت واثق أنها أهل للثقة ؟

638
00:34:17,148 --> 00:34:18,977
انا لا أحب أن أناقش أمورا حساسة

639
00:34:19,045 --> 00:34:20,509
(مع أشخاص لا أعرفهم ، يا (غيرهارت

640
00:34:20,576 --> 00:34:23,638
لا أعتقد أنك تناقش أمورا حساسة

641
00:34:23,706 --> 00:34:26,136
حقيقة أنني أتصل بك هي أمر حساس

642
00:34:26,202 --> 00:34:30,095
حسنا ، انا أثق بها إذا عليك أنت أن تثق بي

643
00:34:30,163 --> 00:34:32,924
هناك شيء ممتع في الأخبار اليوم

644
00:34:33,561 --> 00:34:36,324
كارثة في احتياطي النفط الأميركي

645
00:34:37,722 --> 00:34:40,050
كارثة رجل ما هي فرصة لشخص آخر

646
00:34:40,119 --> 00:34:44,411
هذا جميل ، ولكن يجب أن تكمل طريقك أكثر

647
00:34:44,477 --> 00:34:46,772
إذا كنت تريد من الشعب الأمريكي

648
00:34:46,842 --> 00:34:49,803
أن يدعمك حالما نحصل على السلاح

649
00:34:49,868 --> 00:34:51,665
ومتى سيحدث هذا ؟

650
00:34:51,731 --> 00:34:55,226
(حسنا ، انا أتبع دليلا عن (ماكس سيرل

651
00:34:55,294 --> 00:34:56,558
وتلك الساعة الثالثة

652
00:34:56,625 --> 00:34:58,386
على الغالب في نهاية هذا اليوم

653
00:34:59,120 --> 00:35:00,882
ما يزال لدي بعض الحركات الأخرى

654
00:35:00,951 --> 00:35:02,216
(أستطيع أن ألعبها على (كارينغتون

655
00:35:02,282 --> 00:35:05,045
إذا لم يكن هناك أية نهايات سائبة تعرقلني

656
00:35:06,309 --> 00:35:08,139
لا تقلق ، سوف أتولى أمر هذه

657
00:35:08,871 --> 00:35:10,136
وسأكون على اتصال

658
00:35:38,555 --> 00:35:39,818
ماذا أخبرك (جوردينيو) ؟

659
00:35:40,055 --> 00:35:41,984
أرجوك ، انا لست من تعتقد أنني هو

660
00:35:42,051 --> 00:35:43,081
أعلم هذا

661
00:35:43,148 --> 00:35:44,081
غيرهارت) لم يكن ليتصرف بهذا الغباء)

662
00:35:44,147 --> 00:35:45,144
ليكشف نفسه بشكل مباشر

663
00:35:45,210 --> 00:35:47,140
لقد دفع لي لأجل أن أمثل أنني هو

664
00:35:47,209 --> 00:35:48,207
وماذا أيضا ؟

665
00:35:48,275 --> 00:35:50,136
قال أنه يفترض بي أن أقابل رجلا في العربة المقابلة

666
00:35:50,205 --> 00:35:51,867
مع صبي صغير ، وكان يجب أن أعرف

667
00:35:51,933 --> 00:35:53,363
منه ماذا يريد ، وأعود بالجواب إليه

668
00:35:53,433 --> 00:35:55,095
هل أعطاك رقم هاتف ؟

669
00:35:55,163 --> 00:35:56,428
لا ، إنه على القطار

670
00:35:59,124 --> 00:36:01,185
حلة غامقة ، كبير في العمر ، يمشي بالاستعانة بعكاز ؟

671
00:36:01,584 --> 00:36:02,850
نعم

672
00:36:03,649 --> 00:36:05,846
ماذا أخبرك الرجل الذي معه ولد ؟

673
00:36:05,914 --> 00:36:07,574
كان قريبا من أن يعرف مكان

674
00:36:07,643 --> 00:36:10,037
شخص ما اسمه (سيرل) ، لقد أراد عبورا آمنا

675
00:36:10,105 --> 00:36:12,999
للأرجنتين ، هوية جديدة وحساب بنك

676
00:36:13,067 --> 00:36:14,031
عندما يصل إلى هناك

677
00:36:14,463 --> 00:36:16,395
(ما الذي أخبرك به بالضبط عن (ماكس

678
00:36:29,474 --> 00:36:30,504
ما الذي يحدث؟

679
00:36:31,803 --> 00:36:32,901
دعني أذهب

680
00:36:42,450 --> 00:36:44,214
أعتقد أنك تعرف من هذا

681
00:36:45,446 --> 00:36:46,510
دعني أذهب

682
00:36:46,581 --> 00:36:48,009
(لا تقلق (روجر

683
00:36:48,078 --> 00:36:49,572
هذا الرجل يريد ايذاءنا

684
00:36:49,640 --> 00:36:51,903
ولكنني سأتأكد ألا يحدث هذا

685
00:36:52,369 --> 00:36:53,535
(أنت صبي ذكي يا (روجر

686
00:36:53,601 --> 00:36:55,032
إذا كان يقول الحقيقة

687
00:36:55,097 --> 00:36:57,029
لم يكن ليوجه مسدسا إلى رأسك

688
00:36:57,427 --> 00:36:58,524
(لا تستمع إليه (روجر

689
00:36:58,593 --> 00:37:00,721
سنتحرك ببطئ إلى العربة التالية

690
00:37:00,789 --> 00:37:01,988
عمك (رينيير) سيتأكد

691
00:37:02,053 --> 00:37:03,483
أن كل شيء على ما يرام

692
00:37:03,718 --> 00:37:05,646
(ذلك الرجل الذي كنت تكلمه لم يكن (غيرهارت

693
00:37:05,715 --> 00:37:06,845
كان يخدعك

694
00:37:10,540 --> 00:37:11,638
ألق بالمسدس

695
00:37:13,935 --> 00:37:14,867
ألقه

696
00:37:40,890 --> 00:37:41,987
هذا غباء

697
00:37:42,589 --> 00:37:44,019
كان من الممكن أن نساعد بعضنا

698
00:37:44,284 --> 00:37:45,382
(أنت قتلت (سام

699
00:37:45,882 --> 00:37:47,311
وأنت كنت تركض في الغابات

700
00:37:47,378 --> 00:37:48,775
(وأنت تمسك بيد (ايرينا

701
00:37:48,844 --> 00:37:51,138
هي التي أطلقت النار عليها ؟

702
00:37:51,373 --> 00:37:53,301
أو  أنها لم تكلف نفسها أن تخبرك بهذا ؟

703
00:38:00,857 --> 00:38:03,018
إذا كنت تريد أن تعرف من أنت بالحقيقة

704
00:38:03,453 --> 00:38:04,550
اسحبني إلى الداخل

705
00:38:04,851 --> 00:38:06,448
انا أعرف من انا

706
00:38:06,515 --> 00:38:08,277
أنت تعتقد أنك (رايان فلاي) ؟

707
00:38:08,345 --> 00:38:10,540
تعتقد أنك ولدت في (غرين فولز) ؟

708
00:38:10,842 --> 00:38:12,703
أنت وجميع الآخرين كنتم تكذبون

709
00:38:12,771 --> 00:38:14,201
علي فيما يتعلق بشخصيتي

710
00:38:14,436 --> 00:38:16,366
حان الوقت لكي أعطي مثالا لأي أحد

711
00:38:16,432 --> 00:38:17,860
يفكر في القيام بهذا مجددا

712
00:38:26,748 --> 00:38:28,678
اوه ، لقد كانت مغامرة مثيرة لحد الآن

713
00:38:28,745 --> 00:38:29,975
ألا تظن هذا ؟

714
00:38:30,410 --> 00:38:32,337
أتمنى فقط لو أنك تستطيع تذكر تلك الرحلة

715
00:38:32,406 --> 00:38:33,802
عندما ذهبت أنت فيها لأول مرة

716
00:38:33,871 --> 00:38:35,799
لذا كان لديك شيء لتقارنها به

717
00:38:36,000 --> 00:38:37,129
هذا ينتهي هنا

718
00:38:37,196 --> 00:38:38,328
انا لا أعتقد ذلك

719
00:38:38,398 --> 00:38:40,093
لا يزال لديك ساعة أخرى لتبحث عنها

720
00:38:40,160 --> 00:38:41,771
لقد وجدت أول اثنتين دون مساعدتك

721
00:38:41,772 --> 00:38:42,935
أستطيع العثور على الثالثة

722
00:38:43,005 --> 00:38:43,934
دون مساعدتي ؟

723
00:38:44,831 --> 00:38:46,129
أنت بالتأكيد تمدح نفسك كثيرا أكثر مما تستحق
ألا تظن ذلك ؟

724
00:38:47,442 --> 00:38:48,741
انا خبأت ذلك السلاح لأجلك

725
00:38:48,809 --> 00:38:50,203
ولأجل العالم منذ خمسة سنوات

726
00:38:51,071 --> 00:38:53,002
أنت لن تضع يديك عليه الآن

727
00:38:58,593 --> 00:38:59,690
ابق هنا حسنا ؟

728
00:39:19,024 --> 00:39:21,288
لقد انتهينا من تحليل السجلات الهاتفية لجماعة الوطنيين

729
00:39:21,654 --> 00:39:22,652
على ماذا حصلنا ؟

730
00:39:22,719 --> 00:39:24,382
لوشيوس بارنز) تلقى سلسلة من الاتصالات)

731
00:39:24,450 --> 00:39:26,379
من نفس الرقم الغير مسجل من العاصمة

732
00:39:26,447 --> 00:39:27,712
خلال الأسابيع القليلة الماضية

733
00:39:27,777 --> 00:39:29,840
عديد منها تم في يوم الهجمات على المصافي

734
00:39:29,906 --> 00:39:30,939
هل يمكنك تعقبهم ؟

735
00:39:31,005 --> 00:39:32,569
... نحن نعمل عليهم ، ولكنا استطعنا تحديد

736
00:39:32,637 --> 00:39:34,298
المكالمات في ذلك اليوم أتت من مكان ما

737
00:39:34,367 --> 00:39:35,631
في بنسلفانيا الغربية

738
00:39:41,422 --> 00:39:43,185
والي شيردان) كان يعمل مقابلات صحفية)

739
00:39:43,253 --> 00:39:44,850
في بنسلفانيا الغربية في ذلك اليوم

740
00:39:46,913 --> 00:39:48,012
لقد انتهى الأمر الآن

741
00:39:53,569 --> 00:39:55,500
(هذه هي العميلة (جونز

742
00:39:58,129 --> 00:39:59,492
إنها تعمل لأجل الرئيس

743
00:39:59,860 --> 00:40:00,957
أمن سري ؟

744
00:40:01,323 --> 00:40:02,354
كنت كذلك

745
00:40:03,819 --> 00:40:05,782
اسمع (روجر) ، سوف نقوم

746
00:40:05,851 --> 00:40:07,412
بأخذك إلى العاصمة واشنطن

747
00:40:07,480 --> 00:40:08,778
لكي تقابل جدك ، حسنا ؟

748
00:40:09,510 --> 00:40:11,905
حصل شيء ما لأهلي ، أليس كذلك ؟

749
00:40:17,066 --> 00:40:18,163
أخاف أنك على حق

750
00:40:22,721 --> 00:40:24,486
انا أعلم أنهم لم يكونوا أهلي الحقيقيين

751
00:40:25,917 --> 00:40:29,176
كما كان (رينيير غيرهارت) ليس عمي الحقيقي

752
00:40:30,343 --> 00:40:32,271
اسمع (روجر) ، هل يمكنك أن تعطينا دقيقة ؟

753
00:40:36,833 --> 00:40:38,429
الغربان كانوا يتجولون في الأنحاء طوال الليل

754
00:40:39,328 --> 00:40:40,426
(لا يوجد أي دلائل على (غيرهارت

755
00:40:40,629 --> 00:40:41,491
جوردينيو) ؟)

756
00:40:41,559 --> 00:40:43,452
لم يتم العثور على جثته

757
00:40:44,952 --> 00:40:46,648
(كنت أستطيع أن أسأله عن (ماكس

758
00:40:46,851 --> 00:40:49,210
هل تعتقد أنه كان من الممكن أن يخبرك شيئا ؟

759
00:40:50,110 --> 00:40:51,641
(لقد أخبرني أن (ايرينا) قتلت (سام

760
00:40:53,773 --> 00:40:55,202
(وأنني لست (رايان فلاي

761
00:40:56,267 --> 00:40:58,229
هل تعتقد أنه كان يخبرك بالحقيقة ؟

762
00:40:59,462 --> 00:41:01,224
أتوقع أنه كان مستعدا ليقول أي شيء

763
00:41:03,555 --> 00:41:06,017
اسمع ، علينا أن نعرف من أنت حقا

764
00:41:06,085 --> 00:41:08,682
نعم ، ولكن الآن علينا أن نتعامل مع هذا

765
00:41:09,881 --> 00:41:12,342
هذا الصبي يحتاج حقا لأن يكون مع جده

766
00:41:12,541 --> 00:41:14,870
إنه حدث جلل أن تفقد أهلك وأنت بهذا العمر

767
00:41:18,099 --> 00:41:19,530
أتمنى لو كان فقداني للذاكرة معدي

768
00:41:27,773 --> 00:41:30,001
هذه حركة خطيرة ، أن تترك جانبك الأيسر مفتوحا

769
00:41:30,068 --> 00:41:30,998
إنها حركة محسوبة

770
00:41:31,066 --> 00:41:32,895
تماما مثل القطار عندما كان ذلك الرجل

771
00:41:32,963 --> 00:41:34,393
يصوب السلاح إلي

772
00:41:36,823 --> 00:41:39,285
لقد ضغطت على العضلات الباسطة للأصابع
في ذراعه

773
00:41:39,352 --> 00:41:41,413
إنها تتحكم بالأوتار التي تنظم

774
00:41:41,482 --> 00:41:42,647
حركة اصبع السبابة

775
00:41:43,113 --> 00:41:44,544
أين تعلمت هذا ؟

776
00:41:45,076 --> 00:41:46,340
في درس الدفاع عن النفس

777
00:41:49,602 --> 00:41:51,530
هل طلب منك عمك أن تأخذ هذه الدروس؟

778
00:41:52,929 --> 00:41:54,193
تلك ودروس أخرى في إطلاق النار

779
00:41:55,925 --> 00:41:57,189
ماذا تدرس أيضا ؟

780
00:41:57,623 --> 00:41:58,851
القليل من كل شيء

781
00:42:00,120 --> 00:42:02,777
عمي (رينيير) كان يرسل لي كتبا عن اللغات

782
00:42:02,846 --> 00:42:04,275
والعلاقات الدولية

783
00:42:05,375 --> 00:42:06,540
والاستراتيجيات العسكرية

784
00:42:06,839 --> 00:42:09,501
هل تحدث أبدا عن أنك ستعمل لصالحه يوما ما ؟

785
00:42:10,002 --> 00:42:10,931
نعم

786
00:42:14,160 --> 00:42:15,193
(روجر)

787
00:42:15,991 --> 00:42:18,089
أود أن أعرفك على رئيس

788
00:42:18,153 --> 00:42:19,086
الولايات المتحدة الأمريكية

789
00:42:20,150 --> 00:42:21,082
و جدك

790
00:42:21,982 --> 00:42:23,678
إنه شرف أن أقابلك ، يا سيدي

791
00:42:30,168 --> 00:42:31,631
وأنت أيضا

792
00:42:33,796 --> 00:42:35,061
لم لا تجلس

793
00:42:38,888 --> 00:42:41,049
وليس عليك أن تناديني بـ سيدي

794
00:42:41,116 --> 00:42:42,048
سيادة الرئيس ؟

795
00:42:44,109 --> 00:42:45,910
(لم لا تبدأ بـ (بين

796
00:42:45,976 --> 00:42:46,906
ابدأ هنا

797
00:42:50,768 --> 00:42:51,699
روجر) ، انا)

798
00:42:52,434 --> 00:42:53,396
انا آسف لأجل

799
00:42:53,462 --> 00:42:54,692
ما حدث لأهلك

800
00:42:57,423 --> 00:43:00,084
انا حقا أتمنى لو استطعت أن أقابل أبي وأمي الحقيقيين

801
00:43:10,669 --> 00:43:11,931
(هذه ابنتي ، (كيم

802
00:43:14,496 --> 00:43:15,526
أمك

803
00:43:18,422 --> 00:43:19,719
كانت امرأة رائعة

804
00:43:21,849 --> 00:43:24,114
ولكن كانت لديها

805
00:43:24,812 --> 00:43:25,776
حياة معقدة

806
00:43:28,638 --> 00:43:30,070
(انا واثق أنها شعرت أن عائلة (هاندزبي

807
00:43:30,136 --> 00:43:32,332
في ذلك الوقت كانت تستطيع أن تهتم بك أفضل منها

808
00:43:36,625 --> 00:43:39,054
إذا ، هل أستطيع أن أرى باقي البيت الأبيض ؟

809
00:43:39,255 --> 00:43:40,353
نعم ، طبعا

810
00:43:40,420 --> 00:43:41,552
تفضل ، سوف أعطيك جولة شخصية

811
00:43:44,446 --> 00:43:45,874
من أين حصلت على هذا القلم ؟

812
00:43:47,609 --> 00:43:48,539
اوه هذا ؟

813
00:43:49,171 --> 00:43:51,101
كان للرئيس السابق

814
00:43:52,001 --> 00:43:52,864
الرئيس (شيردان) ؟

815
00:43:52,933 --> 00:43:53,863
هذا صحيح

816
00:44:04,181 --> 00:44:05,612
من أين أحضرت هذا ، (روجر) ؟

817
00:44:05,679 --> 00:44:07,441
عمي (رينيير) أعطاني إياه

818
00:44:07,508 --> 00:44:09,203
قال أنها كانت لأبي

819
00:44:10,170 --> 00:44:11,268
انا لم أقابله أبدا

820
00:44:12,832 --> 00:44:15,028
كانت الشيء الوحيد الذي أحتفظ به عنه

821
00:44:15,496 --> 00:44:17,524
أبي وجدي كلاهما رؤساء

822
00:44:19,222 --> 00:44:43,159
<font color=#00ff00>فيصل من جده</font>
<font color=#00FFFF>faisalfromjeddah@hotmail.com</font>

