1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
"سابقا في "13

2
00:00:01,368 --> 00:00:02,602
هناك ثلاث شرائح صغيرة مخبأة

3
00:00:02,669 --> 00:00:03,936
في مؤخرة الساعات

4
00:00:04,004 --> 00:00:05,705
إنها ليست هدية أعطيك إياها

5
00:00:05,773 --> 00:00:07,039
بل إنها لعنة

6
00:00:07,107 --> 00:00:08,374
كان هناك أسطورة محلية ، بين المخترقين

7
00:00:08,442 --> 00:00:10,009
"عن شيء اسمه "المفتاح الهيكلي

8
00:00:10,076 --> 00:00:11,143
ما الذي يفعله ؟

9
00:00:11,211 --> 00:00:12,478
نظريا ، إنه يفتح أي برنامج

10
00:00:12,546 --> 00:00:13,780
في أي وقت
في أي مكان

11
00:00:13,847 --> 00:00:15,179
ويعطيك التحكم الكامل

12
00:00:15,247 --> 00:00:16,481
إنه الكأس المقدسة للمخترقين

13
00:00:16,549 --> 00:00:18,917
انا لست من النوع الذي يقتل ابنه

14
00:00:18,984 --> 00:00:19,918
ابنه ؟

15
00:00:21,687 --> 00:00:22,754
ما هذا ؟

16
00:00:22,822 --> 00:00:23,922
مفتاح الكتروني ؟

17
00:00:28,360 --> 00:00:30,628
هل حقا قطعت الكهرباء عن موسكو ؟

18
00:00:30,695 --> 00:00:32,296
هذا البرنامج يستطيع الدخول إلى أي شيء

19
00:00:32,363 --> 00:00:34,298
البنوك ، سوق البورصة

20
00:00:34,365 --> 00:00:35,466
أنظمة الأسلحة النووية

21
00:00:35,534 --> 00:00:36,967
غيرهارت) لم يكن الوحيد الذي يحاول)

22
00:00:37,035 --> 00:00:38,702
(أخراج البرنامج من (رينيلكو

23
00:00:38,770 --> 00:00:40,170
لا أستطيع أن أفهم كيف

24
00:00:40,238 --> 00:00:41,972
استطعت أن تسلم ما هو على الأغلب

25
00:00:42,040 --> 00:00:43,808
أخطر سلاح عرفه العالم

26
00:00:43,875 --> 00:00:45,443
(إلى رجل مثل (رينيير غيرهارت

27
00:00:46,444 --> 00:00:47,911
جذور هذه العملية

28
00:00:47,978 --> 00:00:49,312
هي في غاية العمق

29
00:00:52,149 --> 00:00:52,982
إذا اقتربت بأي شكل من السلاح

30
00:00:53,050 --> 00:00:54,116
سوف نلقي القبض عليك

31
00:00:54,318 --> 00:00:56,419
وإذا قاومت هذا سنطلق النار عليك

32
00:01:01,826 --> 00:01:03,659
انهيار الأسواق لليوم الثاني على التوالي

33
00:01:03,726 --> 00:01:06,194
مع تقارير عن عمليات تخريبية تستهدف

34
00:01:06,262 --> 00:01:08,464
أنابيب الضخ والمصانع الأميركية حول العالم

35
00:01:08,865 --> 00:01:11,266
ومع استمرار انهيار النظام ، السؤال

36
00:01:11,334 --> 00:01:13,669
الذي لا يبدو أن أحدا يستطيع الإجابة عنه هو

37
00:01:13,736 --> 00:01:16,071
من الذي وراء هذا؟
ولماذا؟

38
00:01:24,012 --> 00:01:25,279
إنها تشتعل على ثلاثة مستويات

39
00:01:25,347 --> 00:01:27,548
التعاقدات الهيكلية تظهر علامات الانهيار

40
00:01:27,616 --> 00:01:29,951
ومما لا داعي لذكره أن مصانع (ويلبيت) متضررة أيضا

41
00:01:30,018 --> 00:01:32,219
لذا الآن لدينا آلاف البراميل

42
00:01:32,287 --> 00:01:33,955
من النفط تبحر عبر الأطلسي

43
00:01:34,155 --> 00:01:35,789
وهو ليس سببا للاحتفال

44
00:01:35,857 --> 00:01:36,823
لقد أكدنا آخر المعطيات

45
00:01:36,891 --> 00:01:38,157
الأجهزة تظهر أن لا شيء خطأ

46
00:01:38,693 --> 00:01:39,826
تماما مثل الآخرين

47
00:01:40,094 --> 00:01:41,628
قد تكون فورة طاقة

48
00:01:41,696 --> 00:01:42,963
أو استجابة بطيئة في الكومبيوتر

49
00:01:43,030 --> 00:01:44,464
هذا ليس من أفعال الله

50
00:01:45,199 --> 00:01:46,299
هيا أيها الناس

51
00:01:46,501 --> 00:01:48,835
هناك مئة وأربعون رجلا على تلك الناقلة

52
00:01:48,903 --> 00:01:50,637
بالتأكيد أحدكم يستطيع التواصل مع

53
00:01:50,705 --> 00:01:52,438
أحدهم ، ويجعله ينقل السجلات إلينا

54
00:01:52,506 --> 00:01:53,806
قد يكونون مشغولين قليلا

55
00:01:53,874 --> 00:01:55,574
معامل " دلتا داونستارز " عمرها فقط  سنتين

56
00:01:55,642 --> 00:01:56,842
إنها في قمة الترتيب

57
00:01:56,910 --> 00:01:58,177
ولا يوجد سجلات عن فشل سابق

58
00:02:01,982 --> 00:02:03,082
إنه هجوم

59
00:02:38,517 --> 00:02:39,282
(جونز)

60
00:02:40,617 --> 00:02:41,551
إنه انا

61
00:02:42,819 --> 00:02:44,154
يجب أن نتكلم

62
00:02:44,355 --> 00:02:46,456
هذه يمكن أن يتطور إلى ما هو أسوأ

63
00:02:46,524 --> 00:02:48,024
من كارثة الطاقة في السبعينات

64
00:02:48,659 --> 00:02:51,327
الرئيس (كارينغتون) وحكومته

65
00:02:51,395 --> 00:02:53,329
يبدون بلا حول ولا قوة تجاه هذه الأزمة

66
00:02:53,764 --> 00:02:57,566
أعني ، لقد تحولنا من مصدر رئيسي للطاقة

67
00:02:57,633 --> 00:02:58,967
إلى فقراء بشدة لها

68
00:02:59,469 --> 00:03:00,902
والشعب الأمريكي ليس غبيا

69
00:03:00,970 --> 00:03:03,405
هذا هو بالضبط النوع من الأحداث التي

70
00:03:03,473 --> 00:03:05,407
تجعلهم يجلسون ويكتبون الملاحظات

71
00:03:05,475 --> 00:03:07,242
ويقولون : نريد التغيير

72
00:03:08,778 --> 00:03:10,279
ثلاثون بالمئة انخفضنا

73
00:03:11,880 --> 00:03:13,847
حسنا .. لا بد أن نحتفظ بالأمل أيها السادة

74
00:03:13,915 --> 00:03:15,450
لبضعة أيام أخرى فقط

75
00:03:15,817 --> 00:03:17,918
إنه أبرد شتاء خلال الـ 23 سنة الماضية

76
00:03:17,986 --> 00:03:19,987
هناك جليد على الأرض في تسعة وأربعين ولاية

77
00:03:20,289 --> 00:03:22,290
أيها السادة ، إرعاب الشعب لن يفيد

78
00:03:22,357 --> 00:03:24,625
أصحاب المحطات أو أصحاب الأسهم فيها

79
00:03:25,094 --> 00:03:26,794
علينا أن نخفض الأسعار يا سيادة الرئيس

80
00:03:26,861 --> 00:03:28,795
وسوف نقوم بهذا عند المغرب اليوم

81
00:03:28,862 --> 00:03:30,597
هذا لا يزال غير كافيا للإمدادات

82
00:03:30,664 --> 00:03:32,332
في الجنوب أو الغرب الأوسط

83
00:03:34,502 --> 00:03:35,768
بحق الله يا سيدي

84
00:03:35,836 --> 00:03:37,437
افتح الصنبور اللعين

85
00:03:37,505 --> 00:03:39,739
مع كل احترامي ، ولكن علينا أن نضع سدادة

86
00:03:39,807 --> 00:03:41,774
على احتياطي النفط الاستراتيجي

87
00:03:41,976 --> 00:03:43,476
هذا هو آخر ملاذ

88
00:03:43,543 --> 00:03:45,144
هل تخبرني أننا وصلنا إلى هذه المرحلة

89
00:03:46,746 --> 00:03:48,981
"سيدي ، لقد استطاعوا إخلاء الـ "دلتا داوستر

90
00:03:49,048 --> 00:03:50,749
هذه رابع ناقلة في الـ 72 ساعة الأخيرة

91
00:03:51,684 --> 00:03:52,618
لقد وصلنا إلى هذه المرحلة

92
00:03:54,954 --> 00:03:56,255
انا كنت عميلا سريا

93
00:03:56,323 --> 00:03:57,723
تمت خيانتي من اقرب الناس لي

94
00:03:57,790 --> 00:04:00,158
تمت سرقة وجهي ، ذكرياتي وتاريخي

95
00:04:00,226 --> 00:04:01,526
مخفي في الماضي الخاص بي

96
00:04:01,594 --> 00:04:03,794
سر يهدد كامل البشرية

97
00:04:03,862 --> 00:04:06,063
بحثت عن الإجابات دون شيء ثابت أتمسك فيه

98
00:04:06,132 --> 00:04:08,199
غير الوشم الذي أصبح اسمي

99
00:04:08,267 --> 00:04:09,501
"انا "13

100
00:04:09,526 --> 00:04:13,526
<font color=#00ff00>فيصل من جده</font>
<font color=#00FFFF>faisalfromjeddah@hotmail.com</font>

101
00:04:15,521 --> 00:04:16,455
ها هو هدفك

102
00:04:18,190 --> 00:04:19,023
سيدي ، أطلب الإذن لـ

103
00:04:19,091 --> 00:04:20,058
اوه ، تفضل

104
00:04:25,565 --> 00:04:26,832
سوف تشكل فريقا

105
00:04:27,834 --> 00:04:29,033
لن يكون هناك اتصالات

106
00:04:29,769 --> 00:04:31,302
لن يكون هناك أوامر مكتوبة

107
00:04:32,136 --> 00:04:33,437
ولن يكون هناك أسئلة

108
00:04:35,374 --> 00:04:37,274
فقط تواصل مباشر بينهم

109
00:04:38,377 --> 00:04:39,309
سيدي

110
00:04:40,545 --> 00:04:41,712
بأمرك سيدي

111
00:04:42,514 --> 00:04:43,447
جيد

112
00:04:54,725 --> 00:04:55,759
شكرا على مقابلتي

113
00:04:56,193 --> 00:04:57,460
من الجيد رؤيتك

114
00:05:00,498 --> 00:05:02,164
بسبب الأحداث السريعة
انا لا أستطيع التخيل

115
00:05:02,232 --> 00:05:04,666
كيف كان الأمر ، أنك وجدت والدك

116
00:05:04,734 --> 00:05:06,167
ومن ثم فقدته هكذا

117
00:05:06,235 --> 00:05:08,404
كنت أحاول أن أضع نفسي مكانك

118
00:05:08,471 --> 00:05:09,405
شكرا

119
00:05:10,172 --> 00:05:11,106
(الموضوع عن (غيرهارت

120
00:05:12,341 --> 00:05:13,275
دعينا نمشي

121
00:05:13,476 --> 00:05:14,276
حسنا

122
00:05:14,477 --> 00:05:15,277
اسمع

123
00:05:15,678 --> 00:05:16,945
لم يتغير شيء

124
00:05:17,179 --> 00:05:18,881
الرئيس طلب منك أن توقف سعيك

125
00:05:18,948 --> 00:05:20,782
وإذا لم تتوقف ، سيطلق النار عليك

126
00:05:20,849 --> 00:05:21,783
أعلم ذلك

127
00:05:22,183 --> 00:05:24,385
سمعت أننا نسير في نوع من الفوضى

128
00:05:24,586 --> 00:05:26,621
كل مصدر طاقة حولها هو هدف محتمل للهجوم القادم

129
00:05:26,688 --> 00:05:29,123
(ليس لدينا أية فكرة أين هو (غيرهارت
وهو ليس

130
00:05:29,190 --> 00:05:30,391
(يلعب بأي من سيناريوهات (لوكوست

131
00:05:30,459 --> 00:05:31,392
لوكوست) ماذا  ؟)

132
00:05:31,460 --> 00:05:32,326
سيناريوهات لعبة استراتيجيات الحرب الالكترونية

133
00:05:32,394 --> 00:05:33,461
هناك خمس تفصيلات مختلفة

134
00:05:33,529 --> 00:05:35,462
وهو لا يلعب بأي واحدة منها

135
00:05:35,530 --> 00:05:37,464
مما يعني أننا ننتظر خطوته القادمة

136
00:05:37,532 --> 00:05:39,232
يبدو أن الخطوة القادمة على وشك الحصول

137
00:05:39,300 --> 00:05:41,000
إنهم يرسمون مخططات عن قانون القادة

138
00:05:41,068 --> 00:05:42,769
(اسمعي ، طوال كل هذا الوقت (غيرهارت
كان يدفعني

139
00:05:42,837 --> 00:05:44,037
لأعود إلى الماضي الخاص بي

140
00:05:44,104 --> 00:05:46,072
يدفعني باتجاه ذلك السلاح

141
00:05:46,140 --> 00:05:47,841
لسوء الحظ ، اكتشفنا هذا في وقت متأخر جدا

142
00:05:47,909 --> 00:05:49,375
لقد قادتنا إليه مباشرة

143
00:05:49,710 --> 00:05:51,477
نعم ، الآن لديه البرنامج

144
00:05:51,545 --> 00:05:52,745
انا لست على راداره

145
00:05:53,212 --> 00:05:54,313
انا لست مهما بعد الآن

146
00:05:55,148 --> 00:05:56,148
وماذا ؟

147
00:05:56,382 --> 00:05:58,050
حسنا ، هذا بطريقة ما يغير مجرى اللعبة

148
00:05:59,319 --> 00:06:01,754
انا لا أستطيع دعمك إذا كنت لا تستطيع الثقة بي

149
00:06:01,955 --> 00:06:02,788
انا أثق بك

150
00:06:03,824 --> 00:06:05,758
انا لم أكن لأثق بنفسي إذا كنت مكانك

151
00:06:07,327 --> 00:06:08,927
أوامر الرئيس ما تزال قائمة

152
00:06:09,528 --> 00:06:11,062
انا أقبل أن آخذ هذه المخاطرة

153
00:06:11,330 --> 00:06:12,263
أبدأ تدريجيا

154
00:06:13,799 --> 00:06:14,566
حسنا

155
00:06:16,168 --> 00:06:17,435
ها هي قائمة بأشياء لتحضريها

156
00:06:19,338 --> 00:06:20,939
حسنا ، أعطني ساعة

157
00:06:22,508 --> 00:06:24,942
لقد علمت أنك لا تستطيع أن تبقى بعيدا عن المعركة

158
00:06:25,009 --> 00:06:26,343
في الواقع

159
00:06:26,410 --> 00:06:31,512
أظن أنه لا يزال هناك بعض الخطوط الحمراء
التي يجب علي تجاوزها

160
00:06:33,518 --> 00:06:34,618
أخبر الآخرين

161
00:06:35,920 --> 00:06:37,521
سوف تسوء الأمور بعد ساعة

162
00:07:39,513 --> 00:07:41,447
اخرج ويداك على رأسك

163
00:07:41,515 --> 00:07:43,449
قاطع بين أصابعك ،وسوف نجعل الأمر سريعا

164
00:07:47,687 --> 00:07:48,454
قنبلة

165
00:07:48,655 --> 00:07:49,188
قنبلة

166
00:07:51,858 --> 00:07:54,026
أنت الآن المفضل في جميع أنحاء
القارة ما عدا المكسيك

167
00:07:54,094 --> 00:07:55,261
مثل مربية دون حفاضات

168
00:07:55,328 --> 00:07:56,728
ولكن جمع ثمانين مليوناً

169
00:07:56,796 --> 00:07:58,564
لن يكون بتلك السهولة

170
00:07:58,631 --> 00:07:59,731
هل غيرت حساب البنك

171
00:07:59,799 --> 00:08:00,932
طبعا

172
00:08:01,133 --> 00:08:03,000
أتعلم ، إذا تابع (كارينغتون) بقانون القادة

173
00:08:03,069 --> 00:08:04,269
سوف نستطيع أن نرسل أولادا

174
00:08:04,336 --> 00:08:06,037
ليقتحموا بنوكهم الحصينة ويحضروا الأموال لك

175
00:08:08,840 --> 00:08:10,741
جيكوب) ، هل يمكن أن تتركني لوحدي ؟)

176
00:08:10,809 --> 00:08:12,043
نعم ، طبعا

177
00:08:12,445 --> 00:08:14,512
حسنا ، جميعكم أفرغوا المكان

178
00:08:17,482 --> 00:08:20,084
والتر) ، كم هو جميل أن أسمع صوتك)

179
00:08:20,151 --> 00:08:22,119
هل أنت مستمتع بما تشاهده ؟

180
00:08:22,187 --> 00:08:23,653
(إن كل شيء كما وعدتني ، (رينيير

181
00:08:23,721 --> 00:08:24,888
ولكن لدي مخاوفي

182
00:08:26,824 --> 00:08:28,024
سمعت اعتراضات تقول

183
00:08:28,093 --> 00:08:30,026
أن كوارث النفط سوف تخفض الناتج المحلي الإجمالي

184
00:08:30,095 --> 00:08:31,562
ثلاثة بالمئة هذه السنة

185
00:08:31,629 --> 00:08:32,795
لا تستطيع البلاد تحمل هذا

186
00:08:32,862 --> 00:08:34,163
هذا سيء من أجل العمل

187
00:08:34,231 --> 00:08:35,398
ألم تلاحظ من قبل كم

188
00:08:35,466 --> 00:08:37,400
أن السحر والسياسة بينها أشياء مشتركة ؟

189
00:08:38,001 --> 00:08:38,767
ماذا ؟

190
00:08:40,170 --> 00:08:42,338
يجب أن يقتنع الجمعور بإعادتك لهندسة المكان

191
00:08:43,107 --> 00:08:44,607
إنهم يريدون أن ينخدعوا

192
00:08:44,674 --> 00:08:45,808
ما الذي تتحدث عنه ؟

193
00:08:45,875 --> 00:08:48,010
لقد وعدتك بطريق إلى القوة

194
00:08:48,078 --> 00:08:50,145
الولايات المتحدة تستهلك 97 بالمئة

195
00:08:50,213 --> 00:08:51,846
من الوقود العالمي

196
00:08:51,914 --> 00:08:52,981
قم ببعض البحث عن

197
00:08:53,048 --> 00:08:54,449
مصادر الوقود الأخرى الأكثر توافرا

198
00:08:54,517 --> 00:08:55,883
وسوف تصبح أغنى

199
00:08:55,951 --> 00:08:57,751
نعم نعم ، وهناك أيضا الصين

200
00:08:57,819 --> 00:08:59,487
والهند لتفكر فيهما

201
00:08:59,554 --> 00:09:00,821
حتى لو أصبحت الأمور أفضل

202
00:09:00,888 --> 00:09:02,323
يجب أن نضحي بالقليل

203
00:09:02,390 --> 00:09:04,725
القيادة القديمة كانت لا تطاق

204
00:09:04,792 --> 00:09:07,094
لا أعتقد أنني أكترث بالعواقب

205
00:09:07,162 --> 00:09:09,830
(يمكنك ربما أن تستعيد القوة ، (والتر

206
00:09:09,897 --> 00:09:11,265
أنت متحجر القلب بما يكفي

207
00:09:12,300 --> 00:09:13,233
ولكن

208
00:09:13,800 --> 00:09:14,934
انا لم أعدك أبدا

209
00:09:15,002 --> 00:09:16,969
أنها ستكون نفس البلد التي تعرفها

210
00:09:19,473 --> 00:09:20,906
لقد استمتعت بشراكتنا

211
00:09:20,974 --> 00:09:23,075
ولكن الآن يجب عليها أن تنتهي

212
00:09:23,144 --> 00:09:24,844
حظا موفقا ، سيدي الرئيس

213
00:09:24,911 --> 00:09:27,046
لن يكون هناك داع لأن نتحدث مجددا

214
00:09:32,152 --> 00:09:33,252
كان هذا ممتعا

215
00:09:34,754 --> 00:09:36,688
(أكثر بكثير من وقتي مع (ريغان

216
00:09:38,258 --> 00:09:40,325
هذه قائمة بالأهداف التي طلبتها

217
00:09:41,161 --> 00:09:42,661
وقد قمت بالفحوص

218
00:09:42,728 --> 00:09:44,996
كلها قابلة للإنفجار حقا

219
00:09:48,667 --> 00:09:49,433
مرحبا يا عزيزي

220
00:09:50,636 --> 00:09:52,270
لماذا تترك (ليزي) دائما ألعابها هنا ؟

221
00:09:52,337 --> 00:09:54,038
لقد بلغت السادسة ، تستطيع وضع ألعابها بعيدا

222
00:09:54,105 --> 00:09:55,473
انا أعلم ، أعلم

223
00:09:56,141 --> 00:09:57,508
مايك) جاء إلى هنا ومعه الترجمات)

224
00:09:57,576 --> 00:09:58,609
التي تركتها في عملك

225
00:09:58,677 --> 00:09:59,644
نعم

226
00:10:00,579 --> 00:10:02,345
وعلمت أنك تريدهم للغد

227
00:10:02,413 --> 00:10:03,846
وانا كنت في طريقي

228
00:10:04,048 --> 00:10:06,115
أنت تعلم ، هو دقيق جدا فيما يتعلق بالتفاصيل

229
00:10:06,184 --> 00:10:08,117
نعم ، من تظن نفسك تتحدث إليه؟

230
00:10:09,587 --> 00:10:11,788
هل تستطيعين ... أن تعطيني انا و (مايك) دقيقة ؟

231
00:10:11,855 --> 00:10:12,755
نعم طبعا

232
00:10:14,692 --> 00:10:15,792
شكرا على الشاي

233
00:10:16,194 --> 00:10:17,126
تصبحان على خير

234
00:10:17,194 --> 00:10:18,126
وأنت بخير

235
00:10:22,865 --> 00:10:25,568
سوف أقوم بوضع رصاصة في رأسك الآن

236
00:10:28,871 --> 00:10:30,272
حسن ، من فضلك حاول هذا

237
00:10:32,309 --> 00:10:34,242
أتعلم ، منذ أن فشلت في آخر محاولة لاغتيالي

238
00:10:34,310 --> 00:10:37,212
حسنا ، لم تعد التهديدات القديمة تنفع بعد الآن

239
00:10:38,547 --> 00:10:39,747
هذا منزلي

240
00:10:41,550 --> 00:10:42,717
وهذه عائلتي

241
00:10:42,784 --> 00:10:44,785
نعم ، إنها الطريقة الوحيدة لجذب اهتمامك

242
00:10:44,853 --> 00:10:46,554
اسمع ، أتعلم ما هي مشكلتك

243
00:10:46,622 --> 00:10:48,823
أنك تقود هجماتك من مكان هادئ وآمن

244
00:10:48,890 --> 00:10:50,090
سأكون سعيدا أن

245
00:10:50,157 --> 00:10:51,692
انا أقاتل من أجل حياتي

246
00:10:51,759 --> 00:10:54,261
أترى ، قررت أن أراجع نقاط القوة في يدي

247
00:10:54,329 --> 00:10:56,162
وقد ألوث يدي أيضا

248
00:10:56,497 --> 00:10:58,265
لذا أخبر رجلك أن يتركني

249
00:10:58,833 --> 00:11:00,534
أهذا طلب أم تهديد ؟

250
00:11:00,735 --> 00:11:01,735
إنه حركة قمت بها

251
00:11:02,169 --> 00:11:03,870
وهي الحركة الوحيدة التي تركتها لي

252
00:11:05,505 --> 00:11:06,805
بالمناسبة

253
00:11:06,873 --> 00:11:08,173
رجالك قاموا بخلخلة شيء وإعادته للسطح

254
00:11:09,008 --> 00:11:10,909
(لقد بدأت أتذكر (رينيلكو

255
00:11:11,845 --> 00:11:13,112
أستطيع إيقاف السلاح

256
00:11:15,349 --> 00:11:16,449
انا لا أصدقك

257
00:11:17,016 --> 00:11:18,551
هذا بالضبط ما يجب عليك قوله لتهرب

258
00:11:20,354 --> 00:11:21,286
كيف ؟

259
00:11:24,523 --> 00:11:25,457
كيف ؟

260
00:11:27,192 --> 00:11:29,127
حسنا ، سيتوجب عليك أن تتركني

261
00:11:29,194 --> 00:11:31,129
أعيش بما يكفي لكي أضع جميع القطع في أماكنها

262
00:11:33,866 --> 00:11:34,966
هذا مقنع جدا

263
00:11:36,034 --> 00:11:37,468
إنه سلاح لا متماثل

264
00:11:37,535 --> 00:11:39,737
وهو في يد بليونير ، مريض نفسي

265
00:11:40,372 --> 00:11:42,072
كيف هو حال جميع رجال الملك ؟

266
00:11:44,376 --> 00:11:45,709
نعم ، هذا ما فكرت فيه

267
00:11:48,012 --> 00:11:49,413
لديك عائلة جميلة

268
00:11:56,020 --> 00:11:58,134
اليوم امتدت الاحتجاجات إلى أربع ولايات جديدة

269
00:11:58,159 --> 00:12:01,128
بما أن نفاد احتياطي الغاز ترك رفوف الأسواق فارغة

270
00:12:01,153 --> 00:12:02,741
في تكساس ، مات ثمانية أشخاص

271
00:12:02,766 --> 00:12:05,648
بعد أن تحول رالي أمريكا إلى شكل بشع
بعد نفاد الطعام

272
00:12:08,198 --> 00:12:09,965
(تقارير من مطاري (دوليس) و (ريغان

273
00:12:10,033 --> 00:12:11,734
أربع غارات خلال الساعة الأخيرة

274
00:12:11,802 --> 00:12:13,703
اثنتان منهما نتجتا من تقارب طائرتين
إلى حد الاصطدام

275
00:12:13,770 --> 00:12:15,037
إنه يرسل إلينا رسالة

276
00:12:15,104 --> 00:12:16,205
أفرغوا السماء من الطيران

277
00:12:17,474 --> 00:12:18,741
القوة الجوية الأولى ما تزال محمية

278
00:12:18,809 --> 00:12:20,543
سيدي ، ماذا عن مواكب السيارات
أضواء إشارات المرور

279
00:12:20,610 --> 00:12:23,345
هل تخبرني أنني سجين في البيت الأبيض ؟

280
00:12:23,413 --> 00:12:25,681
أنت تنظر إلى هذا بطريقة خاطئة ،سيادة الرئيس

281
00:12:25,748 --> 00:12:27,449
ربما الذهاب إلى قمة طاقة اسعافية

282
00:12:27,517 --> 00:12:29,751
ليس أفضل شيء يمكنك القيام به الآن

283
00:12:29,820 --> 00:12:31,586
انا من طلب عقدها

284
00:12:31,955 --> 00:12:33,923
نحن سنفضل لو أنك بقيت في واشنطن

285
00:12:33,990 --> 00:12:35,424
فكر في هذا الأمر بصفتك سياسيا

286
00:12:35,491 --> 00:12:36,725
وليس جنرالا ، يا سيدي

287
00:12:36,793 --> 00:12:38,193
أنت مطلوب هنا

288
00:12:38,727 --> 00:12:41,263
انا لن أقوم بالإختباء في غرفتي ، أيها السادة

289
00:12:51,674 --> 00:12:54,942
أكره أن أخبرك بهذا ،سيدي
ولكن "13" جاء إلى منزلي

290
00:12:55,010 --> 00:12:55,843
ماذا ؟

291
00:12:57,012 --> 00:12:58,813
على ما يبدو أنه استعاد ذاكرته

292
00:13:08,356 --> 00:13:09,289
حقا

293
00:13:09,356 --> 00:13:11,090
ويقول أن لديه طريقة نستطيع من خلالها

294
00:13:11,158 --> 00:13:13,159
أن نحيد (غيرهارت) ونستعيد السلاح

295
00:13:18,699 --> 00:13:20,466
نحن لا نتحسن بشكل عام ،صحيح ؟

296
00:13:22,036 --> 00:13:24,403
غيرهارت) لديه الوسائل لأن يصبح غير مرئي)

297
00:13:24,471 --> 00:13:26,906
لقد اختفى ونحن لا نستطيع إيجاده

298
00:13:30,343 --> 00:13:32,144
لقد كنا في هذا الطريق من قبل

299
00:13:33,079 --> 00:13:36,615
تأكد أن تبقي  "13" مربوطا بحبل قصير

300
00:13:36,683 --> 00:13:37,616
هذه المرة

301
00:13:38,685 --> 00:13:39,618
نعم يا سيدي

302
00:13:41,487 --> 00:13:42,921
ماذا عن مشكلتنا الأخرى ؟

303
00:13:53,933 --> 00:13:54,866
صباح الخير

304
00:13:56,102 --> 00:13:57,634
لا بد أنك تمزح معي

305
00:13:58,103 --> 00:13:59,870
لم أنم ، يجب علي أن أستمر بالتحرك

306
00:14:00,605 --> 00:14:02,940
أتعلم ، هذه العادة التي لديك أن تقتحم الأماكن

307
00:14:03,008 --> 00:14:05,209
اسمعي ، (آموس) أرسل فريق قتل ورائي البارحة

308
00:14:07,345 --> 00:14:08,478
أريد أن أعرف

309
00:14:08,546 --> 00:14:10,514
لم يكن لي أي علاقة بذلك

310
00:14:12,250 --> 00:14:13,516
ولكن صراحة ، انا لست متفاجئة

311
00:14:24,561 --> 00:14:25,461
حسنا

312
00:14:26,197 --> 00:14:27,898
لقد تم إعادة تعييني لمساعدتك

313
00:14:28,766 --> 00:14:30,166
أعتقد أن (آموس) قام بالاختيار

314
00:14:30,234 --> 00:14:31,200
وصرف كلابه عني

315
00:14:33,403 --> 00:14:34,837
وكيف استطعت قلب المعادلة هكذا ؟

316
00:14:34,905 --> 00:14:37,106
أخبرته أن ذكرياتي بدأت تعود إلي

317
00:14:38,108 --> 00:14:39,575
(أتذكر مهمة (رينيلكو

318
00:14:41,078 --> 00:14:43,412
أعني ، إنها فقط ومضات الآن ، ولكن

319
00:14:44,347 --> 00:14:46,281
حسنا ، ما الذي تتذكره بالضبط ؟

320
00:14:46,816 --> 00:14:48,050
(نحن اعتقدنا أن (غيرهارت

321
00:14:48,118 --> 00:14:50,085
عندما يحصل على السلاح ، سوف ينسخه

322
00:14:50,153 --> 00:14:52,187
تعلمين ، ليستخدمه متى يحلو له

323
00:14:53,156 --> 00:14:54,089
ولكنه لا يستطيع

324
00:14:54,791 --> 00:14:55,758
لم لا ؟

325
00:14:56,325 --> 00:14:58,093
لأن (رينيلكو) كانوا يعلمون بماذا لديهم

326
00:14:58,161 --> 00:15:00,595
ولم يريدوه أن يصل إلى أي كان

327
00:15:01,797 --> 00:15:03,331
هناك قفل أمان في الرمز

328
00:15:03,532 --> 00:15:05,399
حالما يبدأ العمل إذا كان منسوخا

329
00:15:05,467 --> 00:15:06,735
فإنه يدمر نفسه

330
00:15:07,469 --> 00:15:09,704
مما يعني أنه لو استطعنا العثور على ذلك الكمبوتر

331
00:15:10,806 --> 00:15:11,906
فإننا نستطيع تدمير السلاح

332
00:15:14,977 --> 00:15:16,077
هذا جميل

333
00:15:16,311 --> 00:15:17,244
جميل

334
00:15:17,645 --> 00:15:19,146
انا لا زلت أحاول تذكر المزيد

335
00:15:19,214 --> 00:15:21,082
ولكنه ما يزال مشوشا

336
00:15:24,119 --> 00:15:25,485
(ديلون) ، انا (جونز)

337
00:15:26,722 --> 00:15:28,388
نعم ، اسمع ، لقد عدنا إلى اللعبة

338
00:15:28,456 --> 00:15:29,556
حسنا ، اذن

339
00:15:30,058 --> 00:15:31,525
نعم ، قابلني بعد ثلاثين دقيقة

340
00:15:41,268 --> 00:15:43,469
غرانت) ، ما هذا ؟  ما الذي نفعله هنا ؟)

341
00:15:43,537 --> 00:15:44,237
أوامر جديدة يا سيدي

342
00:15:44,305 --> 00:15:45,305
أوامر جديدة ؟

343
00:15:45,372 --> 00:15:46,606
عن ماذا تتحدث ؟

344
00:15:46,674 --> 00:15:47,640
لدي اجتماع

345
00:15:47,709 --> 00:15:48,775
نعم لديك

346
00:15:56,684 --> 00:15:58,017
لديك مكان جميل هنا

347
00:15:58,085 --> 00:15:59,618
إنه مكان مفيد
محمي

348
00:16:00,120 --> 00:16:01,453
ويتم تنظيفه كل يوم

349
00:16:01,521 --> 00:16:03,255
جزء من التدريب العسكري ، على ما أعتقد

350
00:16:03,924 --> 00:16:05,858
(أنت دائما ما يكون لديك طوارئ ، (والي

351
00:16:07,093 --> 00:16:08,360
ولكنك تفهم

352
00:16:08,427 --> 00:16:10,763
أنني لم أكن أستطيع أن أخاطر بدعوتك إلى البيت الأبيض

353
00:16:11,297 --> 00:16:12,597
هناك العديد من الأسئلة

354
00:16:12,832 --> 00:16:14,767
(ولدينا العديد منها موجهة إليك ، (والتر

355
00:16:14,834 --> 00:16:16,168
السيد الرئيس إليك

356
00:16:16,369 --> 00:16:17,670
لقد تجاوزنا هذا بكثير

357
00:16:18,337 --> 00:16:19,672
(أنت مريض نفسي ، (والي

358
00:16:19,739 --> 00:16:21,906
وانت أيضا أكبر كاذب قابلته في حياتي

359
00:16:22,675 --> 00:16:24,342
ولكن لحد فترة معينة

360
00:16:24,409 --> 00:16:26,878
انا لم أشكك بحبك للوطن

361
00:16:28,313 --> 00:16:29,580
لقد استطعنا مراقبة ثلاثة مكالمات هاتفية

362
00:16:29,649 --> 00:16:31,249
(بينك وبين ( رينيير غيرهارت

363
00:16:32,317 --> 00:16:35,020
إنه رجل يهمنا بشكل كبير الآن

364
00:16:35,220 --> 00:16:36,721
انا لا أعلم ما الذي تتحدثون عنه يا شباب

365
00:16:36,788 --> 00:16:37,722
اوه ، توقف عن الهزل

366
00:16:37,789 --> 00:16:39,223
أنت ذكي ، انا أعطيك هذه الشهادة

367
00:16:39,290 --> 00:16:40,825
وكذلك تستطيع اللحاق بي

368
00:16:41,627 --> 00:16:42,960
سأرحب بتلك المنافسة

369
00:16:43,228 --> 00:16:45,162
ولكن الآن ، أستطيع أن أراهن

370
00:16:45,230 --> 00:16:46,530
أن (غيرهارت) تخلى عنك

371
00:16:48,734 --> 00:16:51,335
تمكين الوصول إلى الناخبين ، هذا شيء واحد

372
00:16:52,203 --> 00:16:53,470
ولكن تحويل الأمن

373
00:16:53,537 --> 00:16:55,906
في البلاد وإعادته إلى أحداث 11 سبتمبر

374
00:16:56,540 --> 00:16:59,743
هل يوجد أي شخص يريد أن يرعب العامة بهذا الشكل؟

375
00:16:59,811 --> 00:17:01,078
يجب أن يكون مجنوناً

376
00:17:02,046 --> 00:17:04,081
هناك أشخاص يعرفون أين انا الآن

377
00:17:04,148 --> 00:17:07,084
أعني ، لدي جهاز تعقب في هاتفي المحمول

378
00:17:07,785 --> 00:17:09,185
نحن لن نقوم بإيذائك

379
00:17:10,487 --> 00:17:11,353
ولكن

380
00:17:12,623 --> 00:17:14,924
إذا كنت تستطيع أن تعرض علينا أي مساعدة

381
00:17:15,693 --> 00:17:17,126
سيتم النظر إلى ما فعلته بشكل جيد

382
00:17:17,661 --> 00:17:18,595
وبلطف

383
00:17:20,030 --> 00:17:21,130
وربما حتى بشكل مرحب به

384
00:17:30,206 --> 00:17:31,139
اذن ؟

385
00:17:34,877 --> 00:17:36,244
حسنا ، انا لا أعترف بأي شيء

386
00:17:37,546 --> 00:17:39,815
(وتلميحاتك عن موضوع (رينيير غيرهارت

387
00:17:39,882 --> 00:17:41,315
هي سخيفة بالمطلق

388
00:17:42,651 --> 00:17:44,452
ولكن ، قد يكون هناك

389
00:17:45,654 --> 00:17:48,056
حلفاء أستطيع الاستعانة بهم

390
00:17:48,123 --> 00:17:50,091
والوصول إلى من يمكنه ربما

391
00:17:50,158 --> 00:17:52,560
أن يساعدك في بحثك عن هذا الرجل

392
00:17:54,296 --> 00:17:55,063
ولكن

393
00:17:55,297 --> 00:17:56,397
ولكن ماذا ؟

394
00:17:59,100 --> 00:18:00,534
حسنا ، ما مكسبي انا من هذا ؟

395
00:18:02,270 --> 00:18:03,971
لو أنك لعبت أوراقك بشكل صحيح

396
00:18:04,706 --> 00:18:06,907
قد يمكنك أن ترى ابنك مجددا

397
00:18:13,946 --> 00:18:16,472
علي أن أخبرك ، أنت تبدو سخيفا

398
00:18:17,466 --> 00:18:18,934
حسنا ، هذا مؤلم ، وغير صحيح

399
00:18:19,268 --> 00:18:20,435
(هذا هو : (بروغ تشيك

400
00:18:20,502 --> 00:18:22,737
أستطيع أن أنظر إلى عشر ملايين سطر من الرموز

401
00:18:22,805 --> 00:18:23,871
حتى تصل عيني لأن تدمى

402
00:18:23,939 --> 00:18:26,407
أو أستخدم هذا ، الانترنت للوقت الحقيقي

403
00:18:26,608 --> 00:18:27,942
تقارير مراقبة كاملة

404
00:18:28,143 --> 00:18:29,410
اذن هل تستطيع أن ترى أي شيء ؟

405
00:18:29,477 --> 00:18:31,913
حالما أخبرتني أننا لدينا نقطة ثابتة

406
00:18:31,980 --> 00:18:33,181
والذي هو الكومبيوتر

407
00:18:33,248 --> 00:18:34,381
عندها أصبح عملي سهلا جدا

408
00:18:34,750 --> 00:18:37,784
بلإضافة لذلك ، انا ... بشكل ما

409
00:18:37,985 --> 00:18:39,820
ملأت الكومبيوتر بنوع من البرامج الإضافية

410
00:18:39,887 --> 00:18:41,354
نحن لا يفترض بنا أن نعلم بشأنها

411
00:18:41,422 --> 00:18:42,622
حسنا ، ما أقوله كدفاع عن نفسي

412
00:18:44,125 --> 00:18:46,359
هذه الأشياء هي التي ستنقذنا

413
00:18:46,761 --> 00:18:48,695
هل يمكنك تتبعها إلى المصدر ؟

414
00:18:48,763 --> 00:18:50,030
نعم ، أعتقد ذلك

415
00:18:51,099 --> 00:18:53,366
(المفتاح الهيكلي يعمل على نظام (بروت فورس

416
00:18:53,434 --> 00:18:55,534
ليس كالفيروس الذي يكمن منتظرا

417
00:18:55,602 --> 00:18:57,302
إنها تشبه بشكل ما
تخيلوا أن هناك

418
00:18:57,370 --> 00:18:58,871
(طريق مليئ بسيارات الـ (برايسس

419
00:18:58,939 --> 00:19:01,540
(وهذا مثل سيارة (واغون ستيشن
موديل 1972

420
00:19:02,275 --> 00:19:04,710
ومع  برامجي ، فإن تعقب هذا الجهاز
سيكون في غاية السهولة

421
00:19:04,911 --> 00:19:06,712
عليك أن تعطيني بضعة ساعات

422
00:19:06,780 --> 00:19:07,713
وبعدها ماذا

423
00:19:08,081 --> 00:19:09,881
عندئذ ، سأصمم تطبيقا لألحق بذلك

424
00:19:09,949 --> 00:19:11,349
الجهاز المحمول الذكي الخاص بك
وبعدها

425
00:19:11,417 --> 00:19:13,018
سيكون لديك متعقب فعال في هاتفك

426
00:19:13,920 --> 00:19:14,953
هكذا تحذفون بهذا الشيء

427
00:19:15,021 --> 00:19:16,654
أعني ، هذا جميل جدا ، صحيح ؟

428
00:19:17,156 --> 00:19:18,256
رائع

429
00:19:18,324 --> 00:19:19,791
الخبر الجيد هو : كلما استخدم

430
00:19:19,859 --> 00:19:21,559
غيرهارت) البرنامج أكثر ، ستزيد المعطيات لدي)

431
00:19:21,627 --> 00:19:23,161
ويصبح من السهل أكثر تعقبه

432
00:19:23,562 --> 00:19:25,597
هذا تعريف بعيد بعض الشيء عن الأخبار السارة

433
00:19:26,132 --> 00:19:27,865
انتظرا ، انتظرا

434
00:19:28,734 --> 00:19:30,702
لدينا مركز للعبث تخرج منه الإشارات الآن

435
00:19:34,073 --> 00:19:35,574
ماهو (ال فور) ؟
ثاندربيرد) ؟)

436
00:19:40,413 --> 00:19:42,513
أيتها العميلة (جونز) ، لدينا حالة طارئة

437
00:19:42,581 --> 00:19:44,047
اوه ، يا إلهي

438
00:19:44,115 --> 00:19:44,781
خدمات الهاتف والانترنت تعطلت

439
00:19:44,849 --> 00:19:45,782
عند مبنى المخابرات المركزية

440
00:19:45,850 --> 00:19:47,284
المخابرات المركزية خرجت عن التغطية
نعم

441
00:19:47,352 --> 00:19:49,286
عليكم أن تعترفوا أن لهذا الرجل أسلوب جميل

442
00:19:49,354 --> 00:19:51,021
غيرهارت) يسعى وراء الاحتياط النفطي الاستراتيجي)

443
00:19:51,089 --> 00:19:53,290
حسنا ، (ديلون) ، نريدك أن تحطم رقمك القياسي هنا

444
00:19:57,762 --> 00:19:58,928
فليخبرني أحدكم ما الذي يحدث

445
00:19:58,995 --> 00:20:00,697
اعتقدت أننا حصنا نظامنا

446
00:20:00,764 --> 00:20:02,432
تمت إعادة تفعيل الطاقة في مكتب هيلسنكي

447
00:20:02,499 --> 00:20:04,667
والكومبيوتر متصل بخادم زمني على الانترنت

448
00:20:04,735 --> 00:20:06,502
تم فتح المنفذ لمدة ثانية واحدة ، ولكن

449
00:20:10,608 --> 00:20:11,541
أصبحنا لا نرى شيئاً

450
00:20:16,746 --> 00:20:17,946
(لدينا اختراق من (ثاندربيرد

451
00:20:18,014 --> 00:20:19,715
(وانا لا أستطيع الوصول إلى (لانغلي

452
00:20:19,782 --> 00:20:21,883
سوف نبدأ بإعادة تهيئة نظام إضطرارية خلال 18 دقيقة

453
00:20:22,352 --> 00:20:24,052
ثم سنرى إذا فقدنا أي شيء

454
00:20:25,088 --> 00:20:26,188
هذا ليس جيدا بما يكفي

455
00:20:26,256 --> 00:20:27,690
نحن ننظر إلى 78 موقعا

456
00:20:27,757 --> 00:20:29,191
حول البلاد لا نستطيع الدخول

457
00:20:29,259 --> 00:20:31,192
إلى نظام الإنذار فيها إلى حين نستعيد النظام

458
00:20:31,260 --> 00:20:32,193
ماذا عن وكالة الأمن القومي  ؟

459
00:20:32,261 --> 00:20:33,961
تم ضربهم بطريقة أسوأ منا

460
00:20:34,029 --> 00:20:36,631
عليهم أن يعتمدوا طريقة الأكواب والسلك
للساعتين القادمتين

461
00:20:36,699 --> 00:20:37,965
ماذا كنت لتفعل قبل الحواسيب ؟

462
00:20:52,046 --> 00:20:52,979
نعم ؟

463
00:20:57,719 --> 00:20:59,686
ولكن .. كل نظام يبدو طبيعيا يا سيدي

464
00:21:14,401 --> 00:21:15,668
ما الذي تفعله ؟

465
00:21:19,071 --> 00:21:20,572
انا في الواقع لست مع الجامعة

466
00:21:20,640 --> 00:21:22,307
هذا المعمل تم إغلاقه

467
00:21:22,375 --> 00:21:23,541
هذا سيء جدا

468
00:21:23,609 --> 00:21:25,610
انا كنت أتمنى أنك تستطيع مساعدتي بشيء

469
00:21:28,148 --> 00:21:29,482
محلول كيميائي كاوي

470
00:21:29,549 --> 00:21:32,350
يفترض به أن يصقل أي شيء حتى الدبابات

471
00:21:32,418 --> 00:21:34,618
تم إعداده في براميل كاملة في 16 موقعا

472
00:21:34,719 --> 00:21:36,253
إن هذا سيقلب الكثير

473
00:21:36,321 --> 00:21:38,121
من نفطنا الاستراتيجي إلى غير ذي فائدة

474
00:21:38,189 --> 00:21:39,456
خلال ساعات

475
00:21:39,791 --> 00:21:41,892
كما في الهجمات الأخرى ، الأنظمة الالكترونية

476
00:21:41,959 --> 00:21:43,494
أظهرت أنه لا شيء خاطئ

477
00:21:43,561 --> 00:21:45,596
إذا من أجل الأماكن السرية الاستراتيجية 2 أو أعلى

478
00:21:45,664 --> 00:21:47,498
سنعيد تفعيل أنظمة الإنذار المتماثلة

479
00:21:47,565 --> 00:21:48,965
ونجعلها فعالة على الفور

480
00:21:49,167 --> 00:21:50,966
معظم هذه الأنظمة لم يستخدم

481
00:21:51,034 --> 00:21:53,303
منذ أيام الحرب الباردة ، لذا حاولوا اختبارها يا رجال

482
00:21:53,370 --> 00:21:54,671
أنجزوا هذا بسرعة

483
00:21:55,706 --> 00:21:57,674
حطم أنظمة الشرائح وأوراق الكربون الخاصة بك

484
00:21:59,543 --> 00:22:00,810
أعتقد أننا ندين لك

485
00:22:01,144 --> 00:22:02,345
أنت على الرحب والسعة

486
00:22:02,546 --> 00:22:04,814
كم سيستغرق رجلك ليعثر على (غيرهارت) ؟

487
00:22:04,881 --> 00:22:06,015
إنه سريع

488
00:22:06,082 --> 00:22:07,649
(لدينا طائرة تقف متأهبة عند (آندروز

489
00:22:07,717 --> 00:22:09,384
أيتها العميلة (جونز) ، هل أستطيع محادثتك ؟

490
00:22:14,724 --> 00:22:15,791
كيف هي ذاكرته  ؟

491
00:22:15,858 --> 00:22:17,258
حسنا ، ومضات فقط لحد الآن ، ولكنها كانت كافية

492
00:22:17,327 --> 00:22:18,827
لتضعنا على ذاك الدليل

493
00:22:18,894 --> 00:22:20,829
ربما سيساعد أن نضعه تحت الحجز

494
00:22:20,896 --> 00:22:22,096
ونسرع بذلك العملية

495
00:22:22,164 --> 00:22:23,864
مع كامل احترامي سيدي ، ولكن هذه فكرة سيئة

496
00:22:24,232 --> 00:22:26,166
(مهمتك لم تتغير ، أيتها العميلة (جونز

497
00:22:27,068 --> 00:22:29,503
الرئيس أخبرك ، وانا الآن أخبرك مجددا

498
00:22:29,571 --> 00:22:31,739
يجب أن نبقيه مربوطا بحبل قصير

499
00:22:31,807 --> 00:22:32,506
هل تفهمين ذلك ؟

500
00:22:32,574 --> 00:22:33,441
نعم سيدي

501
00:22:37,679 --> 00:22:39,379
هذا ما تناله عندما تعبث معي

502
00:22:51,692 --> 00:22:53,192
هذا لا يبدو جيدا

503
00:22:59,031 --> 00:23:01,299
حسنا ، لقد أنهى اتصاله منذ 45 دقيقة

504
00:23:01,368 --> 00:23:02,801
لا يوجد شيء ، فقط هذه الملاحظة

505
00:23:03,202 --> 00:23:04,636
بضعة أصفار و واحدات

506
00:23:04,704 --> 00:23:05,637
هذا نظام الترميز الرقمي المزدوج

507
00:23:06,706 --> 00:23:07,639
مثيرة

508
00:23:08,775 --> 00:23:09,708
أجنبية

509
00:23:10,376 --> 00:23:11,308
امرأة

510
00:23:11,777 --> 00:23:12,810
(ايرينا)

511
00:23:15,581 --> 00:23:16,814
(الآن سواء كان الرئيس (كارينغتون

512
00:23:16,882 --> 00:23:18,816
أو انا في المنصب ، يمكنني أن أؤكد لك

513
00:23:18,884 --> 00:23:21,652
أن نيجيريا ستظل دائما شريكة

514
00:23:21,720 --> 00:23:24,188
في إيقاف التدمير الذي

515
00:23:24,256 --> 00:23:27,023
هذا تماما عكس ما ناقشناه معا

516
00:23:27,658 --> 00:23:29,259
أعطيتنا موافقتك

517
00:23:29,326 --> 00:23:31,327
وهم عملوا صفقة عادلة جدا

518
00:23:31,396 --> 00:23:32,863
سيدي رئيس الوزراء ، عليك أن تفهم

519
00:23:32,930 --> 00:23:34,598
أعتذر ، إن هذا مستحيل بالنسبة لنا

520
00:23:38,002 --> 00:23:39,503
الجرذان تغادر السفينة

521
00:23:45,675 --> 00:23:46,609
انا

522
00:23:47,110 --> 00:23:48,911
عملت كما أمرت

523
00:23:49,679 --> 00:23:52,114
(أرجوك ، أخبر السيد (غيرهارت

524
00:23:52,181 --> 00:23:55,718
ليعيد التحكم في أنابيب النفط الخاصة بنا

525
00:23:56,686 --> 00:23:57,620
لوكاس) ؟)

526
00:23:59,155 --> 00:24:01,089
أنت وانا سنذهب في جولة

527
00:24:17,372 --> 00:24:18,940
لقد تفاجأت باتصالك

528
00:24:19,374 --> 00:24:20,607
لقد تغيرت الحالة

529
00:24:27,049 --> 00:24:29,250
غيرهارت) ينقلب ليصبح ما يمكننا تسميته)

530
00:24:29,318 --> 00:24:31,318
شريك لا يجدر بالثقة أكثر مما توقعته

531
00:24:31,385 --> 00:24:33,053
انا أتذكر عن (جوردينيو) قوله

532
00:24:33,120 --> 00:24:34,587
نفس الشيء عنك أنت

533
00:24:35,489 --> 00:24:37,424
هل تريدني أن أعثر على (غيرهارت) لأجلك ؟

534
00:24:37,491 --> 00:24:39,192
لا تهينينا سوية بإنكارك أنك

535
00:24:39,260 --> 00:24:40,460
أنت من الأصل تبحثين عنه

536
00:24:40,527 --> 00:24:41,794
لدي بعض الدلائل

537
00:24:42,496 --> 00:24:45,332
ولكن السعر الذي سأطلبه سيكون مرتين ضعف العادة

538
00:24:45,833 --> 00:24:46,933
ماذا عن أن تقومي بهذا مجانا ؟

539
00:24:48,835 --> 00:24:51,036
فتشها
إن كان لديها هاتف

540
00:24:59,846 --> 00:25:00,779
لا
لا

541
00:25:09,391 --> 00:25:10,721
هل لديك موقع (ديلون) ؟

542
00:25:10,873 --> 00:25:12,406
نحن نقرأ شريحة جوال (ايرينا) الآن

543
00:25:12,474 --> 00:25:13,407
جهاز التعقب فارغ

544
00:25:13,475 --> 00:25:14,475
انا لا أريده

545
00:25:14,543 --> 00:25:16,243
تفقد كل برج إشارة وصلتها تردداته

546
00:25:16,311 --> 00:25:17,578
في نطاق ثلاثة ساعات

547
00:25:20,482 --> 00:25:22,082
حسن ، هناك احصر المكان في مثلث

548
00:25:23,418 --> 00:25:25,619
هل يوجد أي مكاتب فارغة أو فنادق في تلك المنطقة ؟

549
00:25:26,921 --> 00:25:27,821
وجدته

550
00:25:27,889 --> 00:25:29,055
شارع (آدمز) 1228 في الجنوب الغربي

551
00:25:29,123 --> 00:25:30,223
ذلك في الطرف الآخر من البلدة

552
00:25:30,290 --> 00:25:32,225
حسن ، انا أقرب ، قابلني عندما تستطيع

553
00:25:32,426 --> 00:25:33,359
عمل جيد

554
00:25:34,762 --> 00:25:36,195
ايرينا) لن تعطينا وقتا طويلا)

555
00:25:36,931 --> 00:25:38,364
هل عثرت عليه ؟

556
00:25:38,432 --> 00:25:39,866
لا شيء بعد ، ولكنني قريبة من الإشارة الآن

557
00:25:39,934 --> 00:25:41,634
لقد وجدته
حسنا ، لقد وجدته

558
00:25:42,936 --> 00:25:43,936
ديلون) ؟)

559
00:25:44,004 --> 00:25:45,203
رايان) ، لقد أعطته دواءً قاتلا)

560
00:25:45,271 --> 00:25:46,371
نحن نفقده

561
00:25:46,439 --> 00:25:47,372
حسنا

562
00:25:55,281 --> 00:25:56,815
ابق هنا حسنا ، ابق هنا

563
00:26:02,287 --> 00:26:03,387
(استمع إلي (ديلون

564
00:26:03,722 --> 00:26:05,990
هذا سيؤلمك حقا ، حسنا ؟

565
00:26:07,492 --> 00:26:10,394
واحد ، اثنان ، ثلاثة

566
00:26:16,801 --> 00:26:18,401
هل أنت بخير ؟
أأنت على ما يرام ؟

567
00:26:21,806 --> 00:26:23,406
أنتم يا شباب .... فاشلون

568
00:26:37,087 --> 00:26:38,020
الوغد

569
00:26:47,096 --> 00:26:48,362
لا تحاولي أن تفعلي أي شيء

570
00:26:48,430 --> 00:26:49,664
لا تعتزّ بنفسك كثيرا

571
00:27:00,275 --> 00:27:01,709
نحن واثقون أن (غيرهارت) في باريس ؟

572
00:27:01,910 --> 00:27:03,510
وفقا  لـ (ديلون) ، فقد تم الدخول إلى السلاح

573
00:27:03,578 --> 00:27:05,445
أربع وعشرين مرة ، كلها من هناك

574
00:27:13,146 --> 00:27:14,746
(انا صديقة (بيرنار

575
00:27:14,847 --> 00:27:16,647
هو يتسكع مع اشخاص سيئيين

576
00:27:16,748 --> 00:27:19,048
نحن الاكثر ثراءً

577
00:27:40,049 --> 00:27:41,349
لا بأس

578
00:27:41,450 --> 00:27:43,250
الشيئ الأخر كان صعباً
ان نجده

579
00:27:46,851 --> 00:27:48,051
شكراً جزيلاً

580
00:27:48,187 --> 00:27:49,287
هل هذا هو الـ (اي ام بي) ؟

581
00:27:51,188 --> 00:27:52,988
صناعة روسية ؟

582
00:27:53,258 --> 00:27:54,591
طبعا

583
00:27:54,660 --> 00:27:56,127
المصنوعة بالصين تكون سيئة

584
00:27:58,930 --> 00:28:00,698
في أسوأ الأحوال ، سوف نلجأ إلى هذا

585
00:28:00,766 --> 00:28:02,867
هذا الجهاز يطلق نبضة تعطل كل شيء الكتروني

586
00:28:02,934 --> 00:28:04,135
ضمن إطار ميل كامل

587
00:28:04,569 --> 00:28:06,335
سيارات ، مصاعد ،أجهزة كومبيوتر

588
00:28:06,403 --> 00:28:07,336
نواظم خطى القلب الصناعية

589
00:28:07,905 --> 00:28:09,605
لنأمل ألا يصل الموضوع إلى هذا

590
00:28:10,541 --> 00:28:12,542
التقارير تقول أن رئيس الولايات المتحدة
(بنجامين كارينغتون)

591
00:28:12,609 --> 00:28:14,644
لن يكون حاضرا في اجتماع اليوم

592
00:28:14,712 --> 00:28:16,379
تضامنا مع هؤلاء الذين يلومون

593
00:28:16,446 --> 00:28:17,914
الإرهاب الالكتروني على الكارثة الحالية

594
00:28:18,015 --> 00:28:21,115
لقد تلقينا للتو الموافقة من الانتربول
ايها العقيد

595
00:28:22,719 --> 00:28:24,352
ها نحن ذا يا سيدي

596
00:28:24,554 --> 00:28:25,788
أوراق الاعتماد وتصاريح العبور

597
00:28:25,855 --> 00:28:27,089
انا واثقة أنها فعالة

598
00:28:27,190 --> 00:28:28,490
جيد جداً
شكراً -

599
00:28:28,558 --> 00:28:29,491
شكرا

600
00:28:32,762 --> 00:28:33,962
صباح الخير

601
00:28:34,030 --> 00:28:36,165
في البداية أود حقا أن أعتذر

602
00:28:36,232 --> 00:28:39,667
عن الظروف التي أقابلكم وفقا لها اليوم

603
00:28:40,803 --> 00:28:42,369
ولكنني واثق أن

604
00:28:42,437 --> 00:28:45,539
(وزير الطاقة الفرنسي ، (هونور بيرتراند

605
00:28:45,607 --> 00:28:48,442
قد نظم هذا الاجتماع بخبرة كبيرة

606
00:28:49,477 --> 00:28:51,979
انا آسف على أن الظروف هنا في أمريكا

607
00:28:52,047 --> 00:28:55,315
قد جعلت علي من المستحيل أن أحضر معكم

608
00:28:56,417 --> 00:28:59,519
ولكن أملي الحار هو أننا

609
00:28:59,587 --> 00:29:02,189
نستطيع التلاحم معا لنبدأ في ردة فعل

610
00:29:05,760 --> 00:29:07,460
للأحداث في الأيام السابقة

611
00:29:09,763 --> 00:29:10,930
حسنا ، ما هي المشكلة ؟

612
00:29:10,997 --> 00:29:13,132
لقد فقدنا تغطية القمر الاصطناعي
نحن نتحدث لأنفسنا

613
00:29:13,200 --> 00:29:14,133
اوه ،اللعنة

614
00:29:19,106 --> 00:29:21,774
لم لا نأخذ استراحة لبضع دقائق ؟

615
00:29:22,542 --> 00:29:24,243
لنرى إن كنا نستطيع استعادته

616
00:29:28,781 --> 00:29:31,249
هذا كان قمرا صناعيا محميا للقوة الجوية

617
00:29:32,451 --> 00:29:34,085
كل القوى التي تحت تصرفنا

618
00:29:34,987 --> 00:29:36,955
ولا نستطيع العثور على رجل وكومبيوتره المحمول

619
00:29:37,022 --> 00:29:39,724
انا أكره حقيقة أننا نعتمد على "13"  في هذا

620
00:29:39,792 --> 00:29:42,226
انا حقا أصلي لربي أن تكون هذه هي الحادثة النادرة

621
00:29:42,293 --> 00:29:44,494
التي يستطيع فيها رجل واحد تحقيق الكثير من التغيير

622
00:29:44,562 --> 00:29:46,496
حسنا ، إذا كنت ترى قيمة  "13" هي أساس عمليتنا

623
00:29:47,298 --> 00:29:49,499
سنكون في مشكلة أكبر مما كنت أتخيل

624
00:29:50,635 --> 00:29:52,069
إذا سمحتم لي بالتدخل

625
00:29:54,139 --> 00:29:56,240
(انا (رينيير غيرهارت

626
00:29:57,875 --> 00:30:03,679
انا لدي شركات تتمتع بالكثير من المشاريع الرائدة

627
00:30:03,747 --> 00:30:08,684
ومجازفات مفصلية تقريبا مع كل حكوماتكم

628
00:30:09,386 --> 00:30:12,588
وأعتقد أننا الآن أمام فرصة فريدة

629
00:30:12,656 --> 00:30:14,790
لنحظى بنقاش عن الطاقة

630
00:30:15,591 --> 00:30:17,725
فقط بيننا

631
00:30:29,938 --> 00:30:31,205
حسنا ، لقد وجدتها

632
00:30:31,273 --> 00:30:33,908
إنها خافتة ، ولكن يبدو أن الكومبيوتر المحمول يتحرك

633
00:30:33,975 --> 00:30:34,975
أين أنت ؟

634
00:30:35,043 --> 00:30:36,911
انا في الطرف الجنوبي الغربي منك ، انا أراه

635
00:30:36,978 --> 00:30:38,312
اللعنة

636
00:30:38,379 --> 00:30:39,613
ما المشكلة ؟

637
00:30:39,681 --> 00:30:41,548
حسنا ، بما أننا استنتجنا أن الجهاز قابل للتتبع

638
00:30:41,616 --> 00:30:42,817
هناك احتمال أنه عرف هذا أيضا

639
00:30:43,018 --> 00:30:44,985
تعلمين أنك لا تستطيعين معرفة هذا بالتأكيد

640
00:30:45,053 --> 00:30:46,119
لقد اعتاد (غيرهارت) على الاختباء

641
00:30:46,187 --> 00:30:47,620
يجب أن نستدرجه خارجا

642
00:30:53,794 --> 00:30:55,728
حسنا ، انا وضعت عيوني على كرة القدم الخاصة بنا

643
00:30:55,930 --> 00:30:57,063
كنت محقا ، (غيرهارت) ليس هنا

644
00:30:57,131 --> 00:30:58,298
إنه مع امرأة

645
00:30:58,365 --> 00:31:00,399
حسنا ، اتبعيها ولكن لا تشتبكي معها

646
00:31:00,467 --> 00:31:02,868
علي أن أطفئ الهاتف ، انا لدي من يلاحقني

647
00:31:02,969 --> 00:31:04,136
كيف ستتخلص منه ؟

648
00:31:04,204 --> 00:31:05,904
من قال أنني أريد التخلص منه ؟

649
00:31:50,113 --> 00:31:50,913
نعم

650
00:31:51,014 --> 00:31:52,047
هل أنت بخير ؟

651
00:31:52,115 --> 00:31:53,548
انا فقط أعيد الهدية

652
00:31:55,405 --> 00:31:57,405
إذا انا أوافق سيد (شانسيلور) ، انا أوافق

653
00:32:00,129 --> 00:32:02,063
سنحرك خلايا الرياح والوقود

654
00:32:02,799 --> 00:32:06,100
ونقود البترول ستملأ الأخبار غدا

655
00:32:07,435 --> 00:32:08,369
نعم

656
00:32:09,004 --> 00:32:09,937
نعم نعم

657
00:32:11,139 --> 00:32:12,773
نعم ، حسنا سنتكلم لاحقا

658
00:32:14,409 --> 00:32:16,110
وماذا إذا بضعة ملايين

659
00:32:16,912 --> 00:32:18,713
يتجمدون حتى الموت

660
00:32:18,780 --> 00:32:20,948
أو يختنقون في حرارة أريزونا

661
00:32:21,583 --> 00:32:22,682
إنه ثمن قليل للدفع

662
00:32:22,884 --> 00:32:23,717
جيد جدا يا سيدي

663
00:32:24,519 --> 00:32:26,720
أين هو (بادير) ؟

664
00:32:26,787 --> 00:32:28,755
أجهزة التعرف الشكلي عثرت عليهم أثناء الفحص

665
00:32:28,823 --> 00:32:30,090
(قادماً إلى (ديغولا

666
00:32:30,591 --> 00:32:32,192
اذن "13"' في باريس

667
00:32:34,929 --> 00:32:36,030
هذه معلومة هامة جدا

668
00:32:38,098 --> 00:32:39,665
ولكن ليس هذا ما طلبته

669
00:32:44,704 --> 00:32:46,739
هل اشتبكت معه ؟
هل كشفت نفسك له ؟

670
00:32:48,275 --> 00:32:50,776
هو الذي أجبرنا على الاشتباك
بادير) تركنا واضحين أمامه)

671
00:32:50,844 --> 00:32:52,778
كل هذه أعذار ، لقد تغلب عليك

672
00:32:53,447 --> 00:32:55,213
انا هنا ، لذا هو لم ينتصر علي

673
00:32:55,448 --> 00:32:57,015
تمييز وليس اختلاف

674
00:32:58,451 --> 00:32:59,951
أنت يا سيد ، احمق

675
00:33:00,486 --> 00:33:01,386
لا تقم بهذا

676
00:33:01,454 --> 00:33:02,887
هل تعلم ما الذي فعلته ؟

677
00:33:02,955 --> 00:33:03,621
(سيد (غيرهارت

678
00:33:03,989 --> 00:33:05,857
إذا لم نستطع تجزئة

679
00:33:05,925 --> 00:33:07,992
أو نسخ البرنامج ، فإننا في عرضة للخطر

680
00:33:08,061 --> 00:33:09,294
نعم ، أعلم

681
00:33:09,362 --> 00:33:11,728
والآن انا تحت اختبار في غاية الحساسية

682
00:33:11,796 --> 00:33:12,629
بسببك

683
00:33:13,398 --> 00:33:14,765
أنت اخترت هذه الدقيقة

684
00:33:14,832 --> 00:33:16,100
أنت اخترت الآن

685
00:33:18,403 --> 00:33:19,470
ما الذي تفعله؟

686
00:33:19,538 --> 00:33:20,637
ماذا هنا ؟

687
00:33:22,407 --> 00:33:23,640
انا لم أر هذه من قبل

688
00:33:27,411 --> 00:33:29,045
هذه البطاقة هي متعقب عن بعد

689
00:33:29,113 --> 00:33:30,547
الآن  "13" يعلم أين انا

690
00:33:30,747 --> 00:33:31,548
خذها

691
00:33:33,684 --> 00:33:36,352
(قد إلى روما وألقها في شلالات (تريفي

692
00:33:36,420 --> 00:33:38,354
ثم قم بإغراق نفسك ، إن كنت حقا أهتم

693
00:33:38,422 --> 00:33:39,355
اذهب

694
00:33:46,429 --> 00:33:47,362
هيا

695
00:33:52,635 --> 00:33:53,569
(هايكي)

696
00:33:53,936 --> 00:33:56,205
اسمعي ، إنهم يلاحقونك

697
00:33:56,406 --> 00:33:58,139
هذا الموقع لم يعد آمنا

698
00:34:23,231 --> 00:34:24,297
لا تبتعد كثيرا

699
00:34:28,902 --> 00:34:31,036
انا لا أريد أي مفاجآت أكثر اليوم

700
00:34:39,579 --> 00:34:40,679
أتريد كأسا صغيرة ؟

701
00:34:40,880 --> 00:34:41,680
نعم

702
00:34:46,418 --> 00:34:48,853
لم أدين بهذه

703
00:34:48,920 --> 00:34:50,021
الزيارة المنفردة السعيدة ؟

704
00:34:50,256 --> 00:34:52,524
نحن لم يكن بيننا سوى القليل من الأشياء المشتركة

705
00:34:52,591 --> 00:34:53,691
أنت وانا

706
00:34:53,759 --> 00:34:55,360
ولكنني أميز شيئا واحدا

707
00:34:56,094 --> 00:34:57,328
شيء ما تغير فيك

708
00:34:57,396 --> 00:34:59,597
عندما تفهم قيمة التضحية

709
00:35:04,602 --> 00:35:05,869
من يعيش ومن يموت ؟

710
00:35:08,606 --> 00:35:10,207
الدستور هو وثيقة رائعة

711
00:35:11,543 --> 00:35:13,343
ولكنها غالبا ما تكون غير مقنعة

712
00:35:15,380 --> 00:35:16,647
جميعنا لدينا أيد ملوثة

713
00:35:24,221 --> 00:35:25,754
"13"
استعاد ذاكرته

714
00:35:30,060 --> 00:35:31,661
لقد قادنا إلى صندوق مفاجآت

715
00:35:31,728 --> 00:35:34,329
كان يحتوي نسخا من ملفاته الأصلية

716
00:35:34,397 --> 00:35:36,064
من مؤامرة الأرقام الرومانية

717
00:35:46,375 --> 00:35:47,309
اتفهم هذا

718
00:35:51,746 --> 00:35:53,480
إن هذا يملأ جميع الفراغات

719
00:35:55,016 --> 00:35:57,251
حتى دون (غيرهارت) ، هناك ما يكفي لأؤكد لك

720
00:35:57,319 --> 00:35:59,886
أنك لن تستلم منصب الرئاسة مجددا

721
00:36:08,830 --> 00:36:10,530
هناك شيء يجب أن يحدث هنا

722
00:36:10,598 --> 00:36:12,032
لمصلحة البلد

723
00:36:18,539 --> 00:36:19,472
سيدي الرئيس

724
00:36:21,042 --> 00:36:22,642
لا يزال هناك طريقة محترمة لإنهاء الموضوع

725
00:36:26,379 --> 00:36:29,048
هذه طريقة مميزة لكي تبدأ التفاوض

726
00:36:45,564 --> 00:36:46,497
(جونز)

727
00:36:50,402 --> 00:36:51,669
إنها تدور في دوائر

728
00:36:51,737 --> 00:36:52,737
على شكل مربعين ، وبعدها منعطفان خلفيان

729
00:36:52,805 --> 00:36:54,338
إنها جيدة جدا

730
00:36:54,406 --> 00:36:57,007
إنها تبحث عمن يتبعها ، ولكنني لا أظن أنها رأتني

731
00:36:57,208 --> 00:36:58,575
كيف وضعك أنت ؟

732
00:36:58,643 --> 00:37:00,343
مكتب فارغ ، تم نقل الأغراض منه على عجل

733
00:37:00,411 --> 00:37:01,511
انا فقط اشتقت له

734
00:37:02,747 --> 00:37:04,514
البطاقة على الطريق تتوجه جنوبا

735
00:37:04,582 --> 00:37:06,016
ولكن هذا فقط مؤشر غير مهم

736
00:37:06,084 --> 00:37:07,785
غيرهارت) عثر عليها ، انا واثق من هذا)

737
00:37:07,986 --> 00:37:09,452
لقد قامت ببضعة اتصالات

738
00:37:10,421 --> 00:37:11,888
جيد ، إذا سوف نحصل عليه في النهاية

739
00:37:13,356 --> 00:37:14,456
لا

740
00:37:16,860 --> 00:37:18,460
(إذا كشفت غطاءنا سوف نخسر (غيرهارت

741
00:37:27,436 --> 00:37:28,503
(ايرينا)

742
00:37:30,173 --> 00:37:31,807
كانت لديك فرصتك في واشنطن

743
00:37:31,874 --> 00:37:33,308
لماذا تركتني على قيد الحياة ؟

744
00:37:33,542 --> 00:37:34,742
فقط ابتعدي من هنا

745
00:37:34,811 --> 00:37:36,344
مستحيل ، انا أريد هذاالكومبيوتر

746
00:37:36,879 --> 00:37:38,313
هل تريد أنت (غيرهارت) ؟

747
00:37:38,380 --> 00:37:39,414
انا أراقب ترددات الشرطة

748
00:37:39,481 --> 00:37:40,982
هناك اتصالان عاجلان عن وضعنا هنا

749
00:37:41,050 --> 00:37:41,983
انا أريد كلاهما

750
00:37:46,387 --> 00:37:48,588
اضغطي قليلا على قدمك حتى تصل سيارة الإسعاف

751
00:37:48,824 --> 00:37:49,756
علينا أن نذهب

752
00:37:50,625 --> 00:37:51,558
(رايان)

753
00:37:57,765 --> 00:37:59,598
لقد أخبرتك ، انا أحب أن أرى

754
00:37:59,666 --> 00:38:01,935
عيني ضحيتي عندما يموت

755
00:38:03,737 --> 00:38:05,205
والآن إنه دورك

756
00:38:06,406 --> 00:38:07,373
علينا أن نذهب

757
00:38:07,441 --> 00:38:09,108
الشرطة في طريقها
هيا

758
00:38:26,007 --> 00:38:27,107
كيف يبدو الأمر ؟

759
00:38:27,377 --> 00:38:28,610
الميكرفون تحطم

760
00:38:28,678 --> 00:38:30,546
إذا لم تتصل به عما قريب ، فإنه سيعرف

761
00:38:30,747 --> 00:38:32,881
علينا أن نبدل شريحة الهاتف منه إلى جهاز اخر

762
00:38:32,949 --> 00:38:34,383
غيرهارت) مصاب بالرهاب ، لن تمر هذه عليه)

763
00:38:34,451 --> 00:38:36,151
فحص الجهاز ، في قمة السهولة كشفه

764
00:38:38,788 --> 00:38:39,887
ارفعي كمها

765
00:38:41,690 --> 00:38:43,123
انا لن أخون (غيرهارت) أبدا

766
00:38:43,692 --> 00:38:44,726
سنرى ذلك

767
00:38:45,026 --> 00:38:46,794
هل كانت هذه حقيبة (ايرينا) المليئة بالخدع ؟

768
00:38:46,862 --> 00:38:48,496
نعم ، لقد كانت كالجروة المنحرفة

769
00:38:51,533 --> 00:38:52,834
هذا سم ذو مرحلتين

770
00:38:54,035 --> 00:38:55,635
بدايته تستغرق حوالي ساعة

771
00:38:57,271 --> 00:38:59,038
ابتداء من ذلك الوقت ، لا يوجد خط رجعة

772
00:38:59,106 --> 00:39:00,106
(إنه مثل (ايبولا

773
00:39:00,307 --> 00:39:03,176
هناك فرق واحد فقط ، أن الألم أبطأ

774
00:39:04,178 --> 00:39:06,780
إنه يستغرق أسابيع
إن أحشاءك ستتحول لسوائل

775
00:39:06,848 --> 00:39:09,383
وأعدك أنك ستشعرين بكل دقيقة

776
00:39:09,450 --> 00:39:11,984
لأن جهازك العصبي هو آخر المتضررين

777
00:39:13,720 --> 00:39:14,653
هذا

778
00:39:14,855 --> 00:39:15,888
هو العلاج

779
00:39:16,222 --> 00:39:18,657
(سنعطيك إياه حالما تعطينا (غيرهارت

780
00:39:18,859 --> 00:39:19,825
لديك ساعة

781
00:39:20,560 --> 00:39:21,494
على الأكثر

782
00:39:25,064 --> 00:39:27,099
الآن ما رأيك بأن تخططي لمقابلة صغيرة ؟

783
00:39:31,737 --> 00:39:32,670
لنأمل أن يعض الطعم

784
00:39:32,738 --> 00:39:33,738
سنعلم عما قريب

785
00:39:41,246 --> 00:39:42,213
أراك هناك

786
00:40:04,367 --> 00:40:05,868
رؤيتي من الأعلى واضحة

787
00:40:05,936 --> 00:40:07,970
إذا حصل أي شيء خاطئ
(اضغطي الـ (اي ام بي

788
00:40:08,038 --> 00:40:09,806
لنأمل ألا يصل الموضوع لذلك

789
00:40:10,006 --> 00:40:11,140
لديها أحد عشرة دقيقة

790
00:40:11,842 --> 00:40:12,775
حتى ماذا ؟

791
00:40:13,176 --> 00:40:14,477
صحيح هذا

792
00:40:15,078 --> 00:40:17,011
لا بد أنني بالغت قليلا بالحديث عن تأثيرات
(الـ (غاتوريد

793
00:40:18,714 --> 00:40:19,648
لقد عرفت ذلك

794
00:40:19,715 --> 00:40:21,249
لا أظن ذلك

795
00:40:24,954 --> 00:40:27,656
اسمع ، علي أن أقطع اتصالي معك قليلا ، حسنا ؟

796
00:40:27,723 --> 00:40:28,657
نعم

797
00:40:34,396 --> 00:40:35,396
(جونز)

798
00:40:35,464 --> 00:40:36,130
أيتها العميلة (جونز) ؟

799
00:40:36,198 --> 00:40:37,432
نعم ، سيدي الرئيس ؟

800
00:40:37,499 --> 00:40:39,300
لقد كنت أسمع إشاعات مزعجة

801
00:40:39,368 --> 00:40:41,569
(عن حديث قام به (غيرهارت

802
00:40:44,073 --> 00:40:46,174
والآن ، ما هو وضع عمليتك ؟

803
00:40:46,408 --> 00:40:48,175
نحن نأمل أن نتواصل معه الآن يا سيدي

804
00:40:48,476 --> 00:40:50,177
كيف حالة "13" العقلية ؟

805
00:40:50,244 --> 00:40:52,679
إنه خمسة على خمسة مما أرى

806
00:40:52,746 --> 00:40:53,981
انا أنظر إليه مباشرة

807
00:40:54,048 --> 00:40:56,350
وهل تذكر أي شيء آخر ؟

808
00:40:57,585 --> 00:40:59,286
ليس على ما أستطيع تذكره

809
00:40:59,354 --> 00:41:02,555
حسنا ، أريدك أن تبقيني على اطلاع تام
(بالذي يحصل عندك (جونز

810
00:41:02,623 --> 00:41:03,857
نعم يا سيدي الرئيس

811
00:41:19,039 --> 00:41:19,972
بدأنا

812
00:41:27,380 --> 00:41:28,313
كل شيء على ما يرام

813
00:41:30,014 --> 00:41:32,214
لا عليك عزيزتي

814
00:41:51,569 --> 00:41:53,002
لقد أخذ الطعم

815
00:41:54,905 --> 00:41:56,805
أبق عينيك عليه ، يمكن أن يكون ما يزال لديه دعم

816
00:42:08,351 --> 00:42:09,284
(غيرهارت)

817
00:42:09,752 --> 00:42:11,286
هناك سالحان موجهان إليك

818
00:42:11,354 --> 00:42:12,421
دعنا نمشي

819
00:42:14,023 --> 00:42:16,024
شون مولواي) ينقل تحياته)

820
00:42:16,092 --> 00:42:18,226
لقد كان هذا تعيسا

821
00:42:18,428 --> 00:42:19,561
(لقد أمنته يا (جونز

822
00:42:19,628 --> 00:42:21,029
حسنا ، سوف أتصل بالتعزيزات الآن

823
00:42:23,032 --> 00:42:25,033
هل تعلم شيئا عن السحر ؟

824
00:42:26,201 --> 00:42:29,070
الطريقة التي أبهرتك بها في كل خطوة على الطريق

825
00:42:29,137 --> 00:42:30,337
قد يعتبرها البعض سحرا

826
00:42:30,405 --> 00:42:31,973
ولكنها فقط تخطيط

827
00:42:32,041 --> 00:42:34,108
تخطيط لكل احتمالية

828
00:42:35,544 --> 00:42:38,412
فقط دخان ، ومرايا ، وبعض الساعات

829
00:42:40,148 --> 00:42:42,816
لدي قناص يصوب تماما إلى رأسك

830
00:42:42,884 --> 00:42:44,651
انت بالعادة لا تحمي رهنك

831
00:42:44,719 --> 00:42:46,419
حسنا ، انا لا ألعب لعبتك بعد الآن

832
00:42:47,722 --> 00:42:48,822
(جونز)

833
00:42:48,890 --> 00:42:50,256
اقضي على (غيرهارت) بأسرع ما تستطيعين

834
00:42:54,361 --> 00:42:55,462
(أريد الكومبيوتر المحول ، (غيرهارت

835
00:42:56,064 --> 00:42:58,030
لا مزيد من الخدع
لقد انتهت اللعبة

836
00:42:58,099 --> 00:42:59,065
هل أستطيع فقط أن أقول

837
00:43:02,836 --> 00:43:03,769
لا

838
00:43:06,673 --> 00:43:07,873
جونز) ، انا لدي الكومبيوتر المحمول)

839
00:43:07,941 --> 00:43:09,375
كم عددهم في الأعلى ؟

840
00:43:09,676 --> 00:43:11,777
(جونز)
جونز) تكلمي معي)

841
00:43:11,845 --> 00:43:13,112
كم عددهم على الجسر ؟

842
00:43:13,179 --> 00:43:14,246
أجيبيني

843
00:43:14,847 --> 00:43:16,047
علي أن أدمر هذا الشيء

844
00:43:16,116 --> 00:43:17,048
جونز ، أين أنت?

845
00:43:28,861 --> 00:43:30,161
(جونز)
أريد بعض المساعدة

846
00:44:04,161 --> 00:44:06,095
لم أكن لأثق بنفسي لو أني مكانك

847
00:44:08,666 --> 00:44:10,800
جذور هذه العملية

848
00:44:10,868 --> 00:44:12,201
هي في غاية العمق

849
00:44:15,005 --> 00:44:16,939
إذا اقتربت بأي شكل من السلاح

850
00:44:17,007 --> 00:44:18,106
سنطلق النار عليك

851
00:44:24,246 --> 00:44:30,246
<font color=#00ff00>فيصل من جده</font>
<font color=#00FFFF>faisalfromjeddah@hotmail.com</font>

852
00:44:30,271 --> 00:44:41,271
<font color="#DD0000">أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم

853
00:44:41,271 --> 00:44:50,448
<font color="#DD0000">موعدنا مع الموسم الثاني إن شاء الله

