1
00:00:01,049 --> 00:00:03,097
<i>عشر دقائق
عشر دقائق على البث</i>

2
00:00:03,264 --> 00:00:05,313
<i>يتعين على الطاقم تغيير الملابس</i>

3
00:00:12,011 --> 00:00:13,470
هل أردت رؤيتي؟

4
00:00:14,465 --> 00:00:16,748
ألا تجدين الجو غريباً هنا؟

5
00:00:29,602 --> 00:00:31,812
يبدو وكأننا في تيلينوفيلا مكسيكية

6
00:00:32,621 --> 00:00:33,908
لا أدري
حقاً؟

7
00:00:35,060 --> 00:00:38,308
رباه، يمكنني رؤية
كل التجاعيد والمسام في وجهك؟

8
00:00:39,181 --> 00:00:41,315
يبدو كحائط تسلق
في جمعية الشبان المسيحيين

9
00:00:42,396 --> 00:00:44,070
مرهمي سُحب من السوق

10
00:00:44,237 --> 00:00:46,885
اتضح أنه يقضي لدى الفئران
...على

11
00:00:47,348 --> 00:00:49,198
ما تلك الكلمة؟
!الدماغ

12
00:00:50,482 --> 00:00:52,911
أحيطك علماً
،(أن بناءً على حمل (إيفري

13
00:00:53,078 --> 00:00:54,478
سأقلع عن الكحول

14
00:00:54,791 --> 00:00:56,965
إن يتعذر عليها الشرب، فأنا ذلك

15
00:00:57,717 --> 00:01:00,192
لست متأكدة أنها فكرة جيدة

16
00:01:00,713 --> 00:01:03,871
أتذكر عندما أقلعت
عن السكر المكرر؟

17
00:01:05,360 --> 00:01:06,760
!(قوام جميل يا (ليز

18
00:01:12,302 --> 00:01:14,715
أجسادنا لا تحتاج
لتلك السموم المعالجة

19
00:01:14,967 --> 00:01:16,886
لا أعرف إن كنت قرأت
...(مايكل بولن)

20
00:01:17,053 --> 00:01:18,603
من يريد كعك؟

21
00:01:19,189 --> 00:01:20,539
!سوف أقتلك

22
00:01:25,523 --> 00:01:27,859
لمَ أنتِ أكثر جاذبية في ذاكرتك؟

23
00:01:28,547 --> 00:01:30,308
(ذاكرتي ترتكز على (ساينفلد

24
00:01:31,850 --> 00:01:33,006
لا تقلقي بشأني

25
00:01:33,173 --> 00:01:36,286
الشرب مجرد طقوس
يكفيني فقط تعويضه

26
00:01:36,453 --> 00:01:38,973
وأهدتني (إيفري) طقم الشاي هذا

27
00:01:39,943 --> 00:01:41,541
،إبر وغزل صوفي

28
00:01:41,708 --> 00:01:44,244
وكتاب حول خفة اليد

29
00:01:51,470 --> 00:01:52,983
كنت قريباً

30
00:01:54,940 --> 00:01:58,092
،لو هذا كل شيء
سأعود للأسفل

31
00:01:58,344 --> 00:01:59,820
بالتوفيق في البرنامج

32
00:02:00,110 --> 00:02:01,795
مشاهدته صافي الذهن
يعدّ جحيم

33
00:02:06,617 --> 00:02:08,302
أيعرف أنه عيد ميلادي؟

34
00:02:09,485 --> 00:02:10,768
...دعيني أرى

35
00:02:11,051 --> 00:02:13,917
لدي قائمتي لأعياد مولد
أفراد الطاقم هنا

36
00:02:15,524 --> 00:02:17,578
يبدو أنني نسيت إدراجك فيها

37
00:02:18,061 --> 00:02:20,811
أهذا بسبب المزحة
التي نكّتها ذلك اليوم؟

38
00:02:22,174 --> 00:02:23,674
جونثان)، ناولني قلم)

39
00:02:24,266 --> 00:02:26,260
أجل يا "صبي الشاي"، تعال

40
00:02:28,204 --> 00:02:30,363
!لن تغدو أبداً مليونيراً

41
00:02:36,360 --> 00:02:38,279
(تلميح لـ(متشرد مليونير

42
00:02:38,582 --> 00:02:39,732
ابتلعها

43
00:02:41,811 --> 00:02:43,270
أجهل عمّ تتحدثين

44
00:02:43,522 --> 00:02:46,294
غير مهم، (جاك) سيتذكر
لأننا أصدقاء

45
00:02:46,461 --> 00:02:48,642
كما أنه رقم ضخم

46
00:02:50,041 --> 00:02:51,545
هل ستبلغين 1000 عام؟

47
00:02:52,587 --> 00:02:55,698
أتريد حقاً لعب هذه اللعبة
مع كاتب كوميديا؟

48
00:03:02,340 --> 00:03:03,610
..: La Fabrique (1.00) :..

49
00:03:04,299 --> 00:03:06,756
<i>،(لايف شو)
(إنه المباشر في (30 روك</i>

50
00:03:06,923 --> 00:03:08,473
<i>إنه (30 روك) على المباشر</i>

51
00:03:11,321 --> 00:03:13,839
<i>وما الغرض من مباشر
لـ(30 روك)؟</i>

52
00:03:14,006 --> 00:03:15,556
<i>لمَ (30 روك) مباشر؟</i>

53
00:03:16,381 --> 00:03:19,504
<i>!لأنها هديتي لكم يا جمهورنا</i>

54
00:03:28,216 --> 00:03:29,458
(مرحباً يا (يادويغا

55
00:03:29,625 --> 00:03:30,625
مرحباً

56
00:03:32,080 --> 00:03:33,687
!لم أرك منذ فترة

57
00:03:33,939 --> 00:03:36,149
أجل، رصاصة في الدماغ تحرك

58
00:03:37,258 --> 00:03:38,608
مشفى كثير

59
00:03:40,085 --> 00:03:41,510
تسعدني عودتك

60
00:03:41,677 --> 00:03:43,886
أردت أن أعلمك أنه قد يتم تنظيم

61
00:03:44,053 --> 00:03:46,533
،حفلة من نوع ما لاحقاً
إنه عيد ميلادي

62
00:03:48,438 --> 00:03:51,697
!هابي دايز)، مسلسلي المفضل)

63
00:03:53,256 --> 00:03:56,752
،أجل، (هابي دايز) رائع
...لكن قد تحدث فوضى

64
00:03:58,664 --> 00:03:59,964
هل نفهم بعضنا البعض؟

65
00:04:01,152 --> 00:04:02,424
أنظفك الآن؟

66
00:04:03,497 --> 00:04:04,839
كلا، لا داعي

67
00:04:05,006 --> 00:04:07,296
ستضطرين دون شك
،التنظيف بعد الحفلة

68
00:04:07,463 --> 00:04:10,144
،لأنه عيد ميلادي
!ورقم ضخم

69
00:04:13,754 --> 00:04:15,429
ماذا نفعل؟

70
00:04:15,681 --> 00:04:17,022
(أعشق (فونزي

71
00:04:19,726 --> 00:04:22,573
(مكتبه مرحاض، مثل (يادويغا

72
00:04:24,728 --> 00:04:26,078
حوار شيّق

73
00:04:32,907 --> 00:04:34,281
لدي رسائلك

74
00:04:34,533 --> 00:04:36,860
،سيد (بريت فافري) مرّ

75
00:04:37,027 --> 00:04:39,486
وأودع صورة نقانق؟

76
00:04:40,922 --> 00:04:41,783
أخيراً

77
00:04:42,423 --> 00:04:44,485
،عمّال المناجم الشيليون يتظاهرون

78
00:04:44,652 --> 00:04:47,060
ومشحونين إزاء تصريحاتك بشأنهم

79
00:04:47,951 --> 00:04:50,664
أيجب أن تكون عبقرياً
لتُحاصر في منجم؟

80
00:04:51,728 --> 00:04:53,220
،كما اتصلت صيدليتك

81
00:04:53,387 --> 00:04:55,903
يستحيل أن تحصلي
على وصفة طبية للإكستازي

82
00:04:57,695 --> 00:04:59,345
(شكراً يا (ضمان أوباما

83
00:05:00,560 --> 00:05:03,460
،إن تحاجين لمن تصرخين عليه
أنا هنا

84
00:05:07,005 --> 00:05:08,505
(مرحباً يا آنسة (ليمون

85
00:05:10,441 --> 00:05:11,899
ما بك يا قهقهي؟

86
00:05:12,393 --> 00:05:13,876
لا أدري

87
00:05:14,948 --> 00:05:18,618
السيد (هورنبرغر) ينتظرك
(في حجرة السيد (جوردان

88
00:05:19,427 --> 00:05:20,588
أتساءل عن السبب

89
00:05:20,755 --> 00:05:23,005
!لا أدري
!اذهبي واكتشفي

90
00:05:27,943 --> 00:05:29,142
!(مفاجأة، (ليز

91
00:05:29,309 --> 00:05:32,005
وجد (ترايسي) وسيلة جديدة
لتخريب البرنامج

92
00:05:32,257 --> 00:05:35,976
كلا، أخبرتك، لا يمكن لسحليتك
أن تكون ضيف الشرف الموسيقي

93
00:05:36,228 --> 00:05:39,346
!بالطبع لا
ألبومها لن يصدر حتى دجنبر

94
00:05:41,867 --> 00:05:43,205
،لأول مرة

95
00:05:43,372 --> 00:05:46,553
شاهد (ترايسي) النسخة الغير إباحية
(من برنامج (كارول بورنيت

96
00:05:46,805 --> 00:05:47,755
أكيد

97
00:05:48,019 --> 00:05:49,916
كانت أكثر تسلية

98
00:05:50,083 --> 00:05:52,428
أفضل جزء هو عندما
اصيب الممثلون بالهذيان

99
00:05:52,595 --> 00:05:55,362
كانوا يضحكون لدرجة
أنهم عجزوا عن إنهاء المشهد الهزلي

100
00:05:55,613 --> 00:05:56,864
وما ترمي إليه؟

101
00:05:57,439 --> 00:05:59,133
أحبذ أن أفعل ذلك

102
00:06:00,184 --> 00:06:01,135
تفعل ماذا؟

103
00:06:01,385 --> 00:06:03,905
الهذيان عوض قول
جمل تافهة كتبتها

104
00:06:04,155 --> 00:06:07,342
الجمل الذي كتبتها أنا
وكلا، لن نفعل ذلك

105
00:06:07,828 --> 00:06:10,511
أنتِ لا تأخذين أبداً اقتراحاتي
الإبداعية بعين الاعتبار

106
00:06:10,761 --> 00:06:12,288
الوحيد الذي أتذكره

107
00:06:12,455 --> 00:06:15,083
هو عندما أردتني أن أوظف
متعريتان ليرقصان خلفك

108
00:06:15,333 --> 00:06:18,068
وكان حرياً بك القبول
أولئك الرجال كانوا رائعين

109
00:06:19,041 --> 00:06:20,989
كشأن فكرتي النيّرة

110
00:06:22,020 --> 00:06:24,559
ما تتحدث عنه يدعى
خروج عن الرشد

111
00:06:25,339 --> 00:06:28,889
صحيح أن الجمهور يستمتع
عندما تدبّ الفوضى

112
00:06:29,816 --> 00:06:31,899
لكن ذلك لا نفعله هنا
هذا رخيص

113
00:06:32,730 --> 00:06:34,836
لا خروج عن الرشد
وعد؟

114
00:06:35,086 --> 00:06:37,905
أتعهد
أقسم على قعر أمي

115
00:06:39,658 --> 00:06:42,412
هل قلت قبر أم قعر؟ -
أجل، مع السلامة -

116
00:06:46,809 --> 00:06:50,502
يا سادة، الليلة سأضحك أكثر
(مما ضحكت في مسرحية (دوتكوم

117
00:06:51,102 --> 00:06:53,701
(لقد كانت (ملائكة في أمريكا
!(يا (تراي

118
00:07:00,823 --> 00:07:02,323
سيد (دوناغي) اتصل

119
00:07:02,780 --> 00:07:04,666
لمَ تقهقه هكذا؟
هذا مثير للريبة

120
00:07:04,916 --> 00:07:07,160
لا أدري
...أعتذر، إنما

121
00:07:07,327 --> 00:07:10,361
السيد (لاتز) يرتدي
،أكثر القمصان إضحاكاً

122
00:07:10,528 --> 00:07:13,107
،وكلما أراه
!ألقي نظرة

123
00:07:13,357 --> 00:07:14,962
"أنا مع مغفل"

124
00:07:16,099 --> 00:07:18,729
!الواقف بجانبه مغفل

125
00:07:19,317 --> 00:07:20,767
ذلك الرجل مغفل

126
00:07:21,240 --> 00:07:23,117
الآن، هي مغفلة

127
00:07:23,367 --> 00:07:24,468
دورهم

128
00:07:24,635 --> 00:07:25,929
دوري

129
00:07:28,636 --> 00:07:32,153
(باختصار... اتصل السيد (دوناغي
(عندما كنت رفقة السيد (جوردان

130
00:07:32,320 --> 00:07:34,044
يريد رؤيتك في الحال

131
00:07:35,846 --> 00:07:37,799
كدت أنسى
عيد ميلاد سعيد

132
00:07:38,755 --> 00:07:39,760
الأغنية

133
00:07:40,151 --> 00:07:43,435
،إنها غير قابلة للاستعمال في الفكاهة
لكن يمكننا استخدام

134
00:07:43,740 --> 00:07:46,314
"إنه عيد مولدك يا سافلة"
(إبداع أم (سنوكي

135
00:07:48,812 --> 00:07:51,040
مهلاً، هل سمعت جيداً؟

136
00:07:51,207 --> 00:07:54,466
لأن السنة الفائتة، كتبت أغنية
"تدعى : "إنه عيد ميلادك يا ساقطة

137
00:07:54,633 --> 00:07:56,851
هل أغنيتها تشبه هذه؟

138
00:07:57,425 --> 00:08:00,188
<i>تقولين أنه عيد مولدك
حان وقت إشعالها للنخاع</i>

139
00:08:01,366 --> 00:08:03,418
<i>سدّي كوباً بكلسونك</i>

140
00:08:17,132 --> 00:08:18,873
هل حِكت هذه للتو؟

141
00:08:20,004 --> 00:08:21,342
!أحتاج لشراب

142
00:08:22,330 --> 00:08:23,151
سرعان؟

143
00:08:23,318 --> 00:08:26,122
يمكننا تجاوز الانتكاسة -
اتضح أن الطقوس ليست الجوهر -

144
00:08:26,461 --> 00:08:28,847
وفق الكثير من الاستبيانات
،على الانترنت

145
00:08:29,014 --> 00:08:30,720
لدي مشكل مع الكحول

146
00:08:30,887 --> 00:08:32,887
!لدي شقيقة في رأسي

147
00:08:33,840 --> 00:08:36,983
بدّل الطقوس
هلا اقتربت من فضلك؟

148
00:08:48,004 --> 00:08:51,209
أنهيت كتاب السحر؟ -
لا يمكنني البوح بأسراري -

149
00:08:51,955 --> 00:08:54,905
،(لا أريد أن أخيب ظن (إيفري
لكن هذا مضني للغاية

150
00:08:55,532 --> 00:08:56,712
اصرفي انتباهي

151
00:08:56,879 --> 00:08:57,929
سلّيني

152
00:08:59,533 --> 00:09:01,778
،تخيل
!(سوق الأزهار (كوفنت غاردن

153
00:09:01,945 --> 00:09:03,743
!نحن في 1892

154
00:09:04,443 --> 00:09:06,626
!أزهار
!أزهار للبيع

155
00:09:06,793 --> 00:09:07,993
!انصرفي

156
00:09:13,819 --> 00:09:15,473
هل تذكر عيد ميلادك؟

157
00:09:15,640 --> 00:09:16,947
!غير معقول

158
00:09:23,091 --> 00:09:25,948
كيف حالك يا (نيويورك)؟
!ترايسي جوردان) نصب خيمته)

159
00:09:30,816 --> 00:09:32,416
!أنتم هم النجوم الحقيقيون

160
00:09:32,941 --> 00:09:34,141
!ليس في الواقع

161
00:09:36,265 --> 00:09:39,315
(فوكس الإخبارية)
فرع من هراء شبكة فوكس

162
00:09:40,483 --> 00:09:42,276
(مرحباً بكم في (فوكس الإخبارية

163
00:09:42,443 --> 00:09:43,693
أنا شقراء

164
00:09:46,254 --> 00:09:48,878
،الرئيس (أوباما)، حسب رأيك

165
00:09:49,045 --> 00:09:51,499
لمَ أنت إرهابي حاقد على (أمريكا)؟

166
00:09:52,627 --> 00:09:54,278
{\pos(192,210)}سؤال وجيه

167
00:09:56,340 --> 00:09:58,840
{\pos(192,210)}أنا أقوم بشيء يدعى
"خروج عن الرشد"

168
00:10:01,061 --> 00:10:01,962
!نخير

169
00:10:02,129 --> 00:10:03,213
!قهقهات

170
00:10:03,380 --> 00:10:04,946
!الجمهور يحب هذا

171
00:10:09,218 --> 00:10:10,318
الأبله

172
00:10:11,098 --> 00:10:13,457
حسناً، أطلقوا الدعاية -
أطلقوا الدعاية -

173
00:10:15,519 --> 00:10:17,369
العجز الجنسي

174
00:10:18,008 --> 00:10:20,301
لم يعد مشكلاً يخص الكلاب فحسب

175
00:10:20,918 --> 00:10:23,291
بل يؤثر كذلك
على الملايين من الرجال

176
00:10:23,567 --> 00:10:26,158
مرحباً
(ادعى الد.(ليو سبيسمن

177
00:10:26,959 --> 00:10:29,376
،طيلة عقود
هذا العجز تم رؤيته

178
00:10:29,543 --> 00:10:31,095
كاعتلال بدني

179
00:10:31,262 --> 00:10:33,735
،وتم علاجه بأقراص
مراهم

180
00:10:33,902 --> 00:10:37,253
وبدع أحزمتها تتكسر بسهولة تامة

181
00:10:37,862 --> 00:10:39,693
لكن المسبب الحقيقي
،للعجز الجنسي

182
00:10:39,860 --> 00:10:42,418
قد يعزى لغياب أغاني جنسية

183
00:10:42,585 --> 00:10:45,041
"منذ "أغلق الباب
(لـ(تيدي بيندرغاس

184
00:10:45,597 --> 00:10:47,622
لهذا الغرض سجلت ألبومي

185
00:10:49,693 --> 00:10:52,006
<i>حبيبتي، فلنأخذ وقتنا</i>

186
00:10:52,730 --> 00:10:54,884
<i>تعرفين أن الليل بكامله لنا</i>

187
00:10:55,220 --> 00:10:57,632
<i>،أضيئي بعض الشموع
املئي حوض الحمام</i>

188
00:10:57,882 --> 00:11:00,716
<i>ولنطارح الغرام كالبهائم</i>

189
00:11:02,203 --> 00:11:04,794
نهاية العجز الجنسي مضمون

190
00:11:04,961 --> 00:11:08,531
هذه موسيقى د.(سبيسمن) العذبة
"زوبعة الغرام"

191
00:11:08,992 --> 00:11:11,279
نغمات قويّة تولّد الانتصاب

192
00:11:12,738 --> 00:11:13,575
<i>عزيزتي</i>

193
00:11:13,742 --> 00:11:15,680
<i>فلنترك الكلب يشاهدنا</i>

194
00:11:16,017 --> 00:11:17,873
<i>أتظنينه يفهم</i>

195
00:11:18,040 --> 00:11:19,912
<i>الحب الذي بيننا؟</i>

196
00:11:20,261 --> 00:11:21,998
<i>آسف، قذفت</i>

197
00:11:22,252 --> 00:11:23,802
<i>نادي لنفسك على سيارة أجرة</i>

198
00:11:24,241 --> 00:11:27,128
"عطب تقني"

199
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
!أيها المغفل

200
00:11:34,349 --> 00:11:36,780
،أعرف أننا ناكرين للجميل

201
00:11:36,947 --> 00:11:39,674
،لكن الجميع هنا
،وأؤكد على الجميع

202
00:11:39,924 --> 00:11:42,643
يوقع على بطاقة معايدة
لـ(يادويغا)، عاملة التنظيف

203
00:11:42,893 --> 00:11:44,812
(حقاً، عيد ميلاد (يادويغا

204
00:11:45,062 --> 00:11:47,348
سأعتني بها، نحن نتضاجع

205
00:11:49,872 --> 00:11:51,785
يجب أن تستحيي من نفسك

206
00:11:52,037 --> 00:11:54,187
يستحيل
دماغي غير مُجهز بتلك الباحة

207
00:11:55,034 --> 00:11:56,324
لمَ تفعل هذا؟

208
00:11:56,574 --> 00:12:00,482
أنا أتصرف كالجميع
...أغنياء أو مصابين بقصور الانتباه

209
00:12:00,774 --> 00:12:02,423
(انظري لقميص (لاتز

210
00:12:05,313 --> 00:12:07,934
إنك تفسد البرنامج
كفى ضحك

211
00:12:08,186 --> 00:12:10,286
حسناً، كفى ضحك
أعدك

212
00:12:10,664 --> 00:12:11,905
كلمة كهّاف

213
00:12:13,378 --> 00:12:15,028
قلت كشّاف أم كهّاف؟

214
00:12:19,807 --> 00:12:22,415
،(كارول)
كنت أعرف أنك لن تنساني

215
00:12:22,667 --> 00:12:26,100
(لا ثرثرة يا (ليز
أنا أعيش أسوأ طيران في حياتي

216
00:12:27,810 --> 00:12:30,647
،رياح عاتية، برق
مطبّات عنيفة

217
00:12:30,814 --> 00:12:32,392
قدموا لنا خيلوطة كوجبة

218
00:12:33,682 --> 00:12:34,894
على العشاء؟

219
00:12:35,145 --> 00:12:38,475
،ليزي)، إذا أصابني مكروه)
...اعلمي

220
00:12:39,295 --> 00:12:41,464
أريدك أن تذهبي إلى شقتي
(في (رالي

221
00:12:41,631 --> 00:12:44,537
وتخلصي من كل أغراضي الإباحية
قبل مجيء أمي

222
00:12:45,444 --> 00:12:46,506
أهذا كل شيء؟

223
00:12:47,209 --> 00:12:50,076
(وسجّلي حلقة (بونز
تحسباً إذا نجوت

224
00:12:50,772 --> 00:12:53,058
إن هذا اليوم مميز

225
00:12:53,225 --> 00:12:56,316
،كان عليك إدراك ذلك
وكذلك ممنوع الهاتف على متن الطائرة

226
00:12:56,959 --> 00:12:59,359
،كلا
نوهم الركاب بهذا فحسب

227
00:13:00,789 --> 00:13:01,839
انتظري

228
00:13:05,311 --> 00:13:08,028
أظنني أفسدت للتو مع حبيبتي

229
00:13:09,516 --> 00:13:10,976
تعرف، لطالما أحببتك

230
00:13:12,407 --> 00:13:14,557
(ليس الآن يا (كيفن -
عُلم -

231
00:13:21,825 --> 00:13:24,110
لمَ تركت (ترايسي) يفعل ذلك بي؟

232
00:13:24,362 --> 00:13:27,026
الوضع تحت السيطرة -
أنا محترفة -

233
00:13:27,193 --> 00:13:30,193
لم أخرج أبداً عن رشدي
أثناء تقديم

234
00:13:31,069 --> 00:13:33,964
(كنت أتقمص دور (بيبن
،مع (آيرن ريان) عندما توفيت

235
00:13:34,131 --> 00:13:35,481
وأكملت أدائي

236
00:13:35,941 --> 00:13:38,105
لهذا أنتِ رائعة جداً

237
00:13:38,272 --> 00:13:39,635
لن أخرج عن رشدي أبداً

238
00:13:39,802 --> 00:13:43,478
،لكن إذا كرر فعلته
سأعاني من لُبس في الزيّ

239
00:13:43,864 --> 00:13:45,897
(سأزلق حلمة يا (ليز

240
00:13:46,064 --> 00:13:48,264
أحلف أنني سأزلق حلمة

241
00:13:51,193 --> 00:13:52,814
(مرحباً يا (يادويغا
كيف حالك؟

242
00:13:53,403 --> 00:13:54,671
!سحقاً لك

243
00:14:01,207 --> 00:14:03,950
هل تشم الطلاء؟ -
!بالطبع -

244
00:14:04,201 --> 00:14:05,765
الرجل يحتاج للكحول

245
00:14:05,932 --> 00:14:09,249
،هذا أول انتاج لكل حضارة
،إلى جانب الأسلحة

246
00:14:09,416 --> 00:14:11,821
وملاجئ للاستمتاع بالمومسات

247
00:14:12,194 --> 00:14:13,960
لن أستطيع الصمود

248
00:14:14,212 --> 00:14:18,032
هذا أسوأ يوم في حياتي -
في حياتك أنت؟ -

249
00:14:18,552 --> 00:14:20,462
وما شأنك أنتِ؟

250
00:14:20,885 --> 00:14:23,870
إنه عيد ميلادي الأربعين
!ولا أحد تذكر

251
00:14:24,122 --> 00:14:25,271
!أيتها الخبيثات

252
00:14:27,070 --> 00:14:27,870
ماذا؟

253
00:14:28,425 --> 00:14:31,805
(أنتِ و(إيفري
!تنصبان لي مكائد لأقع فيها

254
00:14:33,835 --> 00:14:36,702
يؤسفني نسيان عيد ميلادك

255
00:14:36,869 --> 00:14:38,951
لست في أفضل حالاتي

256
00:14:39,118 --> 00:14:42,255
هاك، تفضلي 1000 دولار
كهديتي لك

257
00:14:43,607 --> 00:14:46,526
،سأقبل من حيث المبدأ
لكنه لا يصلح شيئاً

258
00:14:47,284 --> 00:14:50,720
هذا ما يقع في مكاتب عمل
كالتي نحن فيها

259
00:14:50,887 --> 00:14:53,580
أتدرين أين احتفلت ببلوغي الأربعين؟
في مكتبي

260
00:14:53,747 --> 00:14:54,871
طوال الليل

261
00:15:01,826 --> 00:15:03,476
كنت مشدود القوام حينها

262
00:15:05,016 --> 00:15:06,958
لكن مستقيمي كان أصغر

263
00:15:12,501 --> 00:15:15,710
لا أريد تحسيسك بالذنب
أعرف طبعي

264
00:15:15,877 --> 00:15:18,141
أنا لست الأمرح في المجموعة

265
00:15:18,308 --> 00:15:21,264
لست بتلك التي نسعى
للهو معها

266
00:15:21,431 --> 00:15:23,016
والرقص طوال الليل

267
00:15:23,415 --> 00:15:25,198
تبدين كمهاجرة إيرانية

268
00:15:27,458 --> 00:15:30,280
حسبت أن أولئك المغفلين
،سيفعلون شيئاً من أجلي

269
00:15:30,447 --> 00:15:32,885
عدا جعلي أخمد نيران طيشهم

270
00:15:33,052 --> 00:15:35,208
...اعتقدت أنني عندما أبلغ الأربعين

271
00:15:35,460 --> 00:15:36,260
أربعين

272
00:15:36,581 --> 00:15:38,478
لن أتردد في شرب كأس
درجته 40

273
00:15:42,858 --> 00:15:46,408
،(أوبرا)
هذا باطن وجه طفل

274
00:15:48,430 --> 00:15:50,705
!باروكتي انزلقت

275
00:15:51,523 --> 00:15:53,054
!هذا تخبط مثير

276
00:15:53,221 --> 00:15:54,461
!هذا مباشر

277
00:15:56,205 --> 00:15:57,760
!بحق الكويك

278
00:16:01,989 --> 00:16:03,189
هل شربت؟

279
00:16:04,557 --> 00:16:06,687
فقط زجاجة نبيذ على العشاء

280
00:16:07,875 --> 00:16:11,572
أيمكنني شمّ فمك؟ -
بدأت أملّ الانتظار -

281
00:16:15,946 --> 00:16:18,428
لقد أقلعت عن الشرب
،(في ظل حمل (إيفري

282
00:16:18,595 --> 00:16:20,545
وهذا مضني للغاية -
بالطبع -

283
00:16:20,712 --> 00:16:23,256
لكن خوض علاقة تعني
القيام بتضحيات

284
00:16:26,211 --> 00:16:27,830
(تعلمت ذلك بمعاشرتي لـ(بول

285
00:16:28,445 --> 00:16:29,922
هذا جعلني أكثر نضجاً

286
00:16:31,515 --> 00:16:33,767
!دق ناقوس الحلمة

287
00:16:35,862 --> 00:16:37,869
!الآن شاربي انحرف

288
00:16:38,638 --> 00:16:39,974
!لقد سقطت

289
00:16:40,141 --> 00:16:41,641
!وهذه أيضاً

290
00:16:44,195 --> 00:16:46,645
!قميصي ينخلع عن طريق الخطأ

291
00:16:48,122 --> 00:16:49,354
!(أمريكا)

292
00:16:54,070 --> 00:16:57,560
(نبهتك يا (ليز
!حان دور الحلمة

293
00:16:57,727 --> 00:17:00,293
!الكبرى -
!أطلق الدعاية -

294
00:17:03,220 --> 00:17:05,119
(مرحباً، أنا الد.(درو بيرد

295
00:17:08,253 --> 00:17:10,777
يفقد عشرات الناس يداً
كل سنة

296
00:17:10,944 --> 00:17:13,481
في حادثة مروحية
أو ألعاب نارية

297
00:17:13,648 --> 00:17:14,965
في حالتي، الاثنان

298
00:17:15,426 --> 00:17:17,019
لكن الآن هناك أمل

299
00:17:17,384 --> 00:17:19,914
بفضل فكرة مستوحاة من فيلم رعب

300
00:17:20,081 --> 00:17:22,310
والتي تطورت لتشمل
،الأعمال الخيرية

301
00:17:22,477 --> 00:17:24,199
أيدي المجرمين المُعدمين

302
00:17:24,366 --> 00:17:27,303
أصبحت تحسّن حياة أناس
في جميع أنحاء العالم

303
00:17:27,642 --> 00:17:29,210
ناس أمثالي

304
00:17:31,382 --> 00:17:34,233
ولن نبلغ المراد دون دعمكم
...لذا مدوا

305
00:17:34,400 --> 00:17:36,300
مدوا يد المساعدة

306
00:17:38,535 --> 00:17:41,731
آسف، أحاول رفع إبهامي
لكنه لا ينصت دائماً

307
00:17:41,898 --> 00:17:44,172
رباه، لا
"هذا شعار "القوة السوداء

308
00:17:46,777 --> 00:17:48,331
لمَ تفعلين هذا بي؟

309
00:17:48,498 --> 00:17:49,709
!يد شقية

310
00:17:51,868 --> 00:17:53,814
لقد مسكت خصيتي

311
00:17:54,064 --> 00:17:57,217
"عطب تقني"

312
00:17:57,930 --> 00:18:00,086
اسمعوا، لقد نسينا
(عيد ميلاد (ليز ليمون

313
00:18:00,338 --> 00:18:01,832
عيدها الأربعين

314
00:18:03,575 --> 00:18:05,926
كيف؟
لقد أعطيتني قائمتك

315
00:18:06,967 --> 00:18:09,362
غير مهم
المياة تدفقت أسفل الجسر

316
00:18:09,614 --> 00:18:11,478
(ليست لدينا تلك العبارة في (كندا

317
00:18:11,645 --> 00:18:14,400
ما حدث يمكنه أن يغذي
طاحونة خشب؟

318
00:18:17,572 --> 00:18:20,458
يعني أننا ستقوم بلفتة طيبة
(تجاه صديقتنا (ليز ليمون

319
00:18:20,625 --> 00:18:23,014
سنرد لها الجميل لسهرها
على رعايتنا

320
00:18:23,181 --> 00:18:26,159
حتى لو كنا مقلعين عن الشرب
لأول مرة منذ 10 سنين

321
00:18:26,436 --> 00:18:27,246
بخلافي

322
00:18:27,497 --> 00:18:30,150
نلت للتو شارتي
"عشر سنوات من السكر"

323
00:18:31,759 --> 00:18:34,437
ألديكم أية أفكار؟
حان الوقت لشكرها على الهواء

324
00:18:34,604 --> 00:18:36,497
...القليل، يمكنني قطع

325
00:18:36,818 --> 00:18:38,937
إشهار (كابيتل وان) المزروع

326
00:18:39,477 --> 00:18:41,871
مستحيل
بطاقة (كابيتل وان) رائعة

327
00:18:42,038 --> 00:18:45,283
(يضاعفون رصيدكم (إيسمايل
كل يوم في كل المشتريات

328
00:18:51,462 --> 00:18:53,539
يمكن للطاقم إلقاء كلمة
أثناء تحية الوداع

329
00:18:53,791 --> 00:18:56,748
،فلنرتقي بأفكارنا
يجب إيهامها أنه مدبّر منذ مدة

330
00:18:57,562 --> 00:18:59,040
!لدي فكرة

331
00:18:59,984 --> 00:19:01,256
...ماذا لو

332
00:19:02,330 --> 00:19:03,180
...نحن

333
00:19:03,968 --> 00:19:05,378
!انطق

334
00:19:06,938 --> 00:19:09,475
<i>إلى أماكنكم من أجل
تحية الوداع</i>

335
00:19:13,282 --> 00:19:14,394
هل تحطمت طائرتك؟

336
00:19:14,646 --> 00:19:16,344
كلا، لكن الوضع كان مخيفاً

337
00:19:16,511 --> 00:19:19,326
أقصد، ليس بدرجة
ما رأيته في القوات الجوية

338
00:19:19,493 --> 00:19:23,418
كذات مرة، ذهبت صحبة أصدقائي
(الطيارين إلى بيت مسكون في (ألمانيا

339
00:19:23,585 --> 00:19:24,735
!هذيان حتى النخاع

340
00:19:26,104 --> 00:19:27,909
(اليوم عيد ميلادي يا (كارول

341
00:19:28,358 --> 00:19:30,222
عيد ميلادك
اللعنة

342
00:19:30,389 --> 00:19:33,718
أنا آسف
(عيد ميلاد سعيد يا (ليزي

343
00:19:34,265 --> 00:19:37,308
لا تقلق، أعرف هؤلاء الأغبياء
...منذ دهر، ولا مخلوق

344
00:19:37,653 --> 00:19:38,723
!يا إلهي

345
00:19:42,669 --> 00:19:44,257
لقد تذكرتم

346
00:19:44,509 --> 00:19:46,853
ماذا يحدث هناك؟
حفلة مفاجئة؟

347
00:19:47,020 --> 00:19:47,929
!مفاجأة

348
00:19:48,096 --> 00:19:50,430
!كنت أعمل عليها
!كُلفتها كانت باهضة

349
00:19:54,673 --> 00:19:56,135
!عيد ميلاد سعيد

350
00:19:56,387 --> 00:19:58,543
كنت تعرف منذ البداية؟

351
00:19:58,867 --> 00:20:02,023
بالله عليك، أتحسبين
أننا سننسى عيد مولدك؟

352
00:20:02,190 --> 00:20:03,313
<i>!ثلاثون ثانية</i>

353
00:20:03,480 --> 00:20:05,912
فرقة (بولكا)؟ -
!عيد ميلاد سعيد -

354
00:20:06,585 --> 00:20:08,549
لحظة. مهلا

355
00:20:08,799 --> 00:20:11,370
لمَ (هينري وينكلر) على كعكتي؟

356
00:20:13,143 --> 00:20:14,440
(أحب (فونزي

357
00:20:16,708 --> 00:20:18,858
(هذا يفترض أن يكون لـ(يادويغا

358
00:20:19,109 --> 00:20:20,847
!(كلا، الجميع يحب (فونز

359
00:20:21,014 --> 00:20:22,161
<i>!عشر ثوان</i>

360
00:20:22,412 --> 00:20:24,844
تسرقون حفلة عاملة تنظيف عجوز

361
00:20:25,011 --> 00:20:26,365
لإرضائي؟

362
00:20:26,924 --> 00:20:28,217
،دفاعاً عن نفسي

363
00:20:28,384 --> 00:20:29,202
أجل

364
00:20:31,087 --> 00:20:33,652
هذا أجمل شيء عمله أحد لأجلي

365
00:20:34,189 --> 00:20:36,175
<i>خمس ثوان
...خمسة، أربعة</i>

366
00:20:36,704 --> 00:20:37,704
<i>...ثلاثة</i>

367
00:20:44,602 --> 00:20:47,465
،نيابة عن كادر البرنامج
...نريد أن نتمنى

368
00:20:47,632 --> 00:20:48,821
!طابت ليلتكم

369
00:20:58,606 --> 00:21:02,489
،لم يكن كما كنت تأملين
لكن أقله لن ينسى

370
00:21:02,656 --> 00:21:04,906
أوتدري؟
كان مثالياً

371
00:21:05,297 --> 00:21:08,883
امتلأت بالمشاعر الجياشة
لقد... أجل، آسفة

372
00:21:12,979 --> 00:21:16,117
،امتلأت بالمشاعر الجياشة
،تعرضت للتعذيب والاستضعاف طوال اليوم

373
00:21:16,284 --> 00:21:18,151
وأكلت كعكتي من الأرض

374
00:21:19,485 --> 00:21:21,721
لكن بقيت لي أمنية

375
00:21:22,439 --> 00:21:23,986
اشرب كأساً معي

376
00:21:24,539 --> 00:21:26,476
،أعرف أن (إيفري) لا تريد

377
00:21:26,643 --> 00:21:29,836
لكن صدّ عانسة شمطاء
أمر محفوف بالمخاطر

378
00:21:31,446 --> 00:21:33,065
!قد تحوليني لغراب

379
00:21:34,443 --> 00:21:35,510
(نخب (ليز ليمون

380
00:21:35,720 --> 00:21:37,467
نخب نصف طريق الموت

381
00:21:41,707 --> 00:21:43,112
هكذا أفضل

382
00:21:45,577 --> 00:21:47,036
ألا زلنا على الهواء؟

383
00:21:47,203 --> 00:21:49,987
،(شكراً لـ(مات دايمن
(ريتشل دراتش)، (بيل هادر)، (جون هام)

384
00:21:50,154 --> 00:21:53,957
،(جوليا لويس درايفس)، (كريس بارنل)
!الجميع في القناة

385
00:21:54,124 --> 00:21:57,499
!طاقم (30 روك)، أحبكم
!طاقم (س.ن.ل)، أحبكم

386
00:21:57,666 --> 00:21:58,616
!عمتم مساءً

387
00:22:32,159 --> 00:22:36,136
!(حانت ساعة (ذا أوفيس
!الآن

