1
00:02:24,000 --> 00:02:26,036
هل ترى ؟ أنا مرتاحة
لا أحس بإحساس غريب

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,992
أين (كارلا) بحق ؟
ستفوتنا إعلانات الأفلام الجديدة

3
00:00:06,080 --> 00:00:08,878
أنت أسود، أليس كذلك ؟ -
! هانحن مجدداً  -

4
00:00:08,960 --> 00:00:12,316
أكره ذلك النمط أنّ جميع السود
يصرخون أمام شاشات العرض

5
00:00:12,400 --> 00:00:15,233
كأنك تذهب لمشاهدة فيلم رعب
...وتأخذ بالصراخ قائلاً

6
00:00:15,320 --> 00:00:18,312
لاتدخلي يافتاة"
"إنّه خلف الباب

7
00:00:18,400 --> 00:00:20,709
! هذا أمر كريه

8
00:00:20,800 --> 00:00:23,872
أنت تتمنى لو كان مسموحاً لك
أن تصرخ أمام الشاشة، أليس كذلك ؟

9
00:00:23,960 --> 00:00:26,918
لِمَ تدخل إلى هناك ؟
فهو خلف الباب

10
00:00:27,000 --> 00:00:29,719
<i>غريبة مصادفة أحد من المستشفى</i>

11
00:00:29,800 --> 00:00:31,279
<i>في العالم الخارجي</i>

12
00:00:31,360 --> 00:00:33,635
(مرحباً دكتور (كيلسو -
كيف حالك سيدي ؟ -

13
00:00:33,720 --> 00:00:35,551
أنا بخير

14
00:00:35,640 --> 00:00:38,234
إن كنتما حريصين على سلامتكما

15
00:00:38,320 --> 00:00:40,959
(أقترح أن تبتعدا عن (بيسي

16
00:00:41,040 --> 00:00:43,031
سمّيتَ سيارتك إذن ؟

17
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
<i>الحياة أكثر بساطة ف البيت</i>

18
00:00:49,560 --> 00:00:51,915
<i>إلا إن كنتَ تعيش مع زميلة
أنت مجنون بها</i>

19
00:00:52,000 --> 00:00:54,594
<i>وقررت مؤخراً
أنها لاتستطيع مضاجعتك</i>

20
00:00:54,680 --> 00:00:56,432
<i>وتريدك صديقاً فحسب</i>

21
00:00:56,520 --> 00:00:58,511
! رائع

22
00:00:58,600 --> 00:01:01,353
صباح الخير يا صديقي -
صباح الخير يا صاحبتي -

23
00:01:01,440 --> 00:01:06,514
سأذهب لأبدّل ثيابي
ويمكننا بعد ذلك الذهاب إلى العمل

24
00:01:06,600 --> 00:01:10,388
<i>! حسناً ، هوّن عليك
يمكنك احتمال الأمر</i>

25
00:01:12,480 --> 00:01:14,550
بسرعة، بسرعة

26
00:01:16,640 --> 00:01:18,471
أخبرتك بأنّي أستطيع إيقاف السيارة
في هذا الحيّز

27
00:01:18,560 --> 00:01:23,429
أنتِ محقّة، سأضع مرآة
هذه السيارة الجانبية على السقف

28
00:01:24,440 --> 00:01:26,829
(جيه دي)

29
00:01:26,920 --> 00:01:27,909
ماذا ؟

30
00:01:28,000 --> 00:01:30,958
أردتُ أن أقول شيئاً قبل دخولنا

31
00:01:31,040 --> 00:01:33,508
تفضّلي -
أفهم أنّه سيكون صعباً عليك -

32
00:01:33,600 --> 00:01:36,672
عودة علاقتنا
إلى نطاق الصداقة ثانيةً

33
00:01:36,760 --> 00:01:37,909
لِمَ ؟

34
00:01:39,040 --> 00:01:40,519
لأنّك شاب

35
00:01:40,600 --> 00:01:42,909
ماعلاقة هذا بأيّ شيء ؟

36
00:01:43,000 --> 00:01:44,991
أنت محق
هل تعرف ماعلينا فعله ؟

37
00:01:45,080 --> 00:01:47,833
ممتلكاتي كلّها
في داخل الشاحنة بما فيها سريري

38
00:01:47,920 --> 00:01:49,956
علينا أن ندخل إلى هناك
...ونتعرّى و

39
00:01:50,040 --> 00:01:53,635
نمارس الجنس مرة أخيرة
لنشبع رغبتنا

40
00:01:55,480 --> 00:01:58,278
جيه دي)، كُنتُ أمزح)
لإثبات نقطة

41
00:01:58,360 --> 00:02:00,271
أعرف

42
00:02:01,680 --> 00:02:05,389
أنت تحبين رؤيتي بهذا الشكل

43
00:02:06,680 --> 00:02:25,389
Translate By me :D bisho

44
00:02:26,120 --> 00:02:29,111
لا أحس بإحساس غريب -
أنا أحس بإحساس غريب -

45
00:02:29,199 --> 00:02:31,951
<i>قُل لها الحقيقة
أنت مجنون بها</i>

46
00:02:32,038 --> 00:02:34,506
...(إيليوت) -
! تباً -

47
00:02:34,598 --> 00:02:36,793
فاتني البيات السنوي
أليس كذلك ؟

48
00:02:36,878 --> 00:02:38,469
ذلك الوقت المدهش من السنة

49
00:02:38,557 --> 00:02:41,117
عندما تتهوران أيها المجنونان

50
00:02:41,197 --> 00:02:43,471
وتمارسان الجنس بطريقة لطيفة
غير عادية

51
00:02:43,556 --> 00:02:48,231
لاتخجلا
أخبرا العم (كوكسي) عن الجنس

52
00:02:48,315 --> 00:02:51,910
دكتور (كوكس)،فقدتُ شقتي
وكنت بحاجة إلى مكان أقيم فيه

53
00:02:51,995 --> 00:02:54,030
"فذهب إلى بيت "صديقك

54
00:02:54,114 --> 00:02:56,105
وبكيتِ على كتفه

55
00:02:56,194 --> 00:02:59,105
وقد قمتَ بطمأنتها
لأنها كانت ضعيفة وحساسة

56
00:02:59,193 --> 00:03:02,071
...والخ...الخ..الخ
ثم جنس جامح

57
00:03:02,153 --> 00:03:04,541
والنهاية
!(بربّك (لافيرن

58
00:03:04,632 --> 00:03:06,668
كيف تستمعين
إلى هذا الهراء طوال اليوم ؟

59
00:03:06,752 --> 00:03:09,345
هل تمزح ؟
إن اتصح أنّه شقيقها

60
00:03:09,431 --> 00:03:11,069
فستكون هذه أفضل القصص

61
00:03:11,151 --> 00:03:12,743
أنت محقة

62
00:03:12,831 --> 00:03:14,866
يا صاح، كيف كان صدرها ؟

63
00:03:14,950 --> 00:03:17,225
تود)، أنا واقفة هنا)

64
00:03:17,310 --> 00:03:19,743
أنا آسف
كيف هو صدرك ؟

65
00:03:22,629 --> 00:03:26,018
ياإلهي ! عدتَ إلينا ثانيةً
(يا سيد (كورمان

66
00:03:26,108 --> 00:03:29,622
وأيّ مرض خيالي يزعجك
هذه المرة يا سيدي ؟

67
00:03:29,707 --> 00:03:31,584
يظن هذه المرة
"أنّه مصاب بفيروس "اليابا

68
00:03:31,667 --> 00:03:34,578
لقد طال شعرك
وأنا لا أقدّر نبرة صوتك

69
00:03:34,666 --> 00:03:38,102
ظننتَ الشهر الماضي أنّك مصاب
بحمى البحر المتوسط

70
00:03:38,186 --> 00:03:40,699
كنتُ في زفاف صديقي
(كيلي بابادابولاس)

71
00:03:40,785 --> 00:03:43,299
اشتركتُ في كأس كحول
(مع رجل اسمه (يانوس

72
00:03:43,385 --> 00:03:44,942
بعد 20 دقيقة
وجدت نفسي في سيارة أجرة

73
00:03:45,024 --> 00:03:47,697
واضطررت إلى أن أطلب من الشاب التوقّف
لأنّي سأتقيّأ بعنف

74
00:03:47,784 --> 00:03:50,536
في حديقة زهور أحدهم
ماذا كنت ستظن في تلك الحالة ؟

75
00:03:50,623 --> 00:03:52,420
ما أظنّه الآن

76
00:03:52,503 --> 00:03:55,494
أنّك مصاب بحالة سيئة
من تمنّي المرض

77
00:03:55,582 --> 00:03:59,495
قرأتُ الأعراض في الإنترنت، حسناً ؟
"أنا مصاب بـ"اليابا

78
00:03:59,582 --> 00:04:03,176
هل تقول إنك كنتَ على اتصال
بثدييات غريبة هذا العام ؟

79
00:04:03,261 --> 00:04:05,092
ذهبتُ إلى حديقة الحيوان، أجل

80
00:04:05,181 --> 00:04:08,490
...وبينما كنتَ هناك
هل قفزتَ في القفص

81
00:04:08,580 --> 00:04:11,571
ولعبتَ بالفضلات مع القردة الآخرين؟

82
00:04:11,659 --> 00:04:14,253
لأنّك إن فعلت
"فربما تكون مصاباً بـ"اليابا

83
00:04:14,339 --> 00:04:17,250
لكن إن كانت تلك الحالة

84
00:04:17,338 --> 00:04:19,249
فستكون هذه آخر مشكلاتك

85
00:04:19,338 --> 00:04:23,330
أجري له فحصاً كاملاً -
حسناً سيد (كورمان)، تعرف الطريقة -

86
00:04:23,417 --> 00:04:26,374
هذه نتيجة وظائفي الحيوية
هذه الصودا

87
00:04:26,456 --> 00:04:28,651
أنا أمزح
إنها عينة من البول

88
00:04:28,736 --> 00:04:30,931
ويمكن أن تبدأي العد...الآن

89
00:04:31,016 --> 00:04:34,371
كيف تسير أمورك ؟
أما زلتِ تواعدين ذلك الجرّاح ؟

90
00:04:34,455 --> 00:04:35,683
لا تتكلّم

91
00:04:38,694 --> 00:04:40,207
حسناً، الرؤية ممتازة

92
00:04:40,294 --> 00:04:44,366
هل تحاول مغازلة حبيبة غيرك ؟

93
00:04:44,453 --> 00:04:49,606
كيف تحسّين بعد الجراحة
... في

94
00:04:49,692 --> 00:04:51,887
عقلك -
عقلك، السيدة (كاي) بخير يا سيدي -

95
00:04:51,972 --> 00:04:54,929
لكن بعد عملية كهذه
يعاني الناس ضعفاً

96
00:04:55,011 --> 00:04:58,127
في ردّ الفعل -
كريستفر)، اقترب) -

97
00:04:59,490 --> 00:05:03,482
! ربما تقلق بشأن ردود فعلك أنت

98
00:05:03,569 --> 00:05:06,720
ألديكِ من يوصلك إلى البيت
الليلة يا عزيزتي ؟

99
00:05:06,809 --> 00:05:08,480
سأوصل نفسي -
حسناً -

100
00:05:08,568 --> 00:05:12,083
تسرني دوماً رؤية وجهك

101
00:05:12,168 --> 00:05:14,203
لا يهمني ماتقوله تلك العجوز

102
00:05:14,287 --> 00:05:16,676
أشك في أنها تستطيع
السيطرة على السيارة

103
00:05:16,767 --> 00:05:20,839
أخبرها بأنّك ستتصل بدائرة الترخيص
وتُطالب بسحب رخصتها فوراً

104
00:05:20,926 --> 00:05:23,076
لِمَ لاتخبرها بنفسك يا سيدي ؟

105
00:05:23,166 --> 00:05:25,121
لأنها صديقتي

106
00:05:25,205 --> 00:05:27,878
لاتكُن عديم الإحساس يا بُني
هذا لايلائمك

107
00:05:29,124 --> 00:05:32,196
لا أستطيع سحب رخصة
هذه السيدة العجوز اللطيفة

108
00:05:32,284 --> 00:05:34,114
إنها تُذكرني بجدتي

109
00:05:34,203 --> 00:05:36,763
لِمَ لاتجعل شخصاُ آخر من قسم الجراحة يفعل ذلك ؟ -
مثل من ؟ -

110
00:05:39,482 --> 00:05:41,393
أعطِني إياها

111
00:05:45,761 --> 00:05:48,150
هل تريدين هذه ؟ خذي هذا

112
00:05:57,959 --> 00:05:59,631
لا تبالِ -
(مرحباً (جيه دي -

113
00:05:59,719 --> 00:06:01,515
(أهلاً (ليسا -
يا صاح -

114
00:06:01,598 --> 00:06:04,670
إنها الفتاة التي تعمل في محل
الهدايا، هل سبق وأن ضاجعتها ؟

115
00:06:04,758 --> 00:06:07,271
تيرك)،(إيليوت) هنا)

116
00:06:07,357 --> 00:06:10,553
ولِمَ يهمني هذا ؟ -
آسفة -

117
00:06:10,636 --> 00:06:13,628
أظنني عندما مررت
بغرفة (جيه دي) ليلة أمس

118
00:06:13,716 --> 00:06:16,627
كان يخبر"طبيبة(ريد)" أخرى
بألا تتوقف

119
00:06:16,715 --> 00:06:21,583
!طبيبة (ريد)"! كم هذا لطيف" -
لقد بدأ هذا النقاش -

120
00:06:21,674 --> 00:06:24,393
يشعرني بعدم الراحة، حسناً ؟

121
00:06:24,474 --> 00:06:27,306
"(وأنا متأكد من أنّ "الطبيبة (ريد
تحس بالشيء نفسه

122
00:06:27,393 --> 00:06:31,147
كلا، يمكنك ممارسة الجنس
مع أيّة فتاة تشاء

123
00:06:31,233 --> 00:06:35,225
<i>!إذن تريد إثارة انفعالي
! استعدي يا آنسة</i>

124
00:06:35,312 --> 00:06:37,666
ربّما أواعد (ليسا) ثانية -
ينبغي أن تفعل -

125
00:06:37,751 --> 00:06:39,264
ربما أفعل، جيد -
عليك أن تفعل -

126
00:06:39,351 --> 00:06:42,069
هل ما سأفعله -
أعلمني كيف تسير الأمور -

127
00:06:44,550 --> 00:06:48,383
حسناً، لكنّي سآخذ سيارتي
لأتمكّن من الهرب في حال عدت إلى تصرفاتك الغريبة

128
00:06:48,469 --> 00:06:50,380
! إنّه موعد

129
00:06:51,229 --> 00:06:54,300
يأتي ذلك الرجل إلى هنا
مئات المرات في السنة يحجز سريراً

130
00:06:54,388 --> 00:06:56,618
وكل ثانية أقضيها معه
تَضيع هباءً

131
00:06:56,708 --> 00:06:58,584
على المرضى الحقيقيين

132
00:06:58,667 --> 00:07:00,623
ماذا تريدني ان أفعل
حيال ذلك؟

133
00:07:00,707 --> 00:07:01,901
افعلي كما أفعل

134
00:07:03,106 --> 00:07:06,257
للأسف، سيّد (كورمن)، مذهل
جاءت كل نتائج فحصك ظٌهراً

135
00:07:06,346 --> 00:07:09,178
وكل النتائج سلبيه

136
00:07:09,265 --> 00:07:12,621
بالله عليك -
سأقول لك -

137
00:07:12,705 --> 00:07:15,901
انت قلت
أنك تشعر بالتعب مؤخراً

138
00:07:15,984 --> 00:07:18,338
أليس كذلك ؟ -
أنا مصغي -

139
00:07:18,423 --> 00:07:21,495
- وتتعرض لكدمة بسهولة -
مثل موزة قديمة -

140
00:07:21,583 --> 00:07:23,618
اعتقد بأنك بخير
لكن إذا كنت تود

141
00:07:23,702 --> 00:07:26,091
يمكننا أن نبدأ ونفحص نخاعك العظمي

142
00:07:26,182 --> 00:07:28,536
مما يعني
التصاق ابرة هائلة

143
00:07:28,621 --> 00:07:30,293
طوال الطريق من خلال وركك

144
00:07:30,381 --> 00:07:33,179
وذلك مؤلم جداً بشكل لايطاق

145
00:07:33,261 --> 00:07:35,296
(أليس كذلك (كارلا -
أجل -

146
00:07:35,380 --> 00:07:38,019
(شكراً (كارلا
إذن مارأيك ؟

147
00:07:38,100 --> 00:07:41,375
تعود إلى البيت وترتاح بعض الشيء
أو تفقد الوعي بعد الظهر

148
00:07:41,459 --> 00:07:45,133
تخدير عقل ... معاناة ؟

149
00:07:46,538 --> 00:07:50,325
ماهذا بحق
سأخذ إبرة الورك العملاقة

150
00:07:54,177 --> 00:07:57,407
<i>لا أحد حولكم
حان الوقت لتخبرها بشعورك الحقيقي</i>

151
00:07:57,496 --> 00:08:01,044
...(أتعرفين ،(إيليوت -
"كيف الحال، "كلاب طبية ؟ -

152
00:08:01,135 --> 00:08:02,534
<i>...أنت أذكى منه</i>

153
00:08:02,615 --> 00:08:05,208
<i>فكّر بشيء مخادع
لتخرجه من هنا</i>

154
00:08:05,294 --> 00:08:07,728
(تود)

155
00:08:07,814 --> 00:08:12,125
ماهذا بحق ؟ هل رميت
شيئاً خارج الغرفة ؟

156
00:08:13,253 --> 00:08:16,050
اذن، على أي حال -
لقد وجدت شقة -

157
00:08:16,132 --> 00:08:19,920
عظيم ! أتعرفين
ليس عليك التعجل بالانتقال

158
00:08:20,012 --> 00:08:22,605
ماذا سنفعل
هل سنعيش مع بعض للأبد

159
00:08:22,691 --> 00:08:26,239
وأي وقت أشعر بالوحدة والضعف
نمارس الجنس ؟

160
00:08:26,330 --> 00:08:29,242
هذا سيكون غباء -
كلانا بشر -

161
00:08:29,330 --> 00:08:32,048
البقاء في نفس الوضع
سيكون خطأ كبير

162
00:08:32,129 --> 00:08:34,040
أعرف

163
00:08:43,047 --> 00:08:46,834
<i>أحياناً عندما تكون بالاسفل, ينتهي بك
أخذ مقابلة الشخص الخطأ</i>

164
00:08:46,926 --> 00:08:49,645
ستذهب في إجازة ؟ -
لأنني بواب -

165
00:08:49,726 --> 00:08:52,842
حين يحين موعد الاجازه
انا احزم فقط أدوات التنظيف

166
00:08:52,925 --> 00:08:55,359
هذا مضحك -
اعتقدت ذلك أيضاً -

167
00:08:55,445 --> 00:08:59,960
في الواقع ، سأتحدث
في يوم مهنة إبني

168
00:09:00,044 --> 00:09:01,602
عن كونك بواب ؟

169
00:09:01,684 --> 00:09:03,639
هل تعتقد لايوجد أطفال هناك

170
00:09:03,723 --> 00:09:06,112
انضج
لجعل العالم يبرق ؟

171
00:09:06,203 --> 00:09:09,592
لم أقصده بهذا الشكل -
كيف قصدته إذن ؟ -

172
00:09:12,402 --> 00:09:14,119
انظر

173
00:09:14,201 --> 00:09:16,192
ماذا تفعل بحق ؟

174
00:09:19,600 --> 00:09:21,591
(دكتور (كيلسو
هلا تسمعني ؟

175
00:09:21,680 --> 00:09:25,069
(كل ماأقوله أن السيّدة (كاي
تبدو بحالة طيبة

176
00:09:25,159 --> 00:09:29,595
يابني، هذه المرأة لم تستعد العافيه
....من جراحة

177
00:09:29,678 --> 00:09:30,667
عقلها -
تباً -

178
00:09:30,758 --> 00:09:32,396
لماذا أستمر بنسيان هذا ؟

179
00:09:32,478 --> 00:09:34,468
الآن يابني
أعطني الهزل الحقيقي

180
00:09:34,557 --> 00:09:38,072
هل سحبت رخصتها أم لا ؟

181
00:09:38,157 --> 00:09:39,589
نعم، سحبتها

182
00:09:45,955 --> 00:09:49,549
لم أخبرها بعد
لكن اعدك بأني سأخبرها، سيدي

183
00:09:54,833 --> 00:09:57,108
(حسناً سيد (كورمن
كيف أبلى معك ذلك ؟

184
00:09:57,193 --> 00:10:00,548
ألم فضيع. أخرجت أصوات
مثل دلفين يلد

185
00:10:00,632 --> 00:10:03,749
دكتور (كوكس)، أعتقد يجب عليك
(أن تلقي نظرة على نتائج السيد (كورمن

186
00:10:03,832 --> 00:10:06,868
"على ماذا حصل، "أسقربوط ؟
لافرصة كنت على متن المركب

187
00:10:06,951 --> 00:10:10,306
في 1700س، اليس كذلك ؟ -
الق نظرة على النتائج اللعينه فحسب -

188
00:10:10,390 --> 00:10:12,142
مالامر ؟

189
00:10:14,950 --> 00:10:17,144
انت مريض

190
00:10:17,229 --> 00:10:20,425
حقاً ؟ -
حقاً -

191
00:10:25,108 --> 00:10:27,985
<i>لو استطعت الخروج من هذا المكان
(والابتعاد عن (إليوت</i>

192
00:10:28,067 --> 00:10:31,536
<i>لفتره
لكي أجمع نفسي ثانية، تعرف ؟</i>

193
00:10:31,626 --> 00:10:34,140
<i>لكن أحياناً ذلك ليس سهل</i>

194
00:10:35,985 --> 00:10:39,375
شاحنتي كانت هناك -
أين هي الآن ؟ -

195
00:10:39,465 --> 00:10:43,457
يجب أن تسأل
الرجال الذين سرقوها

196
00:10:43,544 --> 00:10:46,501
كل ماامتلك كان في الشاحنة

197
00:10:46,583 --> 00:10:48,653
جيه دي)، لا أعرف ماذا سأفعل)

198
00:10:52,502 --> 00:10:55,016
علي أن أذهب
حظاً موفقاً

199
00:11:07,819 --> 00:11:10,208
كانت تسير بسرعة 35 ميلاً
في الساعة تقريباً

200
00:11:10,299 --> 00:11:14,337
لاترى شيئاً من خلف الزجاج
سوى أصابعها وشعرها

201
00:11:14,418 --> 00:11:17,137
!(المسكينة (بيسي -
!أيّ رجل كبير يُسمّي سيارته -

202
00:11:17,218 --> 00:11:19,890
أنت -
أقتني (ماليك) منذ كان عمري 17

203
00:11:19,977 --> 00:11:22,774
الأمر مختلف تماماً
(لاتقلق بشأن (كيلسو

204
00:11:22,856 --> 00:11:25,654
تستطيع زوجته إيصاله -
زوجته تكرهه -

205
00:11:32,455 --> 00:11:33,773
صباح الخير أيها الرئيس

206
00:11:35,774 --> 00:11:37,810
! قُضي علي

207
00:11:37,894 --> 00:11:40,009
(سيّد (كورمان

208
00:11:40,093 --> 00:11:43,801
يؤسفني أنّك مصاب
بغلوبولين في الدم

209
00:11:43,892 --> 00:11:47,601
إنّه نوع نادر من ... السرطان

210
00:11:47,692 --> 00:11:52,845
أجل... أظن أنني أصبتُ بذلك
وأنا في الجامعة ذات مرة

211
00:11:52,931 --> 00:11:54,409
(هذ الطبيب (زيلتزر

212
00:11:54,490 --> 00:11:56,924
أفضل المتخصّصين في الأورام في طاقمنا

213
00:11:57,010 --> 00:12:00,160
حقاً ؟ هل تظن هذا ؟

214
00:12:00,249 --> 00:12:02,809
أجل -
شكراً -

215
00:12:02,889 --> 00:12:06,847
من أين نبدأ ؟ -
... علينا أولاً أن -

216
00:12:06,928 --> 00:12:09,919
(أفضل من (ليفينثال ؟

217
00:12:11,367 --> 00:12:14,677
ليفينثال)سيء، أنت الماهر)
أنت الحاذق

218
00:12:14,767 --> 00:12:18,361
! يمكنك أن تفعل ذلك -
شكراً لك -

219
00:12:18,446 --> 00:12:21,642
! كنت رائعاً
الاعراض غير ظاهرة على المريض

220
00:12:21,725 --> 00:12:23,761
وطلبتَ بأخذ خزعة لنخاع العظم

221
00:12:23,845 --> 00:12:25,675
ماجعلك تفكّر في ذلك ؟

222
00:12:25,764 --> 00:12:27,959
ماذا إن قلت إنّه كان مزعجاً
بشكل لايصدق

223
00:12:28,044 --> 00:12:29,841
وأردت إفزاعه

224
00:12:29,924 --> 00:12:32,596
بحيث لا يعود إلى هذا المشتشفى ثانيةً ؟

225
00:12:32,683 --> 00:12:36,561
(لاتقلق دكتور (زيلتزر
إنّه يمزح فحسب

226
00:12:36,642 --> 00:12:40,237
(غباء ! هنا تكمن موهبة (ليفينثال

227
00:12:40,322 --> 00:12:43,791
كان سيفهم النكتة
"إنّه"مضحك جداً

228
00:12:43,881 --> 00:12:46,155
لن يضحك كثيراً

229
00:12:46,240 --> 00:12:48,708
لو عرف أني كنت أضاجع زوجته

230
00:12:54,839 --> 00:12:57,989
لا أعرف
لَم أعرف أنّه مريضك

231
00:12:58,078 --> 00:12:59,955
ماذا؟ -
لاشيء -

232
00:13:00,038 --> 00:13:02,835
لِمَ تنظرين إليّ هكذا ؟ -
رقبتي متشنجة -

233
00:13:02,917 --> 00:13:05,750
بما أن شقتي الجديدة لا أثاث فيها

234
00:13:05,837 --> 00:13:07,633
اضطررت إلى النوم في حوض الاستحمام

235
00:13:07,716 --> 00:13:09,115
كيف كان موعدك ؟

236
00:13:11,996 --> 00:13:15,067
الإيطاليون ماهرون
في إعداد الصلصة

237
00:13:16,835 --> 00:13:19,587
كان مذهلاً -
! أنت حقير -

238
00:13:19,674 --> 00:13:22,393
هل يمكنكما رفع صوتيكما ؟
السيد (روبرتس) لايسمعكما جيداً

239
00:13:22,473 --> 00:13:25,590
لورين)، لو كنت تبحثين عن موضوع)
شيّق، فهو ليس في حديثنا، حسناً ؟

240
00:13:26,353 --> 00:13:27,944
إنها غاضبة الأن

241
00:13:28,032 --> 00:13:30,626
كنتُ بحاجة إلى مساعدتك ليلة أمس
وقد تخليتَ عنّي

242
00:13:30,712 --> 00:13:32,986
أنتِ من رسمتِ الحدود

243
00:13:33,071 --> 00:13:35,107
وقلتِ إن علاقتنا انتهت

244
00:13:35,191 --> 00:13:38,024
جيه دي)، لم أكُن أبحث)
عن حبيب ليلة أمس

245
00:13:38,110 --> 00:13:40,670
كنت أبحث عن صديق

246
00:13:42,270 --> 00:13:45,341
أظنها أخبرته
عليّ الذهاب

247
00:13:47,789 --> 00:13:50,780
كنتُ افكّر في كلامك
وأنت محق

248
00:13:50,868 --> 00:13:53,257
لايريد مجموعة أطفال
أن يسمعوا عن العمل فرّاشاً

249
00:13:53,348 --> 00:13:55,178
لم أقل ذلك -
لا بأس -

250
00:13:55,267 --> 00:13:57,383
لأني سأكون طبيباً بدلاً من ذلك

251
00:13:57,467 --> 00:14:00,185
استعرتُ بعض الأشياء من خزانتك
من خزانتنا

252
00:14:00,266 --> 00:14:02,541
وإن لم أعِدها إليك

253
00:14:02,626 --> 00:14:05,423
خلال يومين
فانس أمرها

254
00:14:07,225 --> 00:14:10,580
دكتور (كيلسو)، أنا آسف جداً، اخبرتني
السيدة (كاي) بأنها تريد الذهاب لاصطحاب أحفادها

255
00:14:10,664 --> 00:14:13,895
وقالت إنها بخير وصدّقتها

256
00:14:13,984 --> 00:14:17,453
اتبعني يا دكتور، يابُني، هل تعاطيت
مخدرات خلال الـ48 ساعة الأخيرة ؟

257
00:14:17,543 --> 00:14:20,056
كلا ياسيدي
لا أتعاطى المخدرات أبداً

258
00:14:20,142 --> 00:14:22,861
لأن الحقنة التي
سنعطيك إياها قد تقتلك

259
00:14:22,942 --> 00:14:26,331
إن اختلطت بالمخدرات -
أجل يا سيدي أنا أتعاطى المخدرات باستمرار -

260
00:14:26,421 --> 00:14:28,889
هل ترى ؟ انتظار نتيجة فحص السموم
يستغرق 6 ساعات

261
00:14:28,981 --> 00:14:32,370
إخافة طفل تستغرق 10 ثوانٍ

262
00:14:32,460 --> 00:14:34,178
الجميع هنا يكذبون
(يادكتور (تيرك

263
00:14:34,260 --> 00:14:36,568
سواء أكان ذلك الطفل
...الذي هناك

264
00:14:36,659 --> 00:14:39,731
أو أنا عندما اخبر ابني
بأنّه يستطيع المكوث في البيت

265
00:14:39,819 --> 00:14:43,697
بعد تخرّجه من كلية الفنون
وبالمناسبة

266
00:14:43,778 --> 00:14:48,134
ليس للسيدة (كاي) أحفاد

267
00:14:53,176 --> 00:14:55,007
ما زلتُ عذراء

268
00:14:55,096 --> 00:14:58,610
أنت حامل -
ثانيةً ؟ -

269
00:14:58,695 --> 00:15:03,006
منذ عملية القلب
وأنا لا آكل سوى السلطة

270
00:15:03,094 --> 00:15:04,891
كان حادثاً

271
00:15:04,974 --> 00:15:07,567
لم يكن في المصباح بطاريات

272
00:15:07,653 --> 00:15:10,690
فقررت وضع عضوك الذكري فيه ؟

273
00:15:15,372 --> 00:15:17,202
سيد (كورمان)، أخبار سارّة

274
00:15:17,291 --> 00:15:19,964
(نظرنا أنا والدكتور (زيليتزر
في نتائج فحصك

275
00:15:20,051 --> 00:15:21,882
وتكهّنك ممتاز

276
00:15:21,971 --> 00:15:25,167
! هذا رائع -
إنّه كذلك -

277
00:15:25,250 --> 00:15:28,286
هل تعرف ? يمكنكم أن تفخروا
بأنفسكم كما تشاؤون

278
00:15:28,369 --> 00:15:30,121
لكنّي لستُ معتوهاً

279
00:15:30,209 --> 00:15:32,165
أعرف أنّكم كنتم تمازحونني

280
00:15:32,249 --> 00:15:34,842
لأني آتي أحياناً معتقداً أني مريض

281
00:15:34,928 --> 00:15:37,317
لكن لو كنتم تتذكرون
تذكروا هذا

282
00:15:37,408 --> 00:15:40,285
إن اتضح أني غير مصاب
بالسرطان فربما أكون شخصاً

283
00:15:40,367 --> 00:15:42,835
جاء طالباً المساعدة
وقد عاملتموه معاملة سيئة

284
00:15:42,927 --> 00:15:44,837
أجل

285
00:15:47,526 --> 00:15:49,959
! هل كلّه يسبب لي القرحة

286
00:15:50,045 --> 00:15:52,764
هل تريد أن نفحص معدتك أيضاً ؟

287
00:15:52,845 --> 00:15:55,233
ألديك مانع ؟

288
00:15:56,644 --> 00:15:59,635
إيليوت)، كنت محقّة)

289
00:15:59,723 --> 00:16:02,521
كان علي أن
أقف بجانبك ليلة أمس

290
00:16:03,483 --> 00:16:04,801
شكراً

291
00:16:04,882 --> 00:16:07,954
وأنا آسف لأنّك فقدت
!ممتلكاتك كلها، هذا سيء

292
00:16:08,042 --> 00:16:09,679
كيف تتدبّرين أمرك ؟

293
00:16:09,761 --> 00:16:13,151
إنها مجرد حاجيات
أنا بخير

294
00:16:14,680 --> 00:16:17,956
هذا جيد
يبدو اننا تجاوزنا أزمة

295
00:16:18,040 --> 00:16:21,031
<i>اطرحها على تلك الناقلة
واهجم عليها هجوم الأسد</i>

296
00:16:21,119 --> 00:16:23,110
اعرف

297
00:16:25,478 --> 00:16:29,232
لِمَ لمْ توقفيني ؟ -
ماذا ؟ -

298
00:16:29,318 --> 00:16:31,956
لِمَ تركتني أضايق ذلك الرجال ؟

299
00:16:32,037 --> 00:16:34,267
هل تظن أن ثوران غضبك

300
00:16:34,357 --> 00:16:37,951
وتصرفك بطريقة خشنة
مع شخص آخر غلطتي ؟

301
00:16:38,036 --> 00:16:42,028
أجل ! كلّما أقترب من القيام
...بعمل حقير غبي

302
00:16:42,115 --> 00:16:45,425
أنت من تخبرينني بأني مخطيء
وتمنعينني عن القيام بذلك العمل

303
00:16:45,514 --> 00:16:49,871
هكذا تسير الأمور
...هكذا سارت سنوات و

304
00:16:49,954 --> 00:16:52,865
ماذا حدث لذلك ؟

305
00:16:52,953 --> 00:16:56,228
أظن أنني لم أعد أستطيع فهمك
كما كنت في السابق

306
00:16:56,312 --> 00:16:58,507
لعل العلاج النفسي قد غيرك

307
00:16:58,592 --> 00:17:01,389
بربّك! أنا أكثر جنوناً
!من ذي قبل

308
00:17:01,471 --> 00:17:05,749
خلال هذه المحادثة
كنتُ أتخيل نفسي

309
00:17:05,831 --> 00:17:09,425
جالساً على عرش بيننا
أشاهد كلّ مايحدث

310
00:17:11,190 --> 00:17:13,783
لعل علاقتنا
ليست حميمة كما كانت

311
00:17:15,149 --> 00:17:17,104
ربما

312
00:17:18,468 --> 00:17:21,699
كنتَ هنا تشاهدنا ؟

313
00:17:21,788 --> 00:17:26,144
كلا، كنتُ في الطرف الآخر

314
00:17:26,227 --> 00:17:29,024
أنا غير مرئي للعين المُجردة

315
00:17:29,106 --> 00:17:31,017
بالطبع

316
00:17:36,705 --> 00:17:39,423
لمَ أنت حزين
أيها الدب الأسود ؟

317
00:17:39,504 --> 00:17:42,655
لا أحس بالرغبة في العودة
إلى تلك المستشفى

318
00:17:42,743 --> 00:17:44,734
أجل، ألا بأس برائحة فمي ؟

319
00:17:44,823 --> 00:17:47,291
(فربما نحاول انا و(ليسا
التحدث الليلة

320
00:17:47,383 --> 00:17:49,850
ذلك المبنى مليء بالكاذبيين

321
00:17:49,942 --> 00:17:51,614
ليس كذلك

322
00:17:52,902 --> 00:17:54,732
إن كان الجرح بليغاً

323
00:17:54,821 --> 00:17:57,494
فربما أقطع ذراعك

324
00:17:57,581 --> 00:18:00,253
...أكرر

325
00:18:00,340 --> 00:18:04,890
"(الدكتور(فرّاس"
"(الدكتور(فرّاس"

326
00:18:07,019 --> 00:18:09,407
لعلك محق، لكننا طبيبان

327
00:18:09,498 --> 00:18:11,170
وهذا أمر طبيعي في عملنا

328
00:18:11,258 --> 00:18:13,897
بعض المرضى
لايحبون قول الحقيقة

329
00:18:13,977 --> 00:18:16,696
لا أفهم لمَ عليهم فعل ذلك ؟

330
00:18:16,777 --> 00:18:19,574
لا اعرف، ربما بسبب الكبرياء

331
00:18:19,656 --> 00:18:22,853
ربما بسبب الخوف

332
00:18:22,936 --> 00:18:26,052
إنها مجرد حاجيات
أنا بخير

333
00:18:27,935 --> 00:18:29,925
ربما لأن قول الحقيقة

334
00:18:30,014 --> 00:18:32,289
يشعرهم بالضعف

335
00:18:32,374 --> 00:18:36,002
أظن هذا، ستتأخر على فتاة
محل الهدايا

336
00:18:36,093 --> 00:18:38,288
! ياإلهي

337
00:18:38,373 --> 00:18:41,170
<i>هناك بضعة أشياء
آمنت بها دوماً</i>

338
00:18:50,011 --> 00:18:52,399
<i>الأزهار ملائمة لأيّة مناسبة</i>

339
00:18:55,530 --> 00:18:58,726
<i>ولا شيء أهم من توفير وقت
تقضيه مع صديق حميم</i>

340
00:19:01,808 --> 00:19:04,527
<i>خاصةً إن كانت الفتاة
قد عاشت أياماً أفضل</i>

341
00:19:12,726 --> 00:19:16,957
<i>فحتى لو كان ترك العلاقة العاطفية
لتفسح مجالاً للصداقة يفطر قلبك</i>

342
00:19:17,045 --> 00:19:20,674
<i>إن كنت حقاً تهتم بأحد
فستكون مستعداً لأن ينفطر قلبك</i>

343
00:19:20,765 --> 00:19:23,198
لم تكُن مجرد اغراض

344
00:19:23,284 --> 00:19:27,117
...كان من بينها كتب التخرّج السنوية و
غطاء وردي اللون

345
00:19:27,203 --> 00:19:30,354
حاكته لي جدتي

346
00:19:30,443 --> 00:19:34,355
ورسائل حبي الأول
ولعبة القماش الأولى

347
00:19:34,442 --> 00:19:36,751
...وكان لديّ صورة واحدة

348
00:19:39,281 --> 00:19:41,192
! وحذاءي

349
00:19:45,000 --> 00:19:49,999
Translate By me :D bisho

