1
00:11:40,640 --> 00:11:42,551
- تزوجيني
- مازلتُ أفكر

2
00:00:02,200 --> 00:00:05,636
<i>حياة تورك العاطفية سية جداً الآن
وقررت أن أرفع معنوياته</i>

3
00:00:05,720 --> 00:00:09,395
<i>ولاشيء يضحكه أكثر
من خدعة سدّ الباب بقدمي</i>

4
00:00:11,640 --> 00:00:13,039
<i>للأسف ! إنه الشخص الخطأ</i>

5
00:00:13,120 --> 00:00:15,588
- ماذا حصل ؟
- مؤكد أن الباب علق ، عليّ الانصراف

6
00:00:15,680 --> 00:00:18,478
حبيبتي ، تعرفين كم أكترث لأمرك

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,869
- أشعر بدوار
- أجل ، أنت بخير

8
00:00:20,960 --> 00:00:24,111
حبيبتي اعرف أن الأمر بدأ سيئاً ليلة البارحة
عندما عدتُ وكيفن

9
00:00:24,200 --> 00:00:26,555
ونحن ثملان وبرفقتنا امرأة
مثيرة جداً

10
00:00:26,640 --> 00:00:30,110
لكن كيفن كان غاضباً جداً
بسبب طلاقه وكنت أحاول مساندته فحسب

11
00:00:30,200 --> 00:00:32,953
أجل ، عن طريق إحضار
امرأة سهلة المنال من الحانة ؟

12
00:00:33,040 --> 00:00:35,508
- ياصاح ، لست تساعدني
- لست أحاول المساعدة

13
00:00:37,120 --> 00:00:40,556
خلاصة الأمر أنني
اكتشفت لماذا لست جاهزة كي تتزوجيني

14
00:00:40,640 --> 00:00:42,437
تظنينني غير ناضج

15
00:00:42,520 --> 00:00:44,988
- ليس هذا السبب
- أبسبب إطلاقي ريحاً أثناء النوم ؟

16
00:00:45,080 --> 00:00:47,799
سأتوقف
عن تناول منتجات الحليب بعد السادسة

17
00:00:47,880 --> 00:00:50,155
أجهل السبب يا تورك

18
00:00:50,240 --> 00:00:53,118
منذ سألتني الزواج
كل ما أريد قوله هو نعم

19
00:00:53,200 --> 00:00:56,829
ولكن كلما حاولت قول ذلك
ثمة شيء يردعني

20
00:00:56,920 --> 00:00:59,115
يجب أن تتحلى بالصبر فحسب

21
00:00:59,200 --> 00:01:01,555
أجل ، بخصوص ذلك ...

22
00:01:01,640 --> 00:01:05,553
إذاً ، قال أنه سيستمر في طرح السؤال
إلى أن أوافق

23
00:01:05,640 --> 00:01:07,870
هكذا فقدت عذريتي تحديداً

24
00:01:07,960 --> 00:01:11,157
باستثناء أن تورك لم يسألك الزواج
في مكان منخفض وضيق

25
00:01:12,880 --> 00:01:14,472
<i>- نعم ؟
- قلتِ نعم !</i>

26
00:01:14,560 --> 00:01:16,915
<i>- سنتزوج ! سنتزوج !
- تورك ، كف عن الاحتفال.</i>

27
00:01:17,000 --> 00:01:18,797
هكذا أجيب على الهاتف فحسب .

28
00:01:18,880 --> 00:01:21,348
حبيبي
تحدثنا قبل 10 دقائق فقط

29
00:01:21,440 --> 00:01:24,273
ألا تزعجكِ رؤية الآخرين يتكلمون
على الهاتف الخلوي بدون توقف ؟

30
00:01:24,360 --> 00:01:26,237
إنها صديقتي

31
00:01:26,320 --> 00:01:28,675
لكنّها وقحة جداً

32
00:01:28,760 --> 00:01:30,671
ألست تعملين في المستشفى أيضاً

33
00:01:30,760 --> 00:01:34,036
بلى ، أنهيت مناوبة مزدوجة للتو

34
00:01:34,120 --> 00:01:37,635
- لهذا السبب أبدو مقززة جداً
- لاتبدين مقززة

35
00:01:37,720 --> 00:01:40,473
هل تعرفين ؟
أنت لاتظنين أنكِ تبدين مقززة حتى

36
00:01:40,560 --> 00:01:44,838
أظنك إحدى الفتيات اللواتي
ينتقصن من اهميتهن كوسيلة دفاعية

37
00:01:44,920 --> 00:01:49,198
وبدون أن تنظري حتى ، تعرفين
عدد الرجال الذين يغازلونكِ بنظراتهم

38
00:01:49,280 --> 00:01:52,795
- حسناً ، خمسة رجال
- لا ، أربعة في الواقع

39
00:01:52,880 --> 00:01:55,075
الرجل صاحب التسريحة القديمة
يغازلني أنا بنظراته

40
00:01:56,280 --> 00:01:58,157
سمحت له أن يشتري لي كأسي الشراب الأخيرين

41
00:01:58,240 --> 00:02:00,470
شكراً مجدداً ياراعي البقر

42
00:02:03,400 --> 00:02:05,072
دعه وشانه !

43
00:02:06,200 --> 00:02:08,475
ماذا إذاً ؟
هل ستواصل الإلحاح عليها بالسؤال ؟

44
00:02:08,560 --> 00:02:11,711
اذا كنت تحب احداهن
يجب أن تكون مستعداً لإقناعها بالقوة

45
00:02:11,800 --> 00:02:13,631
تفضلا أيها الشابان

46
00:02:13,720 --> 00:02:15,358
شكراً ، جيني

47
00:02:15,440 --> 00:02:17,635
على الرحب

48
00:02:17,720 --> 00:02:21,599
انظر إلى البطاطا المقلية !
هذه الفتاة معجبة جداً بي

49
00:02:21,680 --> 00:02:23,830
أرجوك
إنها معجبة جداً بي أنا

50
00:02:23,920 --> 00:02:26,992
- لماذا ؟ لأنك أسود البشرة
- لنوضح الأمر

51
00:02:27,080 --> 00:02:29,640
لاعلاقة لذلك بلون بشرتي الأسود

52
00:02:29,720 --> 00:02:32,837
للأمر علاقة
بكوني أكثر حذاقة

53
00:02:35,960 --> 00:02:39,839
إليك منديلاً
وهاكما الحليب المخفوق

54
00:02:39,920 --> 00:02:41,831
- شكراً جيني
- مهلكِ جيني

55
00:02:41,920 --> 00:02:43,956
أية نكهة تفضلين عادة ؟

56
00:02:44,040 --> 00:02:47,271
هل تروقكِ نكهة الشوكولاتة أو الفانيلا ؟

57
00:02:47,360 --> 00:02:49,635
تروقني نكهة الفانيلا

58
00:02:49,720 --> 00:02:52,029
سأحضر لك المزيد من المناديل

59
00:02:52,120 --> 00:02:55,556
<i>- هيّا قلها
- إنها معجبة برجل أبيض البشرة</i>

60
00:02:55,640 --> 00:02:58,029
<i>إنها معجبة برجل أبيض البشرة</i>

61
00:02:59,480 --> 00:03:01,835
استمتعت كثيراً برفقتك الليلة

62
00:03:01,920 --> 00:03:04,195
آمل أنني لم أتكلم كثيراً عن نفسي ؟

63
00:03:04,280 --> 00:03:08,034
اليوت قلتُ أنني أريد
أن أعرف كل شيء عنكِ

64
00:03:08,120 --> 00:03:10,270
وأصبحت أعرف ذلك الآن

65
00:03:10,360 --> 00:03:13,238
اسمعي ، أود مواعدتكِ غداً مساءاً

66
00:03:13,320 --> 00:03:15,675
لا أريد أن أبدو
وكأنني أستعجل الأمر لكن ...

67
00:03:17,720 --> 00:03:19,278
اراك غداً

68
00:03:19,360 --> 00:03:21,351
ربّاه !

69
00:03:21,440 --> 00:03:23,237
ماذا ?

70
00:03:23,320 --> 00:03:26,392
لايروقني التعبير
عن المشاعر علناً فحسب

71
00:03:28,560 --> 00:03:29,879
هيّا

72
00:03:31,240 --> 00:03:35,711
كارلا أسبينوزا
هلا تتزوجينني

73
00:03:35,800 --> 00:03:37,791
ربّاه !

74
00:03:37,880 --> 00:03:41,270
هيّا أيها المواطنون
دعوني أسمعكم

75
00:03:41,360 --> 00:03:44,352
اضغطوا على بوق السيّارة باسم الحب

76
00:03:45,800 --> 00:03:48,837
باسم الحب ! باسم الحب !

77
00:03:49,800 --> 00:04:02,837
Translate By me :D bisho

78
00:04:04,200 --> 00:04:06,156
<i>يجب أن أعترف بأن حياتي جيدة جداً</i>

79
00:04:06,240 --> 00:04:09,391
<i>أنا مقتنع بكفاءتي كطبيب
كل مرضاي يبلون جيداً</i>

80
00:04:09,480 --> 00:04:13,109
<i>واكتشفت مؤخراً
أنه بالرغم من أنهما غير مريحين البتة</i>

81
00:04:13,200 --> 00:04:15,998
<i>فإن حذائي المتوسطي الحجم
يؤثران كثيراً في السيدات</i>

82
00:04:16,080 --> 00:04:18,116
<i>كل شيء رائع</i>

83
00:04:18,200 --> 00:04:21,556
<i>أشعر للمرة الأولى منذ بدأت العمل
هنا أنه لم يعد لدي قصص أرويها</i>

84
00:04:21,640 --> 00:04:24,837
<i>تعرف احياناً
أن اليوم سيكون سيئاً لحظة تستيقظ</i>

85
00:04:24,920 --> 00:04:26,399
<i>كان اليوم احد تلك الأيام</i>

86
00:04:28,840 --> 00:04:31,195
<i>لدي اليوم موعد
مع طبيبي النفساني</i>

87
00:04:31,280 --> 00:04:34,238
<i>ويبدوا أن هناك
بعض الخلاف بيننا</i>

88
00:04:34,320 --> 00:04:36,151
لن تهزمني

89
00:04:36,240 --> 00:04:38,390
اسمع ، حضرة الطبيب

90
00:04:38,480 --> 00:04:40,596
بما أننا نناقش مشاكلي

91
00:04:40,680 --> 00:04:43,319
زوجتي السابقة التي ستلد قريباً
تريدني أن أخر

92
00:04:43,400 --> 00:04:46,073
اجازة لبضعة أيام
وأسافر إلى بيت امها

93
00:04:46,160 --> 00:04:47,878
كي نوثق علاقتنا مجدداً كعائلة

94
00:04:47,960 --> 00:04:50,633
وأفترض أنك رفضت فكرتها
رفضاً قاطعاً

95
00:04:50,720 --> 00:04:53,792
أنت تفهمني !
اللعنة ! أنت تفهمني

96
00:04:53,880 --> 00:04:58,237
أجل ، نحن نشبه حبتي بازلاء
في وعاء مريع جداً

97
00:04:58,320 --> 00:05:02,472
بأي حال ، دعوت
بعض أصدقائي إلى شقتي أثناء غيابها

98
00:05:02,560 --> 00:05:04,790
سنحتسي الجعه ونشاهد المباريات
سيكون الأمر رائعاً

99
00:05:04,880 --> 00:05:07,553
- وكنت أتساءل هل ...
- انا لست صديقك

100
00:05:07,640 --> 00:05:09,471
ينطبق ذلك عليهم ايضاً

101
00:05:09,560 --> 00:05:11,551
اذاً كيف تسيطر على غضبك مؤخراً ؟

102
00:05:15,520 --> 00:05:17,078
بصورة أفضل

103
00:05:17,160 --> 00:05:18,513
حسناً

104
00:05:18,600 --> 00:05:22,229
في المرة التالية ، عندما تشعر
مجدداً بالغضب يستعر في صدرك

105
00:05:22,320 --> 00:05:23,719
أخبرني ماذا يتوجب علي فعله

106
00:05:23,800 --> 00:05:26,997
أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً
وتعد للعشرة قبل أن تبدي ردة فعل

107
00:05:27,080 --> 00:05:29,116
هل تظن أن بوسعك القيام بذلك ؟

108
00:05:29,200 --> 00:05:32,192
بالمناسبة
لستُ طفلاً ، حسنا ً؟

109
00:05:32,280 --> 00:05:34,430
دكتور كوكس ؟

110
00:05:34,520 --> 00:05:36,988
أردت أن أقول لك...
حسناً الشيء...

111
00:05:37,080 --> 00:05:39,992
<i>واحد ... اثنان ... عشرة</i>

112
00:05:40,080 --> 00:05:43,277
أنهِ الجملة في الثانيتين التاليتين
أو ابدأ بالركض

113
00:05:45,040 --> 00:05:47,315
ياإلهي ، إن الخوف متمكن منك فعلاً
حسناً ...

114
00:05:47,400 --> 00:05:50,039
لاتقلق حيال أي شيء
سأحاول أن أخرجك من دائرة الخوف هذه

115
00:05:50,120 --> 00:05:54,591
أريدك أن تسترخي وتأخذ نفساً عميقاً
والآن ...

116
00:05:55,080 --> 00:05:57,230
أغرب عن وجهي
انصرف ! انصرف ! انصرف !

117
00:05:57,320 --> 00:05:59,834
<i>- صباح الخير دكتور كوكس
- "غلاديس"،"جينجر"،"تيفاني"، لا</i>

118
00:05:59,920 --> 00:06:01,990
<i>"شيرل"،"بيتسي" ،
"بيتسي ، هذا اسم جديد</i>

119
00:06:02,080 --> 00:06:04,799
صباح الخير ، "بيتسي"
لنمضِ قدماً

120
00:06:04,880 --> 00:06:07,599
- أسميتني "بيتسي" قبل 6 أشهر
- لاآبه

121
00:06:07,680 --> 00:06:11,036
<i>- اللعنة !
- باري ، مرحباً ، كيف الحال  ؟ إلخ ...</i>

122
00:06:11,120 --> 00:06:14,430
اشتريتُ وزوجتي بوليصة تأمين جديدة
وأحتاج إلى الخضوع لفحص طبي

123
00:06:14,520 --> 00:06:17,751
بوب ، اليوم الذي سأعاين فيه
عن طيبة خاطر عضوك التناسلي ...

124
00:06:17,840 --> 00:06:20,991
وأشتم رائعة انفاسك الكريهة المزمنة
بينما تدير وجهك وتسعل

125
00:06:21,080 --> 00:06:23,913
<i>هو اليوم الذ ستجدني فيه على السطح
أغنيأظن أنه يمكنني أن أطير</i>

126
00:06:24,000 --> 00:06:26,116
هذا مضحك جداً
إلى اللقاء قرابة الساعة الثانية

127
00:06:27,840 --> 00:06:30,274
- يجدر بك القيام بذلك فحسب
- حقاً ؟

128
00:06:30,360 --> 00:06:33,397
سيستغرق ذلك 15 دقيقة فقط من حياتك
ولا بأس إذا أحسنت معاملته مرة

129
00:06:33,480 --> 00:06:36,517
- هل تسدي إلي نصيحة ؟!
- أجل ، يمكنك رد الجميل ساعة تشاء

130
00:06:36,600 --> 00:06:38,352
هذا عادل جداً ، إليك هذه النصيحة

131
00:06:38,440 --> 00:06:40,590
أينما أخذتك الحياة ...

132
00:06:40,680 --> 00:06:44,389
توخ الحذر دائماً من "جوني" المصاب
بداء الزهايمر والذي يمسك بالآخرين بقوة

133
00:06:45,400 --> 00:06:46,913
- ماذا تقصد بذلك ؟

134
00:06:47,000 --> 00:06:48,672
- من أنا ؟

135
00:06:51,880 --> 00:06:55,429
أرسلي بعض المبولات
مع إحدى الممرضات ، من فضلك

136
00:06:55,520 --> 00:06:57,033
<i>لافيرن لماذا لاتقومين بذلك بنفسك ؟</i>

137
00:06:57,120 --> 00:06:59,588
لأنني أعمل هنا منذ 23 سنة
وقدماي تؤلمانني ، هذا هو السبب

138
00:06:59,680 --> 00:07:00,999
<i>شكراً جزيلاً بعد كل مافعلته...</i>

139
00:07:01,080 --> 00:07:03,913
لافيرن ، أنا متحمسة جداً بشأن الطبيب
الذي تعرفت به

140
00:07:04,000 --> 00:07:06,309
إنه لطيف ومتواضع

141
00:07:06,400 --> 00:07:09,278
يزعجني ان الكثير من الأطباء أنانيون

142
00:07:09,360 --> 00:07:12,796
- أفهم تماماً ماتقصدينه يافتاة
- وهو ظريف جداً أيضاً !

143
00:07:12,880 --> 00:07:16,316
المبولات الطازجة
احصلوا عليها قبل أن تبرد

144
00:07:16,400 --> 00:07:22,270
- دكتورة ريد !
- مرحباً ، أيها الممرض ... بول

145
00:07:22,360 --> 00:07:25,636
- إدعى "بول فلاورز" في الواقع.
- فلاورز ؟!

146
00:07:25,720 --> 00:07:27,551
أجل

147
00:07:34,000 --> 00:07:36,389
- تزوجيني
- مازلت أفكر

148
00:07:36,480 --> 00:07:40,155
حسناً ، حبيبتي
وأخيراً اكتشفت مايزعجكِ فيّ

149
00:07:40,240 --> 00:07:41,719
- حقاً ؟
- أجل !

150
00:07:41,800 --> 00:07:44,678
تظنين أنني لم اواعد بما يكفي

151
00:07:44,760 --> 00:07:48,548
في الحقيقة ، اريدكِ أن تعرفي أنه
كان لدي تاريخ مثمر وطويل في المواعدة

152
00:07:48,640 --> 00:07:52,872
ومارست الجنس خلاله
مع الكثير والكثير من النساء

153
00:07:53,880 --> 00:07:57,475
ومن خلال قولي الكثثير من النساء أعني ثلاثاُ

154
00:07:57,560 --> 00:08:00,074
اطرحي اثنتين
تبقى واحدة وهي أنتِ

155
00:08:01,600 --> 00:08:03,716
هلا تزوجينني ؟ كلا!

156
00:08:04,640 --> 00:08:08,076
إليكم الأمر ، أريد منكم جميعاً المجيء
إلى شقتي الليلة ، وأنت مدعو يا زيلتزير

157
00:08:08,160 --> 00:08:11,470
تعالوا حوالي الساعه 7:30 ، سيكون الأمر رائعاً
سنتناول الطعام والشراب وكل شيء

158
00:08:11,560 --> 00:08:14,552
- هل سيكون هناك مومسات ؟
- كلا !

159
00:08:15,680 --> 00:08:16,669
جيد

160
00:08:19,440 --> 00:08:22,398
<i>إنه مجرد فحص طبي
يمكنك أن تكون ودوداً</i>

161
00:08:22,480 --> 00:08:23,754
مرحباً بوب

162
00:08:23,840 --> 00:08:26,229
مارأيك أن نفعل
ذلك كما تفعله مع إنيد ؟

163
00:08:26,320 --> 00:08:29,118
نغمض أعيننا ونتظاهر بأننا برفقة
امرأة أخرى

164
00:08:29,200 --> 00:08:30,997
وننتهي قبل بدء برنامج لينو

165
00:08:31,080 --> 00:08:33,833
دعكَ من الكلام غير الضروري
أيها القوي

166
00:08:33,920 --> 00:08:36,070
سمحت لنفسي بملء الاستمارة

167
00:08:36,160 --> 00:08:41,188
ماعليك سوى التوقيع حيث دوّن
" يتمتع بصحة شاب عمرة 26 سنة "

168
00:08:41,280 --> 00:08:45,159
لستَ تقترح أن أوقع الاستمارة
وأوكد العلومات بدون معاينتك ، صحيح ؟

169
00:08:45,240 --> 00:08:47,708
وقع الاستمارة اللعينه فحسب

170
00:08:47,800 --> 00:08:50,075
أو يمكنك خلع قميصك فوراً

171
00:08:50,160 --> 00:08:52,515
والانتهاء من كل ذلك بعد 5 دقائق

172
00:08:52,600 --> 00:08:55,273
لن أجعل الأمر غير مريح بالنسبة اليك

173
00:08:55,360 --> 00:08:59,239
- هيّا ، أنا طبيب محترف
- حسنا

174
00:09:06,040 --> 00:09:08,474
اضطررت إلى القيام بذلك ، بوب
تابع أيها الوسيم

175
00:09:15,400 --> 00:09:18,995
- كيف حالك ؟
- وضعوا سلكاً في فقراتي للتو

176
00:09:21,600 --> 00:09:22,953
أجهل ماعساي أقول

177
00:09:23,040 --> 00:09:25,156
أبقِ باب المصعد مفتوحاً

178
00:09:26,200 --> 00:09:29,351
إنني أضغط الزر ، إنه لايعمل

179
00:09:29,440 --> 00:09:31,112
مهلك !

180
00:09:32,280 --> 00:09:33,952
مهلك !

181
00:09:50,880 --> 00:09:53,838
- صباح الخير سيدتي
- لايمكنني تحريك رأسي

182
00:09:53,920 --> 00:09:56,036
ماذا إذاً ؟

183
00:09:59,240 --> 00:10:01,879
كارول لايمكنني أن أشكرك بمايكفي

184
00:10:02,600 --> 00:10:04,318
هل هذه رائحة البينغاي ؟

185
00:10:04,400 --> 00:10:07,836
أرجوك يااليوت
بول ممرض إذاً

186
00:10:07,920 --> 00:10:10,798
أنت أنضج من أن تجعلي
ذلك يزعجك صحيح ؟

187
00:10:10,880 --> 00:10:13,155
إنني أواعد رجل ممرض

188
00:10:13,240 --> 00:10:16,471
هذا أفضل من مواعدة سكرتير
أو مدرّم أظافر

189
00:10:16,560 --> 00:10:18,312
- لا هذا منطقي
- ليس أمراً مهماً

190
00:10:18,400 --> 00:10:20,994
وحدكما تعرفان ذلك
إضافة إلى الممرضة روبرتس

191
00:10:22,320 --> 00:10:25,596
لاتروقها الأقاويل
أليس كذلك ؟

192
00:10:28,320 --> 00:10:30,436
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"

193
00:10:30,520 --> 00:10:33,478
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"

194
00:10:45,560 --> 00:10:48,438
نحن نتكلّم
عن 6 إنشات وحوالي 70 باونداً

195
00:10:48,520 --> 00:10:51,318
إضافة إلى أنه أسرع مرتين
من الشاب الآخر

196
00:10:51,400 --> 00:10:54,915
"الدكتورة ريد" تواعد الممرض "بول"

197
00:10:55,600 --> 00:10:57,431
من يكترث أيتها العملاقة ؟

198
00:10:57,520 --> 00:10:59,875
إذاً ، هل سأراكم
حوالي الـ 7:30 ؟

199
00:10:59,960 --> 00:11:01,837
لاتتأخروا
وإلا لن تجدوا كرسياً

200
00:11:01,920 --> 00:11:04,309
- سأحضر الفلافيرناترز
- "نوبي"

201
00:11:04,400 --> 00:11:07,153
كنتُ لأدعوكَ ولكن لسوء الحظ
السهرة للرجال فقط

202
00:11:07,240 --> 00:11:09,549
تباً لك وللفحص الطبي اللعين !

203
00:11:09,640 --> 00:11:11,437
بفضل اكتشافكَ إصابتي بضغط الدم المرتفع

204
00:11:11,520 --> 00:11:15,069
سكلفني قسط التأمين
6 الآف دولار إضافية هذه السنة!

205
00:11:15,160 --> 00:11:17,799
وهذه الكلفة ذاتها التي صرفتها
زوجتي على ذقنها الجديد

206
00:11:17,880 --> 00:11:20,599
لو كنتُ مكانك
لقررت أن أعمل كل العطل

207
00:11:20,680 --> 00:11:23,956
من الآن
وحتى بضعة أشهر بعد وفاتك !

208
00:11:25,840 --> 00:11:27,956
"نوبي" هذه غلطتك

209
00:11:28,040 --> 00:11:29,598
<i>أين هو؟</i>

210
00:11:29,680 --> 00:11:32,319
<i>أين هذا الفأر اللعين ؟</i>

211
00:11:32,400 --> 00:11:34,197
مرحباً ياصاح

212
00:11:35,760 --> 00:11:38,274
سأتذكر دائماً الوقت الذي أمضيناه معاً

213
00:11:38,360 --> 00:11:39,634
عليّ الانصراف

214
00:11:42,640 --> 00:11:45,200
حبيبتي ، اكتشفت الأمر
هذا ماتخشينه

215
00:11:45,280 --> 00:11:47,748
الجراح التقليدي
شاب غبي ومتغطرس

216
00:11:47,840 --> 00:11:49,592
كان ينتمي إلى أخوية وسلوكة سيء جداً

217
00:11:49,680 --> 00:11:52,638
لدرجة أن المرأة تشعر بالإحراج
إذا رآها أحد معه

218
00:11:52,720 --> 00:11:55,075
- لا اقصد اهانتك
- لم أشعر بأية اهانة

219
00:11:55,160 --> 00:11:58,516
عليّ الانصراف ، سيجرون عملية
تصغير صدر في الطابق الثالث ،
وأريد الصعود ومحاولة منعهم

220
00:11:58,600 --> 00:12:00,636
تفهمين قصدي

221
00:12:02,120 --> 00:12:04,350
- لا أخشى أن تصبح مثل "تود"
- مؤكد أن هذا هو السبب

222
00:12:04,440 --> 00:12:06,078
"تورك" هلا تكف عن ذلك ؟

223
00:12:06,160 --> 00:12:08,310
أجل ، لم أعجب يوماً بالجراحين

224
00:12:08,400 --> 00:12:11,312
وأجل أقلق بشأن نضجك أحياناً

225
00:12:11,400 --> 00:12:12,879
أنا إنسانة قلقة ، هذا طبعي

226
00:12:12,960 --> 00:12:16,191
ولكن يجب أن تكف
عن محاولة إيجاد السبب

227
00:12:16,280 --> 00:12:17,872
لأن هناك أسباباً كثيرة ، صحيح ؟

228
00:12:17,960 --> 00:12:21,748
اعني لاتروقكِ شخصيتي أو مهنتي

229
00:12:21,840 --> 00:12:23,478
أرجوك ! يروقني

230
00:12:23,560 --> 00:12:25,710
الوقوف على رؤوس
أصابع قدمي كي أقبلك

231
00:12:26,880 --> 00:12:28,393
هذا لايكفي

232
00:12:32,480 --> 00:12:37,508
"اليوت" سمعتِ أنكِ نلتِ
شهادة التمريض في البريد التمريضي

233
00:12:37,600 --> 00:12:39,716
كيف حالكِ ؟

234
00:12:41,520 --> 00:12:43,192
- هذه هي
- لاتنظر إليها

235
00:12:47,120 --> 00:12:48,633
رجل ممرض

236
00:12:48,720 --> 00:12:50,631
رباه !

237
00:12:52,040 --> 00:12:54,600
حضرة الدكتورة
لستُ من هذا النوع من الرجال

238
00:12:54,680 --> 00:12:58,036
أخرس بول
أنت رجل وأنا امرأة

239
00:12:58,120 --> 00:12:59,792
إليوت ، هل أنتِ بخير ؟

240
00:13:02,600 --> 00:13:05,512
ثملتُ كثيراً ليلة البارحة

241
00:13:05,600 --> 00:13:08,831
وقررت أنني لن أفقد الأمل منك

242
00:13:08,920 --> 00:13:13,232
إذاً كيف أبليت
بتمرين العد للعشرة ؟

243
00:13:13,320 --> 00:13:15,788
في الحقيقة
جربته مرة ورأيته سخيفاً

244
00:13:15,880 --> 00:13:18,110
- صفح الكيل ، انتهينا
- مهلك !

245
00:13:18,200 --> 00:13:21,237
- هل ستقطع علاقتك بي ؟
- أرجوا أن نبقى صديقّين

246
00:13:21,320 --> 00:13:24,596
اسمع ، أرجوك ، لاتحرمني امتياز
دفعي لك

247
00:13:24,680 --> 00:13:28,912
200 دولار في الساعة
كي أجبر نفسي على المجيء إلى هنا
وأراك تهز رأسك

248
00:13:29,000 --> 00:13:31,753
المكان الوحيد الذي أنال فيه ذلك

249
00:13:31,840 --> 00:13:33,910
هو دمية (بريت فافر) الغبية

250
00:13:34,400 --> 00:13:37,039
حسناً
هل تريد معرفة رأيي بصراحة ؟

251
00:13:37,120 --> 00:13:39,270
لاتقتصر مشكلتك
على اتخاذ الخيارات السيئة

252
00:13:39,360 --> 00:13:43,433
لكنك تعرف الخيارات الجيّدة
وتقوم بالعكس عمداً

253
00:13:43,520 --> 00:13:46,637
خلف شجاعتك الزائفة المملة هذه ...

254
00:13:46,720 --> 00:13:50,235
يوجد خوف مشل
يمنعنك من السماح لأحد بأن يدخل حياتك

255
00:13:50,320 --> 00:13:54,154
ولايعود  سبب ذلك
إلى حرمانك من الحب عندما كنتَ صغيراً

256
00:13:54,240 --> 00:13:57,357
بل لأنك أناني جداً
ولم يكن ذاك الحب كافياً

257
00:13:57,440 --> 00:13:58,839
لذا كنتَ تشد شعر الفتيات

258
00:13:58,920 --> 00:14:01,309
وتدفع التلامذة السمينين في الوحل

259
00:14:01,400 --> 00:14:04,631
كي لا يتجاهل أحد (بيري) الصغير !

260
00:14:05,240 --> 00:14:08,550
أصبح عمر (بيري) الصغير
40 سنة

261
00:14:08,640 --> 00:14:11,757
وغذيت هذا الشعور العصابي
والنرجسي بأنك وحيد

262
00:14:11,840 --> 00:14:14,400
ولم يعد بوسعك التوقف

263
00:14:14,480 --> 00:14:17,950
وستستمر في إهانة جميع المحيطين بك

264
00:14:18,040 --> 00:14:22,238
وفي النهاية ...
وأرجوك ثق بكلامي هذا

265
00:14:22,320 --> 00:14:25,039
لن يبقى هناك أحد حولك

266
00:14:25,120 --> 00:14:28,829
<i>ثمة مليون سبب
خلف فشل علاقة وانتهائها</i>

267
00:14:33,040 --> 00:14:34,951
ارفق بي !

268
00:14:37,120 --> 00:14:40,430
<i>سواء كنت 
لاتملك الشجاعة الكافية لجعل العلاقة تنجح</i>

269
00:14:40,520 --> 00:14:44,308
آسفة
عليّ إلغاء موعدنا الليلة

270
00:14:46,960 --> 00:14:50,430
<i>أو تشعر بالسأم والملل
من إقناع أحدهم بأمر ما</i>

271
00:14:50,520 --> 00:14:52,556
حسناً ، كسبتِ

272
00:14:52,640 --> 00:14:56,599
لايتوجب عليكِ أن تخشي
أن أسألكِ مجدداً

273
00:14:59,520 --> 00:15:01,875
<i>في نهاية المطاف
ينهي الجميع علاقاتهم المهمة</i>

274
00:15:04,800 --> 00:15:06,153
سأقول لك كلمتين

275
00:15:06,240 --> 00:15:08,515
أولست مرشدي المهني المفضل ؟

276
00:15:08,600 --> 00:15:11,512
ليس لديك نصائح إضافيّة
بشأن ارتقاء سلم النجاح ، صحيح ؟

277
00:15:11,600 --> 00:15:14,672
كنتُ أفكر
في إلقائك اللوم علي دائماً

278
00:15:14,760 --> 00:15:17,752
وكيف تتسبب لي بإزعاج دائم وقررتُ

279
00:15:17,840 --> 00:15:20,957
أنني أحتاج إلى الابتعاد لبعض الوقت

280
00:15:21,040 --> 00:15:23,554
هل جئت لتخبرني بأنك جبان تام ؟

281
00:15:23,640 --> 00:15:27,349
لا ، جئت لأخبرك
أن طبيباً مقيماً آخر سيحل مكاني

282
00:15:27,440 --> 00:15:29,590
وسأستغني عن خدماتك لبعض الوقت

283
00:15:29,680 --> 00:15:31,716
دموع وعناق يا"كايتي"

284
00:15:31,800 --> 00:15:35,076
ولكن إن كنت لاترد الدخول
والرقص أمام أحد الشبان رقصة مثيرة

285
00:15:35,160 --> 00:15:36,718
<i>سأقول لك وداعاً</i>

286
00:15:36,800 --> 00:15:39,394
لأن لدي 20 شاباً في الداخل
سيباشرون بالاحتفال

287
00:15:39,480 --> 00:15:41,232
وداعاً ياصغيري

288
00:15:58,880 --> 00:16:00,836
<i>تبين أن ليلة البارحة أصرت في بطريقة سلبية</i>

289
00:16:00,920 --> 00:16:02,911
<i>لذا تجاهلت كبريائي هذا الصباح</i>

290
00:16:03,000 --> 00:16:04,991
<i>وطلبت من الدكتور "غروس" معالجتي</i>

291
00:16:05,080 --> 00:16:07,548
لديّ مطرقة في مكتبي

292
00:16:07,640 --> 00:16:10,234
<i>لم ينجح الأمر</i>

293
00:16:10,320 --> 00:16:14,074
دكتور كوكس
أنا من سحل مكان "جاي دي"

294
00:16:14,160 --> 00:16:16,879
الشاب المتوتر ! كيف تشعر ؟

295
00:16:16,960 --> 00:16:18,916
- أشعر ببعض التوتر
- لا بأس

296
00:16:19,000 --> 00:16:21,753
لاتقلق بتاتاً
سأساعدك على التأقلم ، إليك ماسيجري

297
00:16:21,840 --> 00:16:25,469
أمامك 8 ثوانٍ فقط كي تجد الرسم البيانيّ
لهذا المريض أو سأطردك من هنا

298
00:16:25,560 --> 00:16:29,758
- رباه ! الرسم البياني ! الرسم البياني !
- هل تريد أن أبحث عنه بنفسي ؟

299
00:16:29,840 --> 00:16:33,355
- لا أرى الرسم البياني
- الرسم البياني بحوزتي

300
00:16:34,720 --> 00:16:37,075
- عناق لرفع المعنويات ؟
- ماذا ؟!

301
00:16:37,160 --> 00:16:38,639
عندما كنتُ صغيرة
وكان يحزنني امر ما ...

302
00:16:38,720 --> 00:16:41,553
كانت أمي تجبر الخادمة دائماً
على معانقتي لرفع معنوياتي

303
00:16:41,640 --> 00:16:45,428
هذا يفسر أكثر سبب محبتك
لسكان أميركا الجنوبية

304
00:16:45,520 --> 00:16:49,513
(كارلا)
متى شئت التكلم ...

305
00:16:49,600 --> 00:16:52,114
هل تعرفين ؟ لا أظن أن تورك
يتصرف بطريقة عادلة

306
00:16:52,200 --> 00:16:55,988
لم يحصل على الجواب الذي يريده
لذا يضغط علي الآن ...

307
00:16:57,560 --> 00:16:59,073
ماذا تريدين ؟

308
00:17:03,240 --> 00:17:04,559
حسناً ، مهلكِ ... مهلكِ

309
00:17:04,640 --> 00:17:07,473
هل تقبلينني لأنك
تريدين إقامة علاقة معي

310
00:17:07,560 --> 00:17:11,189
أم تشعرين بالذنب
لأنكِ الغيتِ موعدنا بالأمس ؟

311
00:17:11,280 --> 00:17:13,635
في الواقع
لا أكترث بكلتا الحالتين

312
00:17:17,320 --> 00:17:19,470
اضطررت الى الابتعاد
عن (كوكس) لبعض الوقت

313
00:17:19,560 --> 00:17:22,836
انه يقصد الطبيب النفساني يومياً
ومازال مزعجاً للغاية

314
00:17:22,920 --> 00:17:24,512
هل يشارك في علاج جماعي ؟

315
00:17:26,240 --> 00:17:29,152
ربما ليس الجميع السبب
ربما أنت السبب

316
00:17:29,240 --> 00:17:30,673
- أجل
- مشاركة آراء جميلة

317
00:17:30,760 --> 00:17:32,955
- فهمتُ قصدك
- يبدو ذلك صحيحاً

318
00:17:37,280 --> 00:17:39,714
- هل يريد أحد قول شيء آخر ؟
- أجل ، لدي تعليق

319
00:17:39,800 --> 00:17:41,392
تعال !

320
00:17:41,480 --> 00:17:44,790
لا أظنه يبلي جيداً في علاج جماعي

321
00:17:44,880 --> 00:17:47,519
اذاً مالجديد بشأن (كارلا) ؟

322
00:17:47,600 --> 00:17:51,798
بدأت افكر في انها لو كانت تحبني فعلاً
لعرفتُ ذلك الآن

323
00:17:51,880 --> 00:17:53,677
رمبا آن الأوان لأتراجع

324
00:17:53,760 --> 00:17:56,797
وأحمي نفسي
كي لا أتذى اكثر

325
00:17:56,880 --> 00:17:58,757
- لا أريد التحدث عن الأمر فعلاً
- طبعاً

326
00:17:58,840 --> 00:18:02,719
- تفضلا أيها الشابان
- شكراً (جيني)

327
00:18:02,800 --> 00:18:07,715
- على الرحب
- 8 قطع من اللحم المقدد !

328
00:18:07,800 --> 00:18:10,758
هذه الفتاة معجبة جداً بي

329
00:18:10,840 --> 00:18:12,990
حقاً ؟

330
00:18:13,080 --> 00:18:16,993
- رباه ! فطائر محلاة مزينة بوجه الباندا
- إنها معجبة بي أنا

331
00:18:17,920 --> 00:18:20,229
تمالك أعصابك أيها القلق

332
00:18:20,320 --> 00:18:24,199
لديك 6 ثوان كي تجد
الصودا التي كنت تحملها لي

333
00:18:25,680 --> 00:18:28,877
هل رأى أحدكم علبة الصودا ؟
بربكم !

334
00:18:28,960 --> 00:18:30,951
مالأمر يا بوبا ؟

335
00:18:32,160 --> 00:18:33,752
آسف

336
00:18:36,360 --> 00:18:37,873
ماذا قلت ؟!

337
00:18:37,960 --> 00:18:39,791
حادثت طبيب القلب

338
00:18:39,880 --> 00:18:42,713
وقال أنك لو لم تكتشف ضغط دمي المرتفع

339
00:18:42,800 --> 00:18:44,518
واستمر الأمر بدون علاج

340
00:18:44,600 --> 00:18:48,798
ربما كان سيتسبب لي بحالة
معتدلة من الموت

341
00:18:49,920 --> 00:18:53,469
<i>يجب أن أقاوم الرغبة
في أن أقول له إنني كنت محقاً.</i>

342
00:18:53,560 --> 00:18:56,438
على أي حال
أدين لك بخدمة

343
00:18:56,520 --> 00:19:00,877
<i>يجب أن أقول لأحدهم
أنني كنت محقاً</i>

344
00:19:02,360 --> 00:19:04,920
كيف حال الغيبوبة ياصاح ؟

345
00:19:05,000 --> 00:19:06,877
<i>أشعر بتحسن كبير</i>

346
00:19:09,640 --> 00:19:11,949
أراهن على انكِ
لم تقبلي احداً هنا من قبل

347
00:19:14,520 --> 00:19:15,999
لا أبداً !

348
00:19:17,480 --> 00:19:18,959
تعال معي

349
00:19:19,040 --> 00:19:23,830
أيها الممرض ، احتاج إلى ملاءات
نظيفة فوراً للغرفة رقم 1000

350
00:19:23,920 --> 00:19:27,037
إنها تتظاهر
لأنها تشعر بالإحراج لإعجابها بممرض

351
00:19:27,120 --> 00:19:29,236
ولايمكنني فعلاً فهم سبب ذلك

352
00:19:29,320 --> 00:19:31,880
لأنك تقوم بوظيفة امرأة يابني

353
00:19:31,960 --> 00:19:34,269
اتمنى لك يوماً ممتعاً

354
00:19:35,240 --> 00:19:37,879
رائع
لماذا فعلت ذلك ؟

355
00:19:37,960 --> 00:19:42,078
هل تعرفين يا (اليوت) ؟ وظيفتي كممرض
لاتجعلني أشعر بانتقاص في رجولتي

356
00:19:42,160 --> 00:19:45,470
وكذلك حبي للخبز أو الاعتناء بالحديقة

357
00:19:45,560 --> 00:19:47,630
أو حقيقة أنني أحيض أحياناً

358
00:19:47,720 --> 00:19:50,188
- ماذا ؟!
- (اليوت) ، هوني عليك

359
00:19:50,280 --> 00:19:53,590
كفي عن القلق كثيراً
بشأن مايفكر فيه الآخرون

360
00:19:59,080 --> 00:20:01,071
تفضلي ، سأوافيكِ في الخارج

361
00:20:01,160 --> 00:20:02,354
حسناً

362
00:20:03,720 --> 00:20:07,190
يجب أن أقول
إن زوجتك مثيرة أكثر مما تخيلت

363
00:20:09,960 --> 00:20:12,793
مرحباً بيري ، واضح أنك تتحداني

364
00:20:12,880 --> 00:20:15,440
ولكن لايمكنك ذلك لأنني لا أخافك

365
00:20:15,520 --> 00:20:18,830
- سأنصرف الآن
- سألني (كيلسو) إخضاعه لفحص طبي

366
00:20:18,920 --> 00:20:21,070
قمتُ بذلك وشكرني
وقال إنه يدين لي بخدمة

367
00:20:21,960 --> 00:20:24,269
هل اتخذت قراراً فعلاً

368
00:20:24,360 --> 00:20:27,158
أفاد حياتك شخصياً ومهنياً ؟!

369
00:20:27,240 --> 00:20:29,435
أقنعني طبيب مقيم في المستشفى
بالقيام بذلك ، أجل

370
00:20:29,520 --> 00:20:31,192
أرجوك! هل تقول لي

371
00:20:31,280 --> 00:20:34,477
أنك أصغيت
إلى نصيحة مخلوق بشري آخر ؟

372
00:20:36,640 --> 00:20:39,552
- هذه لحظة رائعة بالنسبة إلي
- تهاني

373
00:20:39,640 --> 00:20:41,551
شكراً .

374
00:20:41,640 --> 00:20:43,756
( بيري )

375
00:20:43,840 --> 00:20:47,594
إذا كان هناك أحد تصغي إليه فعلاً
في المستشفى البغيض

376
00:20:47,680 --> 00:20:50,148
عليك بذل كل مابوسعك
كي تبقيه في الجوار

377
00:20:50,240 --> 00:20:53,550
لأن هذا الشخص عبقري

378
00:21:12,480 --> 00:21:14,357
كهف الخفافيش

379
00:21:14,440 --> 00:21:16,396
مرحباً ، أنا عالق في المصعد

380
00:21:16,480 --> 00:21:19,313
أجل
أخشى أن الأمر قد يستغرق بعض الوقت

381
00:21:19,400 --> 00:21:21,072
لأنك تسببت بذلك

382
00:21:21,160 --> 00:21:24,152
لا ، أظننا نعرف أنك تسببت بذلك لنفسك

383
00:21:24,240 --> 00:21:25,992
حسناً ، إلى اللقاء

384
00:21:27,920 --> 00:21:29,831
آلو !

385
00:21:31,320 --> 00:21:33,550
( لافيرن )
هل رأيتِ ، (تورك) ؟

386
00:21:33,640 --> 00:21:36,916
إنه في إجازة اليوم ياعزيزتي
كيف يعقل أنك لاتعرفين ذلك ؟

387
00:21:37,000 --> 00:21:38,911
لا أعرف

388
00:21:40,080 --> 00:21:42,196
أصغوا إلي جميعاً

389
00:21:42,280 --> 00:21:44,669
أقدر التضامن
لكنني لم أرفض (بول) لأنه ممرض

390
00:21:44,760 --> 00:21:47,877
لذا أرجوكم ، كفو عن وضع المبولات
في خزانتي ، يجعلني ذلك أبكي

391
00:21:47,960 --> 00:21:50,599
أنا و(بول) مختلفان فحسب ، حسناً ؟

392
00:21:50,680 --> 00:21:52,989
أرجوك يا اليوت
لايتعل الأمر بـ(بول)،

393
00:21:53,080 --> 00:21:54,672
بل بكِ

394
00:21:54,760 --> 00:21:58,719
يتعلق الأمر بعدم قدرتكِ على الالتزام
لأن الالتزام يعني توديع ...

395
00:21:58,800 --> 00:22:01,633
أي أحلام لم تتحقق اختلقتها

396
00:22:01,720 --> 00:22:03,676
بعد مشاهدتكِ الكثير من أفلام "ميغ راين"

397
00:22:03,760 --> 00:22:06,957
لكن الرجال لايأتون ويجعلون
كل شيء أفضل ، إنهم مجرد بشر

398
00:22:07,040 --> 00:22:09,315
ويجب ألا تعاقبيه
لأنكِ أجبرت على أن تكبري بسرعة

399
00:22:09,400 --> 00:22:11,630
ولم تتعلمي يوماً
السماح لأحد بأن يهتم بكِ

400
00:22:11,720 --> 00:22:15,315
ليس والدك ولن يختفي
بالضرورة عند أول إشارة متاعب

401
00:22:15,400 --> 00:22:18,949
ورغم أنه أمر مخيف جداً
أن تكشفي لأحدهم مواظن ضعفكِ

402
00:22:19,040 --> 00:22:23,591
الأمر المخيف أكثر  هو أنكِ في قرارة
نفسك تعرفين أنكِ اخترتِ هذا الرجل

403
00:22:23,680 --> 00:22:25,511
وإذا هربتِ منه الآن ستهربين

404
00:22:25,600 --> 00:22:29,070
من الإنسانة التي طالما أردتِ أن تكونيها

405
00:22:31,200 --> 00:22:33,953
( كارلا ) ، تعرفت بالشاب للتو

406
00:22:38,920 --> 00:22:41,115
حسناً
هانحن ذا ياصغيرتي ، هانحن ذا

407
00:22:41,200 --> 00:22:43,395
هل تكلم الـ( تشيلي دوغ ) ؟

408
00:22:43,480 --> 00:22:45,198
ماذا ؟! مرحباً

409
00:22:45,280 --> 00:22:47,191
أجل ، في الحقيقة

410
00:22:47,280 --> 00:22:52,229
وجدت أنها لاتتسبب لي بالحرقة ...
إذا كلمتها بطريقة ودية جداً

411
00:22:53,440 --> 00:22:56,034
- ماذا ؟
- لاشيء ولكن ...

412
00:22:56,120 --> 00:22:58,793
إنه أمر غريب فحسب
رؤيتك خارج المطعم ،

413
00:22:58,880 --> 00:23:01,599
أشعر ببعض الذنب
أنت تحسنين معاملتي وصديقي

414
00:23:01,680 --> 00:23:03,796
ولم نتبادل يوماً حديثاً حقيقياً

415
00:23:03,880 --> 00:23:07,429
عوضاً عن ذلك ، نتصرف مثل تلامذة
المدرسة ونتساءل من منا يعجبكِ

416
00:23:07,520 --> 00:23:11,229
- أنتَ طبعاً
- ماذا !؟

417
00:23:12,120 --> 00:23:14,475
هل تظنني سأفضل الفانيلا على
الشوكلاتة ؟! أرجوك !

418
00:23:16,720 --> 00:23:19,109
في حال الهبوط على الماء ...

419
00:23:19,200 --> 00:23:23,113
أجل ، ها أنا ذا ، كيف حالك ؟

420
00:23:23,200 --> 00:23:25,919
تل تسلقت بيت المصعد كي تعذبني ؟

421
00:23:26,000 --> 00:23:28,798
أحياناً يتوجب عليك القيام بواجبك

422
00:23:28,880 --> 00:23:32,873
اسمع ، صدقني
لم يكن زر فتح باب المصعد يعمل

423
00:23:32,960 --> 00:23:34,916
لا بأس
سنتمكن من حل هذه المشكلة

424
00:23:35,000 --> 00:23:37,992
فعلاً ، ضم يديك وكأنك تصلي

425
00:23:41,600 --> 00:23:43,670
دكتور (كوكس) تسرني رؤيتك

426
00:23:43,760 --> 00:23:45,432
<i>بحق --- ! إنه فتى مهذب.</i>

427
00:23:45,520 --> 00:23:48,557
<i>كن رجلاً واعتذر منه 
بصدق لمره واحده.</i>

428
00:23:48,640 --> 00:23:51,359
لأجل الله ، ليلي ، كف
عن التصرف بجبن

429
00:23:51,440 --> 00:23:52,953
وعد إلى العمل معي

430
00:23:53,040 --> 00:23:55,759
- حسنا ً
- جيّد

431
00:23:55,840 --> 00:23:59,196
<i>ربّت على ظهره فحسب.
إنه يريد ذلك منذ اليوم الأول</i>

432
00:24:00,640 --> 00:24:02,790
<i>قم بذلك فحسب</i>

433
00:24:03,480 --> 00:24:05,516
<i>لحظة ربت الدكتور كوكس
على ظهري</i>

434
00:24:05,600 --> 00:24:08,273
<i>فكرت في أنه
يظهر دائماً ففي اللحظة المناسبة</i>

435
00:24:08,360 --> 00:24:09,475
سأحتفظ بهذا

436
00:24:09,560 --> 00:24:12,279
<i>أظن أن التوقيت,
هو الأم في النهاية</i>

437
00:24:13,560 --> 00:24:16,120
<i>تتوفر أحياناً فرصة واحدة
لإتخاذ القرار الصحيح</i>

438
00:24:16,200 --> 00:24:17,713
بول !

439
00:24:17,800 --> 00:24:20,633
أعرف أنني كنت أتصرف كغبية
تفتقر إلى الثقة بالنفس ولكن ...

440
00:24:20,720 --> 00:24:24,030
إذا سامحتني
أود اصطحابك إلى العشاء الليلة

441
00:24:24,120 --> 00:24:26,759
دعكِ من ذلك
سأطبخ لكِ بنفسي

442
00:24:28,160 --> 00:24:32,199
ولكن لدي مئزر واحد
أحضري مئزرك إذا أردتِ استعماله

443
00:24:34,760 --> 00:24:38,070
أرجوكم
جميعكم يتمنى مضاجعة ممرضة

444
00:24:38,160 --> 00:24:41,197
- إنها محقة
- اسكت (زيلتزير)

445
00:24:41,280 --> 00:24:43,111
أنت اسكت

446
00:24:43,200 --> 00:24:46,158
<i>وإذا كان توقيتك جيداً
وأتى بثماره ...</i>

447
00:24:47,120 --> 00:24:49,714
<i>احرص على إبقاء ذلك في ذهنك ...</i>

448
00:24:49,800 --> 00:24:52,758
<i>لأن التوقيت السيء
يمكن ان يفسك كل شيء</i>

449
00:24:52,840 --> 00:24:55,638
هل تريد احتساء فنجان قهوة ؟

450
00:24:55,720 --> 00:24:56,914
لا أعرف

451
00:24:58,480 --> 00:25:01,040
سأدعك تكلمه
قبل أن تحتسيه

452
00:25:02,920 --> 00:25:05,070
حسناً
يمكنني احتساء فنجان قهوة

453
00:25:05,160 --> 00:25:07,435
- فنجان واحد
- فنجان واحد ، بالطبع

454
00:25:08,840 --> 00:25:12,150
لحظة من فضلكِ
سأجيب على الهاتف بسرعة

455
00:25:12,240 --> 00:25:15,038
<i>- آلو
- اسألني مجدداً</i>

456
00:25:19,800 --> 00:25:22,394
- آسف ولكن علي الانصراف
- ماذا ؟!

457
00:25:27,000 --> 00:26:27,000
Translate By me :D bisho