1
00:11:53,400 --> 00:11:56,836
دكتور (كوكس)، آسف لأني
كذبت عليك ليلة الأمس

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,831
<i>(حسناً تتجنب دكتور (كوكس</i>

3
00:00:05,920 --> 00:00:08,388
<i>(منذ أخبرتك (جوردن
بأنّه والد طفلها</i>

4
00:00:08,480 --> 00:00:11,472
<i>لقاء الصدفة هذا إشارة
إلى أنّه آن الأوان لأخبره بالسر</i>

5
00:00:11,560 --> 00:00:13,790
<i>عليك فقط إيجاد طريقة سلسة لإخباره</i>

6
00:00:13,880 --> 00:00:15,996
مرحباً دكتور (كوكس)، أتتبول؟

7
00:00:16,080 --> 00:00:19,311
ناقشنا هذا الموضوع مسبقاً
عيناك إلى الأمام وممنوع الكلام

8
00:00:19,400 --> 00:00:21,755
<i>حسناً، سأقرأ ماكُتب على الجدار</i>

9
00:00:21,840 --> 00:00:24,149
"عضو (جيه دي) صغير"

10
00:00:24,240 --> 00:00:27,312
أهنّئك على صراحتك
"لكنّي أكرر "ممنوع الكلام

11
00:00:27,400 --> 00:00:29,356
(عليّ إخبارك بشيء يا دكتور (كوكس

12
00:00:29,440 --> 00:00:31,829
بيري)، تتبول وقوفاً في العمل)

13
00:00:31,920 --> 00:00:36,072
هذا ظريف جداً
هلا تسرع وقتنا ضيّق جداً ؟

14
00:00:36,160 --> 00:00:39,709
جوردن)، مع وزن الطفل الذي زدتِه)

15
00:00:39,800 --> 00:00:43,270
أفترض أنّك اعتدت
الملابس الضيّقة الآن

16
00:00:43,360 --> 00:00:47,831
! هذا لطيف
مرحباً أيّها الشاب

17
00:00:49,360 --> 00:00:50,759
أهلاً

18
00:00:50,840 --> 00:00:54,833
ياإلهي أيها المستجد؟
...هل أنت غير مرتاح بوجود (جوردن) هنا

19
00:00:54,920 --> 00:00:57,957
إلى درجة أنّك توقفت عن التبول
ولم تنتهِ بعد؟

20
00:00:58,040 --> 00:00:59,871
ربّما

21
00:01:01,320 --> 00:01:02,389
! رائع

22
00:01:02,480 --> 00:01:04,675
(أتساءل لمَ تَطَلّق دكتور (كوكس) و (جوردن

23
00:01:04,760 --> 00:01:07,832
يتصرفان كأنّهما يكرهان بعضهما
بعضاً لكن هذا فقط تظاهر

24
00:01:07,920 --> 00:01:09,239
لايهمني

25
00:01:09,320 --> 00:01:11,436
أستؤدي تمارين تحمية
قبل لعب كرة السلة أم ماذا؟

26
00:01:11,520 --> 00:01:14,956
<i>يحب (تيرك) التخلص من التوتر
بلعب كرة السلة قبل إجراء الجراحة</i>

27
00:01:15,040 --> 00:01:18,555
<i>ودائماً أختر خسارة فادحة
لكن ليس اليوم</i>

28
00:01:22,280 --> 00:01:23,872
وانتهت المباراة

29
00:01:25,800 --> 00:01:27,711
كيف خسرنا بحق السماء؟
تشيت) يلعب معنا)

30
00:01:27,800 --> 00:01:30,519
آسف ياصاح -
(أنت فاشل يا (تشيت -

31
00:01:33,760 --> 00:01:37,435
أتعرفان؟ بعض الآراء المقولبة
صحيحة يا (تيرك)، حسناً؟

32
00:01:37,520 --> 00:01:41,229
وربّما يكون السود أمهر قليلاً
في كرة السلة

33
00:01:41,320 --> 00:01:43,151
مارأيك؟

34
00:01:59,920 --> 00:02:02,434
ربّما قليلاً -
أنتم البيض ماهرون في الهوكي -

35
00:02:17,680 --> 00:02:19,477
لمَ تطلقا في رأيك؟

36
00:02:19,560 --> 00:02:22,711
لا أدري. لا أصدق أنَك تبولت
(أمام (جوردن

37
00:02:22,800 --> 00:02:24,836
لا أستطيع عمل هذا عند
(حبيبي (بول

38
00:02:24,920 --> 00:02:26,990
وأجعله يرفع صوت التلفاز
حين أذهب للتبول

39
00:02:27,080 --> 00:02:30,959
ولا أسمح له بدخول الشقة
قبل وبعد تغوطي بساعة

40
00:02:31,040 --> 00:02:33,429
(أنت طبيبة يا (إليوت
كفّي عن هذا الكلام

41
00:02:33,520 --> 00:02:36,512
!مع المرضى أقول تبرّز، تباً -
ماذا؟ -

42
00:02:36,600 --> 00:02:40,115
ماغي)! أفترض أن تضيع وقتك)

43
00:02:40,200 --> 00:02:44,432
في الدردشة مع صديقتك المفضلة
لأنك أنهيت جولاتك بين المرضى

44
00:02:44,520 --> 00:02:46,078
لمْ أبدأ بها -
ماذا ؟ -

45
00:02:46,160 --> 00:02:48,196
خدعتك، أنهيتها -
جيد أيها المستجد -

46
00:02:48,280 --> 00:02:50,919
قلبي يتسارع، أنت ظريف -
لدي الكثير مثل هذا -

47
00:02:51,000 --> 00:02:54,197
إن كان القدر رحيماً، فن تفعل
(هذه لائحة السيدة (كريسون

48
00:02:54,280 --> 00:02:57,716
وصل طبيبها الخاص
لذا تركت هذه الحالة

49
00:02:57,800 --> 00:03:00,792
هل عليّ شيء
بشأن العقد الرئوية ؟

50
00:03:00,880 --> 00:03:03,235
لا أدري، مارأيك بإعطائها 20 سنتمتراً مكعباً

51
00:03:03,320 --> 00:03:05,311
"مِن "لم تعد مشكلني بعد الآن ؟

52
00:03:05,720 --> 00:03:08,029
<i>رائع طبيب خاص مدّع</i>

53
00:03:08,120 --> 00:03:10,998
<i>سيأمرني بينما
يعدّ نقوده طوال اليوم</i>

54
00:03:11,080 --> 00:03:14,197
<i>(مرحباً، لا بدّ أنّك (جيه دي -
يعرف اسمي -</i>

55
00:03:14,280 --> 00:03:18,034
(أنا دكتور (فيشر) ينادونني (بيت
لاتنادني (بيتي) وسنصبح صديقين طوال العمر

56
00:03:18,120 --> 00:03:20,998
انظر إلى هذا ألا تصدقني؟
قهوة بالحليب ياصاح، انظر

57
00:03:21,080 --> 00:03:22,911
شكراً، قهوة بالحلب -
مضحك -

58
00:03:23,000 --> 00:03:26,436
<i>(لدينا طبيب مرح يا (سالي -
مالمضحك؟ حسناً، سأجاريه -</i>

59
00:03:26,520 --> 00:03:30,308
(أنا أمزح دائماً قبل قليلأ، قال دكتور (كوكس
"... أقُمت بجولات المرضى"

60
00:03:30,400 --> 00:03:32,789
آسف! لا أقصد مقاطعتك
لكنّي أريد سماع بقية القصة

61
00:03:32,880 --> 00:03:35,155
(أيمكنك استدعاء مختص رئة لأجل (سالي ؟

62
00:03:35,240 --> 00:03:36,673
...نعم

63
00:03:36,760 --> 00:03:40,548
ربما تتساءل لِمَ لمْ تفعل هذا قبل وصولي ؟
لكنّك خشيت أن تتجاوز حدودك

64
00:03:40,640 --> 00:03:42,995
ماذا إن كنت وغداً متسلطاً مغروراً

65
00:03:43,080 --> 00:03:46,117
أو مغروراً متسلطاً ووغداً؟
!أوقفيني يا (سالي)، أرجوك

66
00:03:46,200 --> 00:03:49,078
وستساعدني، أريد أن تساعدني
لإخراج (سالي) مِن السرير

67
00:03:49,160 --> 00:03:51,754
لأعود لمحاولة إدخالها السرير

68
00:03:51,840 --> 00:03:53,751
! توقف -
توقفي أنت أيّتها الجميلة -

69
00:03:53,840 --> 00:03:56,718
أنت تبلي بلاءً حسناً
من الآن فصاعداً اتبع حدسك حسناً ؟

70
00:03:56,800 --> 00:03:59,268
وأنت ، لاتعبثي كثيراً

71
00:04:00,200 --> 00:04:01,792
أتريد إثارة غيرته ؟

72
00:04:01,880 --> 00:04:02,995
لا

73
00:04:03,840 --> 00:04:07,230
...شكراً جزيلاً، شكـ

74
00:04:07,320 --> 00:04:09,117
!شكراً جزيلاً، فهمت

75
00:04:10,840 --> 00:04:14,116
<i>في المستشفى، ثمّة طريقة واحدة
للتعامل مع الملل</i>

76
00:04:14,200 --> 00:04:17,317
هل تريدون الذهاب
للضحك على المصاب بالخدر ؟

77
00:04:17,400 --> 00:04:21,029
<i>أعرف أن هذا يبدو عديم الحساسية
لكن لنواجه الحقيقة، الخدار حالة مضحكة</i>

78
00:04:21,120 --> 00:04:23,953
<i>ويمكن تحفيزها بأشياء عدّة</i>

79
00:04:24,040 --> 00:04:25,359
<i>كالإجهاد</i>

80
00:04:25,440 --> 00:04:28,830
<i>أو الغضب عند القيام
بـ3 ضربات إضافية على التوالي</i>

81
00:04:31,960 --> 00:04:35,589
<i>(أو كما في حالة السيّد (هيليارد -
تهيّج جنسي ؟ -</i>

82
00:04:36,320 --> 00:04:38,470
سأدخل إليه

83
00:04:38,560 --> 00:04:41,632
هل يُعتبر النوم
بعد ممارسة الجنس خدراً ؟

84
00:04:41,720 --> 00:04:44,393
لأنّه إن كان كذلك
فالسيد (روبرت) مصاب به

85
00:04:44,480 --> 00:04:48,917
أولا، ستبرز صدرها إلى الأمام
ثم تقلّب شعرها

86
00:04:49,000 --> 00:04:50,353
هذا مثير

87
00:04:50,440 --> 00:04:53,750
تٌسقط القلم -

88
00:04:56,520 --> 00:04:57,873
نجح هذا

89
00:04:59,160 --> 00:05:00,718
رائع

90
00:05:03,040 --> 00:05:05,110
لديّ حبيب، العمل يسير جيداً

91
00:05:05,200 --> 00:05:07,555
أشعر بأنّي جميلة
لأول مرة في حياتي

92
00:05:07,640 --> 00:05:09,676
ثقتي بنفسي لاحدود لها

93
00:05:09,760 --> 00:05:12,035
الوضع غريب جداً
منذ أعلنت خطبتي

94
00:05:12,120 --> 00:05:15,078
حسناً
لن أتزوج أبداً، فهمت مرادك

95
00:05:15,160 --> 00:05:17,594
إليوت)، أتحدّث عنّي) -
حقاً ؟ -

96
00:05:17,680 --> 00:05:19,796
أشعر، بأنّي غير جذابة

97
00:05:19,880 --> 00:05:21,950
وكأنني فقدت بريقي

98
00:05:22,040 --> 00:05:24,759
(أرجوك! أتذكرين ماقاله (كيلسو
عن شعرك أمس؟

99
00:05:24,840 --> 00:05:26,478
يجعلك تبدين رثة المظهر

100
00:05:26,560 --> 00:05:30,553
"ظننته قال "باهتة -
وكيف يكون هذا أفضل ؟ -

101
00:05:30,640 --> 00:05:32,790
لا تفهمين

102
00:05:36,600 --> 00:05:39,433
صباح الخير أيّها الشابان -
سيدي، نلعب في هذا المكان -

103
00:05:39,520 --> 00:05:43,308
غريب
ظننتنا نعمل في هذا المكان

104
00:05:43,400 --> 00:05:46,392
دكتور (كيلسو)، سأجري عملية
استئصال جزئي بعد ظهر اليوم

105
00:05:46,480 --> 00:05:49,438
وأحتاج إلى التمرين
ليكون أدائي على أفضل وجه

106
00:05:49,520 --> 00:05:51,988
أحبّ أن يكون لديّ
أحفاد يوماً ما

107
00:05:52,080 --> 00:05:56,039
لكن في أعياد الميلاد الـ5 الأخيرة
أحضر ابني زميله (براد) إلى البيت

108
00:05:56,120 --> 00:05:58,429
فأخبرني إن كانت الحياة عادلة

109
00:06:00,640 --> 00:06:02,596
لا أصدق أنك قضيت
فترة تدريبك هنا أيضاً

110
00:06:02,680 --> 00:06:06,150
أتمزح؟ عشنا وأحببنا وغنينا لبعضنا بعضاً

111
00:06:06,240 --> 00:06:09,630
لافيرن)، أتذكرين)
حين تصرفنا أنا وأنت بجنون ؟

112
00:06:09,720 --> 00:06:12,871
ذهبنا إلى الشلال
وخلعنا ملابسنا وغطسنا

113
00:06:12,960 --> 00:06:15,235
(أتذكرين هذا يا (لافيرن ؟ -
أتتعاطى شيئاً؟ -

114
00:06:15,320 --> 00:06:18,118
أترى ؟
هذا المرح الذي أتحدث عنه

115
00:06:18,200 --> 00:06:20,668
مرحباً سيّدتّي -
لابد أنكما تعرفان بعضكما -

116
00:06:20,760 --> 00:06:22,955
(دكتور (كوكس -
(بيتي) -

117
00:06:24,960 --> 00:06:29,636
<i>أحياناً حين تكون في موقف حرج
الأفضل أن تفكّر في أمور تسعدك</i>

118
00:06:29,720 --> 00:06:31,233
هذا عادي

119
00:06:31,320 --> 00:06:35,074
أظنّ كثيرين يضعون
(نباتات في شققهم، صحيح (جيه دي ؟

120
00:06:35,160 --> 00:06:37,515
(أنت مجنون يا (جيه

121
00:06:43,280 --> 00:06:45,350
نعرف بعضنا البعض، أجل

122
00:06:48,120 --> 00:06:49,599
ماذا يزعجه ؟

123
00:06:49,680 --> 00:06:53,116
أظنّه غاضباً لأني اعمل في عيادة خاصة
وهو عالق في هذا المستشفى المقيت

124
00:06:53,200 --> 00:06:54,838
قد لاتصدق هذا
لكنّ هذا الرجل كان معلّمي

125
00:06:54,920 --> 00:06:57,309
كنت مهووساً لنيل استحسانه

126
00:06:57,400 --> 00:06:58,515
هذا غباء

127
00:06:58,600 --> 00:07:00,670
أعرف، لكن حين تتعلم الوسائل
يكون أمراً سهلاً، سترى

128
00:07:00,760 --> 00:07:02,193
أخبرني كيف

129
00:07:02,280 --> 00:07:03,998
أنا جاد، أخبرني كيف

130
00:07:05,280 --> 00:07:07,316
حين يبدأ بأحاديثة الطويلة

131
00:07:07,400 --> 00:07:11,154
ويغضب وتبرز عروق عنه ويبدأ
بالصراخ عليك؟

132
00:07:11,240 --> 00:07:14,277
حين ينتهي، انظر إليه
وحدق بعينيه مباشرة وقل

133
00:07:14,360 --> 00:07:16,237
"آسف! ماذا قلت؟"

134
00:07:16,320 --> 00:07:18,470
لا أعرف السبب لكنه ينجح، صدقني -
اصدقك -

135
00:07:18,560 --> 00:07:21,199
كيف تجعله يكف عن مناداتك
بأسماء الفتيات؟

136
00:07:21,280 --> 00:07:23,748
أسماء الفتيات؟ -
لا عليك -

137
00:07:27,560 --> 00:07:28,913
! سحقاً

138
00:07:30,240 --> 00:07:33,277
عليّ إصلاح هذا -
اسمحي لي -

139
00:07:33,360 --> 00:07:34,679
أتسمحين؟ -

140
00:07:36,000 --> 00:07:38,070
هذا الجهاز
(طراز (ميديكوم إكس جيه

141
00:07:38,160 --> 00:07:41,118
عليه هذا الحامل
وأظنّه يصبح رخواً دائماً

142
00:07:41,200 --> 00:07:45,398
بالفعل يصبح رخواً دائماً -
تعرضت لهذا من قبل -

143
00:07:45,480 --> 00:07:48,199
أصلحته، أتريدين تجربته يا آنسة؟
شكراً -

144
00:07:48,280 --> 00:07:51,909
لماذا؟ لأنّي أديت عملي؟
هذا مايجعلني أستيقظ صباحاً

145
00:07:52,000 --> 00:07:53,991
هو ورائحة معطّر الحمّامات

146
00:07:57,040 --> 00:08:00,430
المهم، أراك لاحقاً، طاب يومك -
وأنت أيضاً -

147
00:08:01,920 --> 00:08:05,276
لِمَ تبتسمين؟ -
حصلت على صديق جديد للتو -

148
00:08:10,760 --> 00:08:14,309
(هذا ظلم مِن (كيلسو
كل شخص لديه طريقته في التخلص من توتره

149
00:08:14,400 --> 00:08:17,870
أنا وأنت، نستعين بكرة السلة
والممرضة (روبرتس) بالقصص

150
00:08:17,960 --> 00:08:20,076
(شخص اسمه (د آر كي
(يحبّ لعبة الآنسة (باكمان

151
00:08:20,160 --> 00:08:22,276
لأنه حقق أعلى نتيجة
واحد واربعين مليون

152
00:08:22,360 --> 00:08:23,998
د آر كي)؟)

153
00:08:24,720 --> 00:08:25,869
(د.(كيلسو

154
00:08:36,080 --> 00:08:40,517
آنسة (باكمان)، أحبّ مطارحتك الغرام
حتى تقع العقدة عن رأسك

155
00:08:40,600 --> 00:08:43,398
كلي هذه النقاط
أيّتها الفتاة المشاكسة

156
00:08:45,080 --> 00:08:46,433
(مرحباً دكتور (كوكس -
مرحباً يا صاح -

157
00:08:46,520 --> 00:08:48,158
كنت أفكر فيك

158
00:08:48,240 --> 00:08:52,233
كنت أفكر كم سيكون جميلاً
أن يكون هنا من يساعدني

159
00:08:52,320 --> 00:08:54,515
"شخص يمكنني مناداته "طبيبي المقيم

160
00:08:54,600 --> 00:08:56,875
لنقوم بأشياء طبية معاً

161
00:08:56,960 --> 00:08:59,554
سيكون هذا رائعاً
لكن خطر ببالي

162
00:08:59,640 --> 00:09:03,713
أن شاباً يشبهك
كثيراً كان هو ذلك الطبيب

163
00:09:03,800 --> 00:09:05,916
مونيكا)، وجود صديق جديد لك)

164
00:09:06,000 --> 00:09:08,833
لايعني ان تترك مهامك المعتادة

165
00:09:08,920 --> 00:09:11,229
أعرف ماقلته

166
00:09:11,320 --> 00:09:13,356
وإيّاك أن تبتسم

167
00:09:13,440 --> 00:09:15,874
وإلا حطمتك إلى مكعبات صغيرة

168
00:09:15,960 --> 00:09:19,748
وعلّقتك على مرآة سيارتي الأمامية
بمَ ستدافع عن نفسك؟

169
00:09:19,840 --> 00:09:21,353
<i>افعلها هذا فحسب</i>

170
00:09:21,440 --> 00:09:23,749
آسف ! أقُلت شيئاً ؟

171
00:09:25,320 --> 00:09:28,995
مرحباً بكم في محاضرة اليوم
"(رد الفعل الأحيائي للدكتور (بيري كوكس"

172
00:09:29,080 --> 00:09:30,752
"حين لاينصت إلى شخص"

173
00:09:30,840 --> 00:09:32,558
"المرحلة الأولى،"إطباق الفك

174
00:09:34,280 --> 00:09:38,432
تتبعها سريعاً المرحلة الثانية
"إطالة مقاطع الكلمات"

175
00:09:38,520 --> 00:09:42,718
مستجد)، لاوقت لديّ
لأكرر كلمــــــــاتي

176
00:09:42,800 --> 00:09:46,349
وأخيراً المرحلة الثالثة
دكتور (كوكس) يظهر بشحّ بعض الاحترام

177
00:09:46,440 --> 00:09:49,273
لكن بعد ذلك يبدأ بالتراجع
"عبر الإفراط في استعمال كلمة"هناك

178
00:09:49,360 --> 00:09:52,397
لكن عليّ تهنئتك هناك
لأنّك أغظتني بكلامك هناك

179
00:09:52,480 --> 00:09:53,799
هناك

180
00:09:53,880 --> 00:09:57,156
يحصل المحاربا لشاب
على جائزة لشجاعته

181
00:09:59,840 --> 00:10:01,831
استعد

182
00:10:03,320 --> 00:10:05,356
(اسمع يا (مستجد

183
00:10:05,440 --> 00:10:08,079
إن أردت البقاء ومساعدتي

184
00:10:08,160 --> 00:10:10,833
في جراحة
بزل التأمور للسيدة (رايلي) بعد العمل

185
00:10:10,920 --> 00:10:12,433
فسيكون هذا رائعاً

186
00:10:12,520 --> 00:10:15,353
<i>عرفت أنّ هذه طريقته
...في معاملتي بودّ، ومع هذا</i>

187
00:10:15,440 --> 00:10:17,954
لديّ خطط الليلة -
أيّة خطط ؟ -

188
00:10:18,040 --> 00:10:20,600
<i>حسناً، فكر في شيء ممكن تصديقه
ماتت جدتي</i>

189
00:10:20,680 --> 00:10:22,636
<i>لاتفعل هذا لأنها لو
ماتت ستشعر بالحزن</i>

190
00:10:22,720 --> 00:10:25,518
<i>عليّ مواجهة الحقيقة
إنّها ليست شابة ومعافاة، عليّ مهاتفتها</i>

191
00:10:25,600 --> 00:10:29,388
<i>لكن حين نتحدث لا أجد ما أقوله
لِِمَ لا تسألني عن أحوالي ؟</i>

192
00:10:30,040 --> 00:10:32,076
أيها المستجد -
ماتت جدتي -

193
00:10:36,680 --> 00:10:38,272
(مرحباً سيد (هيليارد

194
00:10:38,360 --> 00:10:39,759
مرحبا

195
00:10:41,840 --> 00:10:45,071
أريد التأكد
مِن ارتياحك

196
00:10:45,160 --> 00:10:48,391
من أنت ؟ -
(ينادونني (كارلا -

197
00:10:48,480 --> 00:10:50,311
(حسناً، سأناديك (كارلا

198
00:10:50,400 --> 00:10:53,836
(سيّد (هيليارد
...هل ثمّة شيء على

199
00:10:56,360 --> 00:10:57,634
شفتيّ؟

200
00:10:57,720 --> 00:10:59,870
لا، إنهما نظيفتان

201
00:11:05,320 --> 00:11:08,517
<i>(شعرت بالذنب لرفض عرض دكتور (كوكس
(لأتناول الجعة مع (بيت</i>

202
00:11:08,600 --> 00:11:12,195
<i>بالطبع، كان هذا
قبل أن تكون (نانسي) نادلتنا</i>

203
00:11:12,280 --> 00:11:15,113
نانسي)، إنه طبيب وينقذ الأرواح)

204
00:11:15,200 --> 00:11:19,273
هذا يستحق احترامك أو على الأقل
(قضاء عطلة أسبوعية في (لاس فيغاس

205
00:11:19,360 --> 00:11:22,318
عطلة أسبوعية مِن 3 أيام -
عطلة أسبوعية من 3 أيام -

206
00:11:22,400 --> 00:11:24,834
عيد (كولومبوس) على الأبواب
صحيح ؟ هيّا

207
00:11:24,920 --> 00:11:27,354
<i>يتعامل كل شخص
مع المشاكل بطريقته</i>

208
00:11:28,640 --> 00:11:30,517
<i>بعضهم يصب غضبه على الآخرين</i>

209
00:11:34,480 --> 00:11:37,278
<i>وبعضهم ينتهي به الأمر
غاضباً من نفسه</i>

210
00:11:41,600 --> 00:11:44,068
<i>وبعضهم يحاول الاختباء</i>

211
00:11:44,160 --> 00:11:46,276
(مرحباً (نانسي)،  مرحباً(نانسي

212
00:11:48,400 --> 00:11:51,039
<i>لسوء الحظ، هذا لاينجح مطلقاً</i>

213
00:11:56,920 --> 00:11:58,797
كان عليّ إخبارك بأني
(سأتناول الجعة مع (بيت

214
00:11:58,880 --> 00:12:01,838
هل انتقلنا إلى بُعد آخر

215
00:12:01,920 --> 00:12:04,718
أبالي بما تفعله أو تقوله ؟

216
00:12:04,800 --> 00:12:07,394
أعرف أن (بيت) يعمل
في عيادة خاصة

217
00:12:07,480 --> 00:12:09,277
لكنه شخص رائع

218
00:12:09,360 --> 00:12:11,920
إنه شخص سيء وان كنت
ذكياً

219
00:12:12,000 --> 00:12:13,638
فابتعد عنه

220
00:12:13,720 --> 00:12:15,551
! ياإلهي

221
00:12:15,640 --> 00:12:19,110
أنت غيور لأني أرافق طبيباً آخر

222
00:12:19,200 --> 00:12:21,270
لا، لست كذلك -
(لافيرن) -

223
00:12:21,360 --> 00:12:23,271
غيور -
تماماً -

224
00:12:23,360 --> 00:12:26,875
مارشا)، لو كنت مكانك)
لنسيت فكرة الغيرة الآن

225
00:12:26,960 --> 00:12:29,758
لابأس يا صاح
لا بأس أن تحتاج إليّ

226
00:12:32,400 --> 00:12:34,072
هدف

227
00:12:35,240 --> 00:12:37,231
مرحباً يا سعيدة -
أنا بشعة -

228
00:12:37,320 --> 00:12:39,311
(لا أستطيع حتى جعل (تود
يقول نكتة جنسية

229
00:12:39,400 --> 00:12:41,038
راقبي هذا

230
00:12:41,120 --> 00:12:43,714
تود)، نفدت من عندي)
أعواد فحص الحلق الطويلة

231
00:12:43,800 --> 00:12:46,792
هل لديك واحدة لي ؟ -
آسف يا (كارلا)! ليس لديّ -

232
00:12:46,880 --> 00:12:48,598
لِمَ لمْ يقل
نعم في سروالي"؟"

233
00:12:48,680 --> 00:12:51,399
لا أدري ماذا اختلف بي
منذ خطبت

234
00:12:51,480 --> 00:12:55,075
انتظري، وجدت واحداً
ليس مصنوعاً من الخشب, لكن أمهليني قليلاً

235
00:12:56,680 --> 00:12:59,114
(هل فحصت السيد (أوبرمان
بشأن فرط ضغط الدم ؟

236
00:12:59,200 --> 00:13:01,760
لأن لديّ فرط ضغط هنا

237
00:13:01,840 --> 00:13:03,239
... مستحيل

238
00:13:04,840 --> 00:13:06,353
صدر

239
00:13:06,440 --> 00:13:07,839
لوائح المرضى

240
00:13:13,200 --> 00:13:17,273
أعرف أنك الفاعل ؟ -
أتعني هذا ؟ -

241
00:13:17,360 --> 00:13:20,193
أحضرته من البيت -
40 مليوناً يا بنيّ -

242
00:13:20,280 --> 00:13:23,875
أتعلم كم مريضاً أهملته
لأحقق هذه النتيجة العالية ؟

243
00:13:23,960 --> 00:13:26,190
مات أشخاص -
ماذا عنّي يا سيدي ؟ -

244
00:13:26,280 --> 00:13:28,191
أحتاج إلى لعب كرة السلة

245
00:13:28,280 --> 00:13:32,034
ألست متوتراً أكثر من المعتاد
منذ فقدت تلك اللعبة ؟

246
00:13:33,000 --> 00:13:35,639
! افتح !، افتح !، افتح

247
00:13:40,000 --> 00:13:42,992
ربّما قليلاً -
ماذا علينا أن نفعل الآن إذن ؟ -

248
00:13:44,080 --> 00:13:46,719
هكذا تتخلص من التوتر

249
00:13:49,840 --> 00:13:51,592
! اللعنة ! سحقاً

250
00:13:53,040 --> 00:13:54,758
أتقولين أن عامل النظافة لطيف ؟

251
00:13:54,840 --> 00:13:56,319
إنه لطيف جداً

252
00:13:56,960 --> 00:13:58,837
سأسأله سؤالاً عادياً

253
00:13:58,920 --> 00:14:02,276
وسيكون رده مليئاً بالكراهية، مليئاً

254
00:14:02,360 --> 00:14:04,271
كيف حالك ؟ -
بخير سيدي -

255
00:14:04,360 --> 00:14:06,316
شكراً لسؤالك، كيف حالك ؟

256
00:14:06,400 --> 00:14:09,312
ألا ترين الكراهية ؟ -
ماذا دهاك ؟ -

257
00:14:12,920 --> 00:14:14,592
كان هذا جيداً -
آظن هذا -

258
00:14:16,600 --> 00:14:17,669
حسناً، اذهب

259
00:14:17,760 --> 00:14:19,716
انتظر، لا

260
00:14:19,800 --> 00:14:21,392
إنه يفعل هذا

261
00:14:22,640 --> 00:14:25,279
كيف حالك أيها الزعيم ؟
ألن تعاملني جيداً وتسامحني ؟

262
00:14:25,360 --> 00:14:27,874
(بيتي)، (بيتي)، (بيتي)
(بيتي)، (بيتي)، (بيتي)

263
00:14:27,960 --> 00:14:31,396
حسناً، إجابة جيدة
علمت أنك تقابل (جوردن) مجدداً

264
00:14:31,480 --> 00:14:33,835
أردت أن أخبرك بأن هذا رائع

265
00:14:33,920 --> 00:14:36,275
أتريد معرفة مالرائع لك حقاً ؟

266
00:14:36,360 --> 00:14:39,716
تناول نخالة أكثر في طعامي ؟ -
مارأيك في عدم ذكر (جوردن) ثانيةً ؟ -

267
00:14:39,800 --> 00:14:41,552
أتمانعان إن وضعته
(على محطة الـ(سي إن إن ؟

268
00:14:41,640 --> 00:14:44,473
اشترت لي جدتي سهماً
أريد معرفة تداولاته

269
00:14:44,560 --> 00:14:47,028
انظر إلى هذا الثري
أعطني جهاز التحكم ياصاح

270
00:14:47,120 --> 00:14:50,032
<i>رائع! بدآ يندمجان أخيراً</i>

271
00:14:51,120 --> 00:14:53,031
<i>ربما لا -
لا مشكلة في هذا -</i>

272
00:14:53,120 --> 00:14:55,918
سأغيّر القناة بيدي

273
00:14:59,640 --> 00:15:03,076
يمكننا تركه على هذه المحطة

274
00:15:03,160 --> 00:15:05,594
سيد (هيليارد)، أحب جسمي

275
00:15:05,680 --> 00:15:07,272
حسناً -
لمْ أحبّه دوماً -

276
00:15:07,360 --> 00:15:09,032
أتذكر حين كنت
في العاشرة من عمري

277
00:15:09,120 --> 00:15:11,554
أخبرني مدرب السباحة
بأن خلفيتي تبرز من الماء الكثير

278
00:15:11,640 --> 00:15:15,474
لكن الآن، أحب حين ينظر حبيبي
إلى مؤخرتي ويُعجب بها

279
00:15:15,560 --> 00:15:17,437
أنا سعيدة بمنحنيات جسمي

280
00:15:17,520 --> 00:15:21,274
أدرك أن النساء يقمن بحقن مواد
في وجوههن لتكون شفاههن مثلي

281
00:15:21,360 --> 00:15:22,998
(سيد (هيليارد

282
00:15:23,080 --> 00:15:24,559
أستطيع الخروج من الحمام

283
00:15:24,640 --> 00:15:27,359
والنظر إلى جسدي العاري عشر ثواني كاملة
من دون أن أفقد صوابي

284
00:15:27,440 --> 00:15:30,830
ومعظم النساء لايستطعن هذا
لكن حين لا أستطيع جعلك تنام

285
00:15:30,920 --> 00:15:35,630
أتذكر صوت مدرب السباحة مجدداً
وجسمي لا يستحق هذا

286
00:15:35,720 --> 00:15:37,676
ماذا تريدين أن أفعل ؟ -
تنام -

287
00:15:37,760 --> 00:15:39,591
لست منجذباً إليك -
لماذا ؟ -

288
00:15:39,680 --> 00:15:42,638
لأنك تذكرينني بأختي -
لكنني لست اختك -

289
00:15:44,880 --> 00:15:47,110
هذا ما أتحدث عنه

290
00:15:49,360 --> 00:15:51,669
كان لابد من فعل هذا -
حسناً، رائع -

291
00:15:51,760 --> 00:15:54,149
راشدان يشاكسان بعضهما بعضاً
طوال الوقت

292
00:15:54,240 --> 00:15:56,196
بيري)، لايمكنني تغيير ماحدث)

293
00:15:56,280 --> 00:15:59,431
لكن عليك تصديقي، لم أتعمّد التفريق
بينك وبين شخص آخر

294
00:15:59,520 --> 00:16:02,273
<i>(مشاهدة دكتور (كوكس) و (بيت
...يتشاجران لأجلي كان</i>

295
00:16:02,360 --> 00:16:04,715
<i>سأقولها، كان رائعاً</i>

296
00:16:04,800 --> 00:16:07,678
أنت اخذت شيئا ليس ملكاً لك

297
00:16:07,760 --> 00:16:09,876
<i>يبدو هذا استحواذياً قليلا
لكنّي أشعر بالإطراء</i>

298
00:16:09,960 --> 00:16:11,632
والأسوأ من هذا

299
00:16:11,720 --> 00:16:14,792
أنّك فعلته وأنت
تعرف جيداً شعوري نحوها

300
00:16:14,880 --> 00:16:18,190
<i>(لن يكون الدكتور (كوكس
إن لم يشر إلي بصيغة المؤنث</i>

301
00:16:18,280 --> 00:16:21,352
إن كان هذا يهمّك
فلم أقم أنا بالخطوة الأولى

302
00:16:21,440 --> 00:16:23,510
هذا كذب، اشتريت لي قهوة بالحليب

303
00:16:25,840 --> 00:16:27,637
مرحباً

304
00:16:27,720 --> 00:16:29,836
كنّا نواجه مشاكل

305
00:16:29,920 --> 00:16:32,753
مشاكل كنت تعرفها
لأني أسررت بها لك

306
00:16:32,840 --> 00:16:36,879
وماذا فعلت بالمعلومات؟ استغللتها
لتقنع (جوردن) بمضاجعتك، أليس كذلك ؟

307
00:16:36,960 --> 00:16:39,713
أليس كذلك ؟ -
بيري)، أرجوك) -

308
00:16:40,680 --> 00:16:41,874
اذهب

309
00:16:44,680 --> 00:16:47,752
<i>وأخيراً، أصبح سبب طلاق
دكتور (كوكس) وزوجته</i>

310
00:16:47,840 --> 00:16:49,671
<i>واضحاً جداً</i>

311
00:16:53,480 --> 00:16:54,515
نعم

312
00:16:54,600 --> 00:16:56,795
ادخلي

313
00:16:56,880 --> 00:16:59,599
قلها -
أنا عاهرتك -

314
00:16:59,680 --> 00:17:03,832
لاتقس على نفسك سيدي
تمارس اللعبة منذ 56 سنة فقط

315
00:17:03,920 --> 00:17:06,912
دكتور (كيلسو)، اهذا الشاب ضيفك ؟

316
00:17:08,520 --> 00:17:11,637
(لم أره في حياتي يا (ديف

317
00:17:11,720 --> 00:17:13,358
حقاً ؟

318
00:17:13,440 --> 00:17:16,512
...ديف)، يارجل أنت لا)

319
00:17:16,600 --> 00:17:19,956
بلى
لاتهرب منّي

320
00:17:22,280 --> 00:17:23,679
!(كيلسو)

321
00:17:25,080 --> 00:17:27,435
جاك دانيالز)، ماأخبارك؟)

322
00:17:27,520 --> 00:17:29,988
فريق ابنة عمي المثيرة
لكرة الطائرة لديهم مباراة الليلة

323
00:17:30,080 --> 00:17:32,674
فتيات طويلات بشورتات قصيرة
أتريد الذهاب ؟

324
00:17:32,760 --> 00:17:35,069
لا أظن هذا -
فهمت -

325
00:17:35,160 --> 00:17:37,720
(مازلت صديقاً لـ(بيري
لكن لا بأس ياصاح

326
00:17:37,800 --> 00:17:39,836
سأسدي إليك نصيحة

327
00:17:39,920 --> 00:17:42,195
احترس فقط في اختيار اصدقائك

328
00:17:42,280 --> 00:17:43,759
أنا جاد

329
00:17:43,840 --> 00:17:46,070
رائع، عليّ الذهاب، حسناً ؟

330
00:17:46,160 --> 00:17:47,798
مرحباً، أيمكنني شراء منزل لك

331
00:17:47,880 --> 00:17:50,235
<i>أظن الأمر أحياناً ينطوي على الولاء</i>

332
00:17:52,400 --> 00:17:53,833
(مرحبأً دكتور (كوكس

333
00:17:53,920 --> 00:17:56,115
مازال الكلام في الحمام ممنوعاً

334
00:17:58,440 --> 00:18:01,113
أتعرف مالغريب ؟ -
أنّك مسموح لك بالكلام ؟ -

335
00:18:01,200 --> 00:18:04,636
لم ألمْ (جوردن) قط، كنت رئيس الأطباء
المقيمين وأقضي وقتي كلّه هنا

336
00:18:04,720 --> 00:18:07,393
وحرصت على إعلامها
بأنها في المقام الثاني دوماً

337
00:18:08,720 --> 00:18:11,518
لكنّي أحاول بجهد أكثر هذه المرة

338
00:18:11,600 --> 00:18:13,636
لكنّي آمل أنّي أفعل الصواب

339
00:18:13,720 --> 00:18:17,156
<i>(من يبالي إن أرادت (جوردن
إبقاء الأمر سراً ؟ أخبره بأنه طفله</i>

340
00:18:17,240 --> 00:18:19,629
<i>اصرخ بهذا بأعلى صوت
!(دكتور(كوكس</i>

341
00:18:20,960 --> 00:18:22,632
ها أنت -
مرحباً حبيبتي -

342
00:18:22,720 --> 00:18:24,517
مرحباً أيها الوسيم، كيف حالك ؟

343
00:18:25,360 --> 00:18:28,557
(مرحباً يا (دي جيه

344
00:18:28,640 --> 00:18:31,200
مرحباً (جوردن) كيف حالك ؟

345
00:18:31,280 --> 00:18:34,477
<i>هنا، عليك التمسك بأصغر الانتصارات</i>

346
00:18:38,200 --> 00:18:40,919
<i>سواءً أكانت انتصارات
على شعورك بعدم الأمان</i>

347
00:18:42,680 --> 00:18:44,352
(دكتور (كيلسو

348
00:18:45,800 --> 00:18:47,950
<i>أم انتصارات الأمن عليك</i>

349
00:18:49,200 --> 00:18:50,599
!(كيلسو)

350
00:18:53,760 --> 00:18:57,275
<i>وبكلا الطريقتين
عليك اختيار مايستحق الكفاح لأجله</i>

351
00:18:57,360 --> 00:19:00,477
أريد أن تخبرها بالحقيقة، حسناً ؟
أخبرها بأنّك فظ

352
00:19:00,560 --> 00:19:02,835
مخادع فظيع وأحط من إنسان

353
00:19:04,120 --> 00:19:05,838
من هذا ؟

354
00:19:07,120 --> 00:19:10,032
إنّه ابني
!(يا إلهي يا (جيه دي -

355
00:19:10,120 --> 00:19:12,076
آسف ! لمْ أره

356
00:19:12,160 --> 00:19:14,310
لا، يسرني أنه سمعك

357
00:19:14,400 --> 00:19:18,188
أظن من المهم أن يرى
كيف يعامل الناس أمثالي

358
00:19:23,000 --> 00:19:25,070
من أنت بحق ؟

359
00:19:25,160 --> 00:19:27,390
هيّا، اذهب

360
00:19:28,720 --> 00:19:29,994
! اذهب

361
00:19:30,720 --> 00:19:32,836
حسناً، ابق هنا

362
00:19:33,000 --> 00:19:40,000
Translate By me :D bisho

