1
00:19:17,261 --> 00:19:20,067
<i>لا أظن أن الناس
قد قُدر لهم أن يكونوا وحدهم</i>

2
00:17:53,995 --> 00:17:56,559
شكراً جزيلاً على العشاء -
على الرحب والسعة -

3
00:17:12,618 --> 00:17:15,343
وأنتما، فيمَ تتجادلان منذ أصبحتما مخطوبين ؟

4
00:16:01,752 --> 00:16:03,781
،أحسنت يا صديقي
ها هي العشرين دولار

5
00:14:28,636 --> 00:14:30,711
كان الأمر شاقاً علي مؤخراً

6
00:13:11,548 --> 00:13:15,458
(سيدة (برادي
سنحاول تفتيت حصاة كلتيك بالرضخ

7
00:11:33,906 --> 00:11:37,733
إنه يحبك -
لابد أنه شم رائحة كلبي الذي مات -

8
00:11:14,695 --> 00:11:17,630
<i>إذن لن أقلق فقط
لأنني حصلت على صديقة جديدة</i>

9
00:10:15,081 --> 00:10:16,310
(سكوبي)

10
00:09:27,430 --> 00:09:29,069
أجل، أسف

11
00:08:54,143 --> 00:08:56,374
إذن، كيف يسير أمر مرافقة الرجال
لبعضهم بحثاً عن رفيقة ؟

12
00:08:00,651 --> 00:08:02,482
فلتحرص على أن تكون امرأة

13
00:07:11,439 --> 00:07:15,228
آسف، لايمكنني اللهو الليلة -
بربك يازير النساء، بضعة أكواب جعة فحسب -

14
00:06:06,344 --> 00:06:08,575
إليوت)، عصابة عينين) ؟

15
00:05:38,057 --> 00:05:41,892
سنتحدث لاحقاً -
(هيا يا (رالفي -

16
00:05:01,677 --> 00:05:05,240
(أنا أجعل السيد (روبرتس
يرتدي سراويل خاصة تمنع خروج الهواء

17
00:03:41,751 --> 00:03:45,381
<i>كان قد مضى على زواجها 3 أسابيع
حين وقع لزوجها حادث سيارة</i>

18
00:02:52,939 --> 00:02:55,977
أريدك ان تخرج الأنبوب
من الفتى الصغير بالغرفة 304

19
00:01:55,486 --> 00:01:58,877
<i>في النهاية، أأمن شيء لشخصين مرتبطين
هو إيجاد نظام ما والالتزام به</i>

20
00:01:12,690 --> 00:01:13,386
وأنا لست غلامك الحقير

21
00:00:02,500 --> 00:00:05,014
<i>ربما السبب هو أن الربيع على الأبواب</i>

22
00:00:05,101 --> 00:00:07,695
<i>لكن مؤخراً، أشعر بالرومانسية تحيط بي</i>

23
00:00:09,702 --> 00:00:11,977
مارأيك بهذا ؟ -
أنت تغمض عينيك قبل الأوان -

24
00:00:12,062 --> 00:00:14,258
ودائماً تميل برأسك إلى اليمين
عليك أن تحاول أن تميل إلى اليسار

25
00:00:14,342 --> 00:00:16,652
فهذا يعجب الفتيات جداً -
...بالتأكيد -

26
00:00:16,743 --> 00:00:19,577
كيف حالك يافتاة

27
00:00:19,664 --> 00:00:22,133
لايوجد مايمكن أن يكون
قد اقترفه هذا الكلب ليستحق هذا

28
00:00:22,225 --> 00:00:26,981
عمّ تتكلمين ؟ صديقي غير مرتبط وهو يتمرن
ليحافظ على مهارته، هذا كل شيء

29
00:00:27,066 --> 00:00:29,979
وأيضاً سيكون أمراً رائعاً لو أنك
لم تذكري هذا لأي احد على الإطلاق

30
00:00:30,467 --> 00:00:34,222
هل جننت ؟ أنت تعلم أنها ستقول شيئاً
(فأنت تتحدث عن (كارلا

31
00:00:34,308 --> 00:00:37,106
إذن الآن أنا ثرثارة ؟ -
أجل، فأنت تثرثرين طوال الوقت -

32
00:00:37,188 --> 00:00:39,306
منذ متى ؟ -
منذ قديم الأزل -

33
00:00:39,389 --> 00:00:43,508
<i>(إنه أمر غريب، منذ أن أصبح (ترك
و(كارلا) مخطوبين، يتجادلان باستمرار</i>

34
00:00:44,110 --> 00:00:46,419
هل تريد بعض طعام الكلاب ؟

35
00:00:46,511 --> 00:00:50,265
<i>أظن أنني لطالما رجوت أن تصبح العلاقة
أسهل كلما طالت فترة الارتباط</i>

36
00:00:50,952 --> 00:00:52,180
لا تصدر ضجيجاً

37
00:00:52,271 --> 00:00:54,867
وبالمناسبة، العالم كله
يفهم أنك معجب بجسدك

38
00:00:54,952 --> 00:00:57,548
والآن البس قميصك اللعين، فليس هنا من
يلتقط صوراً ليضعها بصفحات تقويم ما

39
00:00:57,633 --> 00:01:01,344
ولتكن لطيفاً وتحضر لي كوب عصير
شكراً جزيلاً

40
00:01:01,435 --> 00:01:04,312
رغم أنني شخصياً أشعر بهذا

41
00:01:04,395 --> 00:01:10,655
إلا أنني مضطر إلى تذكيرك
أننا لسنا في سجن

42
00:01:13,477 --> 00:01:15,945
فلتنتقِ ألفاظك أمام الطفل

43
00:01:16,037 --> 00:01:18,154
صدّقيني هذه المرة

44
00:01:18,238 --> 00:01:21,435
...بما أنك والدته
فسيسمع هذه الكلمة مبكراً

45
00:01:21,519 --> 00:01:26,435
...وكثيراً
سيسمعها دون انقطاع

46
00:01:26,519 --> 00:01:30,196
<i>ربما من الأهون أن يكون المرء ببداية
العلاقة لأنه لايدرك حقاً ماينتظره</i>

47
00:01:30,281 --> 00:01:34,036
الليلة، سأحقق لك كل أحلامك الجنسية

48
00:01:34,122 --> 00:01:37,751
تعلمين يا (إليوت)، سيسعدني فقط
أن نمارس الجنس فوق الغطاء ولو لمرة

49
00:01:37,842 --> 00:01:42,315
...أجل، هذا لن يحدث أبداً
والآن اتبع صوتي إلى غرفة النوم

50
00:01:42,403 --> 00:01:44,360
من هنا

51
00:01:44,444 --> 00:01:46,197
أنت في مأزق الليلة

52
00:01:48,565 --> 00:01:49,884
! ياإلهي

53
00:01:49,966 --> 00:01:53,402
لاتنزع العصابة عن عينيك
سأحضر فوطة مبللة لأوقف النزيف

54
00:02:00,248 --> 00:02:04,128
ألاحَظتَ مدى سعادة "الأتباع" مؤخراً ؟

55
00:02:04,208 --> 00:02:08,362
ليتني كنت ميتاً -
أجل، الناس يحبون العمل هنا -

56
00:02:08,449 --> 00:02:10,088
صباح الخير يا عزيزتي

57
00:02:10,849 --> 00:02:13,081
<i>صراحةً، يسعدني أنني غير مرتبط</i>

58
00:02:13,170 --> 00:02:14,604
<i>...فأنا حقاً لا أظن أنني سأقبل بغير ذلك</i>

59
00:02:14,690 --> 00:02:16,125
مرحباً يا سيداتي

60
00:02:16,211 --> 00:02:19,329
أتتفرجان علي فحسب
أم انكما تودان تجربة شيء ما معي ؟

61
00:02:19,412 --> 00:02:21,642
ألست الرجل الذي يضاجع الكلاب ؟

62
00:02:22,653 --> 00:02:24,292
كارلا)، أريدك لأمر صغير)

63
00:02:33,656 --> 00:02:35,453
هل يوجد هنا طبيب غيري ؟

64
00:02:35,656 --> 00:02:50,456
Translate By me :D bisho

65
00:02:56,060 --> 00:02:59,497
وتبدأ تقطير "الأنسولين" بوريد السيدة
أدلر) للمرة الثالثة هذا الشهر)

66
00:02:59,581 --> 00:03:03,542
فليبارك الرب مرضى السكر الذين يظلّون
...(يشربون الخمر، وأيضاً يا (لاسي

67
00:03:03,622 --> 00:03:07,662
استجابة للشائعات الرائجة
...والخاصة بميولك الحيوانية

68
00:03:07,743 --> 00:03:11,623
قررت الامتناع عن مناداتك
بالأسماء المؤنثة المعتادة

69
00:03:11,705 --> 00:03:16,017
وبدلاً من ذلك سأشير إليك
باسم أي كلب شهير يخطر لي

70
00:03:16,105 --> 00:03:18,256
وقد اخترت (لاسي) لأن هذا

71
00:03:18,346 --> 00:03:22,101
يستوفى شرطي كونه اسماً مؤنثاً
واسم كلب معاً

72
00:03:22,187 --> 00:03:24,700
وبذلك
سيساعدك في تخطي المرحلة الانتقالية

73
00:03:24,787 --> 00:03:26,824
كنت فقط أتمرن على التقبيل

74
00:03:26,908 --> 00:03:29,469
إذن هذا طبيعي جداً، أليس كذلك ؟

75
00:03:31,549 --> 00:03:33,699
لاتقترب أيها المنحرف

76
00:03:33,789 --> 00:03:36,543
"ياصديقي، عادت "ز.م.غ.ل

77
00:03:36,630 --> 00:03:39,668
<i>ز.م.غ.ل" لها قصة فظيعة"</i>

78
00:03:45,472 --> 00:03:47,349
<i>وتلف مخه</i>

79
00:03:47,432 --> 00:03:51,062
<i>ظل حياً بمساعدة الاجهزه للعامين الماضيين
ومنذ نقل لمستشفانا من شهر</i>

80
00:03:51,152 --> 00:03:54,385
<i>وهي تزوره كل يوم أربعاء
إنه أمر محزن جداً</i>

81
00:03:57,754 --> 00:04:02,068
<i>"رائعة، ندعوها"زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة
أو"ز.م.غ.ل"للاختصار</i>

82
00:04:04,756 --> 00:04:07,829
كيف حاله ؟ -
تعلمين، كما هو -

83
00:04:09,397 --> 00:04:11,036
كيف حالك أنت ؟

84
00:04:11,118 --> 00:04:13,871
في الواقع كنت أحسب
كم من الوقت علي ان أقضي هنا

85
00:04:13,959 --> 00:04:16,348
حتى لا أشعر بالذنب طوال الأسبوع

86
00:04:16,439 --> 00:04:19,989
والآن علي أن أضاعف هذا الوقت
لأنني لا أصدق أنني قلت هذا للتو

87
00:04:20,080 --> 00:04:22,879
اظن أنه مسموح لك
(أن تفعلي مايحلو لك يا سيدة (موير

88
00:04:22,960 --> 00:04:25,840
(أرجوك، فلتدعني بـ(جايمي -
جايمي)... حسناً) -

89
00:04:25,921 --> 00:04:27,752
يوجد شيء على خدك

90
00:04:27,842 --> 00:04:31,357
ماهو ؟ حين يعمل المرء بمستشفى
كثيراً مايحدث هذا

91
00:04:31,443 --> 00:04:33,399
دعني أزيله -
هل أزلتيه ؟ -

92
00:04:33,483 --> 00:04:35,394
كلا، ليس بعد

93
00:04:49,287 --> 00:04:51,437
لن يكون الجحيم مصير أحد هنا -
عظيم -

94
00:04:55,979 --> 00:04:57,795
تعلمين أنني أخرج الغازات في نومي

95
00:04:57,830 --> 00:04:59,642
حتى إنك كنت تقلدين أصواتها، أتذكرين ؟

96
00:05:06,530 --> 00:05:11,128
لافيرن)، لقد كتبت قائمة المدعوين
إلى هذا الحوار وإن كنت تتساءلين أنت غير مدعوة

97
00:05:11,211 --> 00:05:13,010
...لذا
أما أنت

98
00:05:13,092 --> 00:05:16,369
هل يمكنك أن تدعي يوماً واحداً
يمر دون أن تضخّمي كل مشكلة ؟

99
00:05:16,453 --> 00:05:17,967
! يوم لعين واحد يا مرأة

100
00:05:18,054 --> 00:05:21,763
كارلا)، هلا تتكرمين وتعيدين هذا الشاب الصغير)
إلى غرفته بقسم الأطفال

101
00:05:21,854 --> 00:05:24,210
يظهر أنه
...كنوع من الاحتجاج الاجتماعي

102
00:05:24,295 --> 00:05:28,255
قد بالغ بالمضع وبالتالي ابتلع قطعة
(من أسطوانة فريق الـ(رولينغ ستولز

103
00:05:28,336 --> 00:05:30,691
إليك هذا، لقد انتهى مستقبلهم نهائياً

104
00:05:30,777 --> 00:05:33,291
(منذ بدأوا يقومون بإعلانات (فورد

105
00:05:41,979 --> 00:05:44,618
كان هذا بداخلي -
ماذا الآن ؟ -

106
00:05:44,699 --> 00:05:46,770
إنه يختلق الأمور فحسب، هيا

107
00:05:46,860 --> 00:05:50,649
ابتلعت هذا الخاتم
واضطر والدي للانتظار حتى أتبرّز

108
00:05:50,741 --> 00:05:53,255
وأعطاني الطبيب الأسمر10 دولارات
حتى لا أبوح بالأمر

109
00:05:57,822 --> 00:05:59,336
! يالها من أحداث ممتعة اليوم

110
00:06:08,665 --> 00:06:13,376
هذا تقدم ملحوظ أيتها الشهوانية -
ماذا؟ أخبرته بما حدث ؟ -

111
00:06:13,465 --> 00:06:15,741
كنا نقوي الرابطة بيننا
ماذا تأكلين ؟

112
00:06:15,826 --> 00:06:18,625
الحبش المدخن
إنه (بروتين) ياعزيزي، تفضّل

113
00:06:18,707 --> 00:06:20,221
كلا، شكراً -
ألا تحبه ؟ -

114
00:06:20,308 --> 00:06:21,787
لم أجرّبه -
لم تجرّبه ؟ -

115
00:06:21,868 --> 00:06:23,620
...الحبش المدخن شهي جداً
سيعجبك جداً، خذ قضمة واحدة

116
00:06:23,708 --> 00:06:26,701
فكرت ملياً بهذا الأمر، لذا فلتعفيني

117
00:06:26,789 --> 00:06:29,668
8 غرز جعلتك لم تعد تثق بي ؟

118
00:06:29,749 --> 00:06:31,866
(إليوت) -
وكُنت تريد ممارسة الجنس فوق الغطاء ؟ -

119
00:06:33,911 --> 00:06:35,663
أنا أشعر بمدى ألمك

120
00:06:36,671 --> 00:06:38,788
<i>لحسن الحظ، أنا طبيب كفء بما يكفي</i>

121
00:06:38,872 --> 00:06:42,182
<i>كي لا أدع التفكير بـ(جايمي) يلهيني</i>

122
00:06:42,273 --> 00:06:45,310
هل يمكنك حقاً أن تسمع قلبي
إن لم تكن السماعة في أذنيك ؟

123
00:06:45,393 --> 00:06:48,352
هل درست في كلية الطب ؟ -
...كلا، أعني -

124
00:06:48,434 --> 00:06:50,187
كلا، لم تفعل... شكراً

125
00:06:50,275 --> 00:06:51,993
<i>المشكلة هي أنني عالق بنظام ممل</i>

126
00:06:52,075 --> 00:06:54,795
<i>أنا بحاجة لمن يخرج معي
لاحتساء الجعة</i>

127
00:06:54,876 --> 00:06:56,514
لا يمكنني الليلة

128
00:06:56,596 --> 00:07:00,273
إذا احتسيت مايزيد على كوب جعة
فعلى الأرجح سأقتل نفسي

129
00:07:02,918 --> 00:07:04,749
(لا أستطيع، هل رأيت (ترك ؟

130
00:07:04,839 --> 00:07:06,511
أنا متزوج

131
00:07:15,320 --> 00:07:18,518
وإذا صادفنا نساء شهوانيات، فليكن

132
00:07:18,602 --> 00:07:20,114
أنا سأرافقك

133
00:07:20,202 --> 00:07:22,432
فأنا أحتاج حقاً لأن أنفّس عن بعض التوتر

134
00:07:22,522 --> 00:07:26,072
وأيضاً، أفضل طريقة لمقابلة النساء
الشهوانيات هي أن تكون معك فتاة

135
00:07:26,163 --> 00:07:28,359
لا يعني هذا أنني أحتاج للمساعدة -
بالطبع لا -

136
00:07:29,284 --> 00:07:30,637
... لديك شيء

137
00:07:36,005 --> 00:07:39,635
ياإلهي! علي أن أخبرك عن هذا اليوم

138
00:07:39,725 --> 00:07:41,239
لا أصدّق أنني لم أسمه بعد

139
00:07:41,326 --> 00:07:44,525
كنت أدعوه بـ"وجه القرد" طوال اليوم
أظن أنهم سيسخرون منه في المدرسة

140
00:07:44,608 --> 00:07:46,519
...أنا جاد يا (جوردان)، لدي مريض

141
00:07:46,608 --> 00:07:48,758
لديه كتلة مخاط بحجم حبة عنب بانفه

142
00:07:48,848 --> 00:07:52,001
هلا تعود سريعاً إلى المستشفى
وتحضر لي إحدى تلك الادوات التي تستخدم في شفط المخاط

143
00:07:52,089 --> 00:07:54,809
،إن لم أعد خلال 20 دقيقة
فلا أريدك أن تقلقي

144
00:07:54,890 --> 00:07:58,565
لأن هذا سيعني ببساطة أنني مررت
على عاهرة في طريق عودتي إلى البيت

145
00:08:06,852 --> 00:08:09,128
أرجوك لاتفعلي هذا

146
00:08:09,213 --> 00:08:12,570
أفعل ماذا ؟ -
مبالغتك المسرحية في الاستياء -

147
00:08:12,654 --> 00:08:15,772
حدث الحبش هو مايسوء علاقتنا

148
00:08:15,854 --> 00:08:16,844
شكراً

149
00:08:19,535 --> 00:08:22,004
في كل غداء يطلق أحدهم علي
كرة من الورق مبللة بالبصاق

150
00:08:22,095 --> 00:08:25,566
<i>مازلت لست متأكداً من شعوري
(حيال علاقة (بول) و (إليوت</i>

151
00:08:28,777 --> 00:08:30,131
يوم لطيف، أليس كذلك ؟

152
00:08:30,217 --> 00:08:32,335
دئماً لديك ماتقول، أليس كذلك ؟

153
00:08:32,418 --> 00:08:35,013
عليك أن تدلي برأيك دئماً أيها الطفل

154
00:08:35,099 --> 00:08:37,694
،"أنا آسف بشأن عبارة "يوم لطيف

155
00:08:37,780 --> 00:08:40,089
كيف يمكنني أن أصحح هذا الخطأ ؟

156
00:08:40,180 --> 00:08:42,217
ماذا ؟ هل يقدمون اليوم الكعك والمرق ؟

157
00:08:42,300 --> 00:08:45,578
أجل -
لِمَ لاتعطيني كعكة ؟ -

158
00:08:49,102 --> 00:08:50,582
ظننتك مستعداً

159
00:08:56,464 --> 00:08:59,262
المبدأ الأساسي
هو أن تعتبري نفسك طعماً حسناً

160
00:08:59,344 --> 00:09:03,224
ومهمتك كـ"طُعم" هو أن تجذبي النساء
"الجذابات ليقتربن من "السفينة

161
00:09:03,305 --> 00:09:06,663
<i>"ملحوظة ذهنية،"السفينة
يمكن أن يكون لقباً جديداً لطيفاً</i>

162
00:09:06,746 --> 00:09:09,022
مرحباً ياحلوة، هل ترغبين
في بعض من هذا ؟

163
00:09:09,106 --> 00:09:11,018
انظري إلى هذا -
(كلا يا (جايمي -

164
00:09:11,106 --> 00:09:12,859
هذا عدواني بعض الشيء، آسف

165
00:09:12,948 --> 00:09:14,745
هل أعجبتك ؟ -
كلا -

166
00:09:14,829 --> 00:09:17,137
مؤخرتها مثالية أكثر من اللازم

167
00:09:18,949 --> 00:09:21,588
لا أصدّق أنني أستمتع بوقتي حقاً -
أنا مسرور -

168
00:09:21,669 --> 00:09:24,468
"إذن "زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة ؟

169
00:09:29,151 --> 00:09:31,540
فقد سمعت بعض الحمقى يدعونك بهذا

170
00:09:31,632 --> 00:09:33,429
هذا يروق لي نوعاً ما -
أنا من اخترعه -

171
00:09:33,513 --> 00:09:34,992
نخبك

172
00:09:37,633 --> 00:09:39,625
هل هذا صحيح ؟

173
00:09:40,554 --> 00:09:43,911
رالفي)، دفعت لك 10 دولارات) ؟ -
هذا مقزز -

174
00:09:43,995 --> 00:09:46,145
لِمَ هو مقزز ؟ -
لأنه كان في مؤخرتي -

175
00:09:46,235 --> 00:09:49,033
رالفي)، أنا جاد تماماً)
وأريدك أن تصمت وتغلق فمك الآن

176
00:09:49,116 --> 00:09:50,674
هل يمكنك أن ترتدي هذا ؟ -
حبيبتي، أرجوك اسمعي -

177
00:09:50,756 --> 00:09:53,065
،لقد نظفت هذا على البخار 3 مرات

178
00:09:53,157 --> 00:09:55,547
لن أرتديه فحسب
بل سأضعه في فمي

179
00:09:59,238 --> 00:10:00,591
ماذا ؟

180
00:10:02,439 --> 00:10:04,828
أمر ممتع أن تأكل الأشياء

181
00:10:16,402 --> 00:10:19,042
أنت ترافق امرأة متزوجة
مازال زوجها في غيبوبة ؟

182
00:10:20,123 --> 00:10:23,878
لايمكنني أن أحصي لك عدد الأزواج
السعداء الذين بدأوا بهذه الطريقة

183
00:10:23,964 --> 00:10:26,080
هلا تهدأ ؟
فقد تناولنا الجعة فقط

184
00:10:26,164 --> 00:10:27,996
ماذا معك هنا ؟

185
00:10:28,084 --> 00:10:31,282
100 أداة مجانية لشفط المخاط وهو سر

186
00:10:31,366 --> 00:10:35,837
(وأيضاً يا (توتو
أرجوك ان تستمر في قضاء الوقت معها

187
00:10:35,926 --> 00:10:39,603
لأنني سأستمتع حقاً بمشاهدتها
تعض مؤخرتك

188
00:10:39,687 --> 00:10:41,997
وأؤكد لك أنها ستفعل

189
00:10:45,249 --> 00:10:47,717
<i>الأشخاص المرتبطون دائماً
يسرعون بتقديم النصائح</i>

190
00:10:47,810 --> 00:10:50,961
<i>على الرغم أنهم هم الذين
تكون علاقاتهم متوترة عادةً</i>

191
00:10:51,050 --> 00:10:52,484
(وداعاً يا (إليوت

192
00:10:52,570 --> 00:10:55,563
<i>سواء أكانوا يفكرون بإنهاء علاقتهم
بسبب الحبش المدخن</i>

193
00:10:57,452 --> 00:10:59,124
<i>أو كانوا يخضعون لغسيل معده</i>

194
00:11:02,693 --> 00:11:05,048
<i>او كانوا يحاولون جاهدين
لفت بعض الانتباه</i>

195
00:11:17,713 --> 00:11:19,336
<i>أقصد مالعيب في ذلك ؟</i>

196
00:11:21,180 --> 00:11:24,394
مرحباً -
مرحباً -

197
00:11:24,483 --> 00:11:26,595
هل يمكنني الدخول ؟

198
00:11:37,820 --> 00:11:41,569
لم تسألني بعد عن سبب اتصالي
بالمستشفى والتظاهر بأنني أختك

199
00:11:41,654 --> 00:11:44,346
وحصولي على عنوان بيتك
وحضوري إلى هنا في منتصف الليل

200
00:11:44,428 --> 00:11:48,499
جايمي)، ثمة أحداث كثيرة بحياتك الآن)
وأنا واثق أنك مشوشة بعض الشيء

201
00:11:48,588 --> 00:11:50,827
حان الوقت كي أبدأ حياتي من جديد

202
00:11:50,913 --> 00:11:54,369
وأود اصطحابك للعشاء
لو أنك تود ذلك

203
00:11:54,461 --> 00:11:55,923
<i>! ياللهول</i>

204
00:11:56,011 --> 00:11:58,865
ما كان (جاك) ليريد أن تنتهي حياتي -
جاك)؟) -

205
00:11:58,948 --> 00:12:00,200
(السيد (موير -
(فلتدعه بـ( جاك -

206
00:12:00,293 --> 00:12:02,369
أفضل ألا أفعل -
أعلم انه أمر غريب -

207
00:12:02,456 --> 00:12:05,425
لكن فلتفكر بالأمر -
بالطبع -

208
00:12:08,410 --> 00:12:10,360
مرحباً -
مرحباً -

209
00:12:10,450 --> 00:12:12,526
إلى اللقاء -
أجل -

210
00:12:18,403 --> 00:12:20,723
ما هذا يا صديقي ؟

211
00:12:20,809 --> 00:12:22,967
"أهذه "زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة ؟

212
00:12:23,052 --> 00:12:24,142
أجل

213
00:12:26,029 --> 00:12:27,735
<i>ستتمكن من الوصول
إلى ماعليك ان تفعله</i>

214
00:12:27,825 --> 00:12:29,820
<i>"بالله عليك فأنت "السفينة</i>

215
00:12:29,905 --> 00:12:31,981
تفضل -
(شكراً (جاك -

216
00:12:33,941 --> 00:12:36,217
ماذا ؟ -
التقرير بارد -

217
00:12:37,573 --> 00:12:39,195
<i>هذه حجة جيدة</i>

218
00:12:39,285 --> 00:12:41,976
كلمة من 3 أحرف، تدل على الهشاشة

219
00:12:42,059 --> 00:12:44,216
"وتسبق قول "بدرع المرء

220
00:12:45,525 --> 00:12:47,880
"شرخ" -
ماذا ؟ -

221
00:12:47,972 --> 00:12:50,084
! شرخ

222
00:12:51,399 --> 00:12:53,475
..(كلا يا (فرانكلين

223
00:12:53,561 --> 00:12:55,996
...كنا نحل الكلمات المتقاطعة و

224
00:12:58,292 --> 00:13:00,902
كنت دائماً أشك بك -
كنا نفعل جميعاً -

225
00:13:01,717 --> 00:13:03,341
!فرانكلين)، كلا)

226
00:13:03,431 --> 00:13:05,297
يا لسوء الحظ

227
00:13:15,545 --> 00:13:17,865
(وفي الوقت الحاضر سنعطيك الـ(بركوسيت
لتسكين الألم

228
00:13:17,952 --> 00:13:19,784
لايمكنني تناول المسكنات

229
00:13:19,869 --> 00:13:21,701
(فما زلت أرضع (جاستن

230
00:13:22,438 --> 00:13:24,630
أنت تحب الحليب، أليس كذلك ؟

231
00:13:24,722 --> 00:13:27,819
لِمَ لاتركب دراجتك
وتحضره من المتجر ؟

232
00:13:27,903 --> 00:13:31,199
<i>أظن أنه في مرحلة ما
تصبح الرضاعة أمراً مخيفاً</i>

233
00:13:31,289 --> 00:13:34,793
أنت جميل للغاية -
أمي، أنا احاول أن آكل -

234
00:13:34,878 --> 00:13:36,793
...لكن -
! أمي -

235
00:13:39,120 --> 00:13:41,033
بنجي)، تعال)

236
00:13:43,036 --> 00:13:45,551
ماذا بهؤلاء الأمهات المولعات بصغارهن ؟

237
00:13:45,646 --> 00:13:49,473
وكأنه لم يعد هناك غيرهم بالعالم

238
00:13:49,561 --> 00:13:51,881
لكنني سأخبرك بأمر
يمكنك أن تثق بصحته

239
00:13:51,968 --> 00:13:54,403
لم تعطني أمي هذا القدر من الانتباه

240
00:13:54,497 --> 00:13:57,268
هذا ليس واضحاً -
(احذر يا (آسترو -

241
00:13:57,352 --> 00:14:00,970
السخرية لاتروق
للكلب الكبير"، فلتعتبر هذا تحذيراً"

242
00:14:01,062 --> 00:14:04,763
لأنني إذا سمعتك مع جديد تغمغم
بإهانة ساخرة ومتوارية

243
00:14:04,857 --> 00:14:07,907
فسأنظر في سريرتك وألتقط أكثر
مايشعرك بعدم الثقة

244
00:14:07,996 --> 00:14:11,012
وأفضحك لبقية حياتك

245
00:14:11,097 --> 00:14:12,927
(والآن أجب على هذا يا (فيدو

246
00:14:13,013 --> 00:14:16,354
لِمَ يرمقك كل آسيوي يمر

247
00:14:16,438 --> 00:14:18,387
بنظرة غاضبة ؟

248
00:14:18,478 --> 00:14:20,589
أنت تتخيل هذا يا سيدي

249
00:14:30,798 --> 00:14:33,198
فليس لدي حقاً شخص مميز في حياتي

250
00:14:33,285 --> 00:14:36,139
وأنا طوال الوقت إما هنا أو في البيت
...لا أفعل شيئاً و

251
00:14:36,222 --> 00:14:38,866
أجل، هذا أمر صعب... أنا في غيبوبة

252
00:14:38,955 --> 00:14:42,051
وأشعر بحكة في قدمي
منذ 8 شهور

253
00:14:44,746 --> 00:14:47,598
ماذا تفعل ؟ -
ماذا؟ لاشيء، إنه علاج جديد -

254
00:14:48,335 --> 00:14:50,736
جيه دي)، هل تثق بي في أمر يهمني ؟)

255
00:14:50,824 --> 00:14:51,913
بالطبع

256
00:14:52,006 --> 00:14:53,838
أرأيت؟ هذا هو ما أبحث عنه

257
00:14:54,250 --> 00:14:57,670
نحن نتحدث عن اللحم المجفف
لمَ تقحم نفسك في هذا الأمر ؟

258
00:14:57,757 --> 00:14:59,544
لا أعلم ماذا دهاني

259
00:14:59,632 --> 00:15:02,650
هل هذه ماصة في جيبك ؟ -
...كلا، إنه مجرد قلم -

260
00:15:02,732 --> 00:15:04,484
يا صاحب الزي الوردي

261
00:15:06,444 --> 00:15:09,008
ها هو، تم تنظيفه تماماً من أجلك
فلتستمعي به

262
00:15:09,096 --> 00:15:13,249
لمَ لاتحتفظ به
تحسباً لشعورك بالجوع لاحقاً ؟

263
00:15:13,336 --> 00:15:15,656
تظن هذا مضحكاً
(أليس كذلك يا (رالفي ؟

264
00:15:15,744 --> 00:15:17,611
أعد لي العشر دولارات

265
00:15:19,129 --> 00:15:21,692
يابني، موظفو المستشفى بمثابة خليط عرقي

266
00:15:21,779 --> 00:15:23,890
علينا جميعاً أن نحترم بعضنا بعضاً

267
00:15:23,982 --> 00:15:29,399
لكن إن كنت ترى أن عرقاً معيناً
...صاخب أو كسول أو حقير

268
00:15:29,489 --> 00:15:32,132
أو متشدد بطريقة سخيفة وغير لائقة

269
00:15:32,221 --> 00:15:35,481
! بالضبط
فقط احتفظ بذلك لنفسك

270
00:15:37,196 --> 00:15:38,369
ماذا ؟

271
00:15:38,460 --> 00:15:41,478
لاشي ياسيدي
تذكرت أمراً مضحكاً

272
00:15:41,560 --> 00:15:45,261
ربما ماعليك أن تفعله
هو أن تتزود بممسحتك وتتجه إلى الأعلى

273
00:15:45,354 --> 00:15:49,309
فقد تقيأ أحدهم في رواق الطابق الثاني
والثالث والخامس

274
00:15:52,287 --> 00:15:54,446
...ماذا ؟ ليس ذنبي

275
00:15:54,531 --> 00:15:56,723
(هيا بنا يا (رالفي

276
00:16:03,872 --> 00:16:05,821
إذن يمكنك حقاً التقيؤ حين تشاء ؟

277
00:16:05,912 --> 00:16:08,231
بالطبع -
يجب أن تنظر في هذا الأمر على الأرجح -

278
00:16:08,318 --> 00:16:11,496
بعد أن تتقيأ
في المصعد مباشرة

279
00:16:11,581 --> 00:16:15,085
مرحباً أيها الغريب -
! مثيرة -

280
00:16:15,170 --> 00:16:18,187
<i>من الغريب أن تدرك أنك افتقدت شخصاً
بالكاد تعرفه</i>

281
00:16:18,269 --> 00:16:20,184
فلتجعلني أفخر بك

282
00:16:22,960 --> 00:16:24,665
! يارباه

283
00:16:26,386 --> 00:16:28,300
قررت أن أصطحب (جايمي) في موعد

284
00:16:28,385 --> 00:16:30,995
من ؟ -
زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة -

285
00:16:31,076 --> 00:16:32,456
مستحيل -
(أحسنت يا (هوتش -

286
00:16:32,545 --> 00:16:34,540
فلتعطني وقتاً للإعداد

287
00:16:34,624 --> 00:16:37,350
وسأعمل على أن يستطيع الزوج مرافقتكما

288
00:16:37,439 --> 00:16:40,536
أعدك أن أجعله يجلس بجانبك مباشرةً، لامشكلة

289
00:16:40,620 --> 00:16:43,555
ماقولك ؟ -
أنا غير مشغول وأحب الطعام الإيطالي -

290
00:16:43,639 --> 00:16:46,818
فلتصمت -
(لا أصدّق أفعالك يا (بامبي -

291
00:16:46,901 --> 00:16:49,058
إنها محقة يا صديقي -
ماذا دهاك ؟ -

292
00:16:51,837 --> 00:16:54,886
!اصمتوا ! اصمتوا
!واصمتوا

293
00:16:54,977 --> 00:16:56,809
من أنتم لتقدموا لي النصائح
...بخصوص أي شيء ؟

294
00:16:56,894 --> 00:17:01,012
كل ماتفعلون هو الشكوى
بشأن علاقاتكم طوال اليوم

295
00:17:01,095 --> 00:17:04,599
ولترمقني كما شئت أيها الرجل الراشد
لأنني لا أخشاك

296
00:17:04,685 --> 00:17:07,120
"كلا، (جوردان) تولي انتباهها إلى الطفل فقط"

297
00:17:07,213 --> 00:17:09,532
لابد أن هذا صعب
على الطبيب الذي يريد أن يكون محط الانتباه

298
00:17:09,619 --> 00:17:11,533
! انظر إلي

299
00:17:15,432 --> 00:17:18,122
لابد أنكما أول من يفعل هذا

300
00:17:18,206 --> 00:17:20,397
لايمكن أن تكونا خائفين فحسب
أليس كذلك ؟

301
00:17:20,489 --> 00:17:23,992
وأنتِ، فلننسَ للحظة انك
أخبرتني منذ شهر

302
00:17:24,078 --> 00:17:26,480
أنك لاتستطيعين الدخول
في علاقة مع أي أحد

303
00:17:26,566 --> 00:17:28,352
لأنه أمر مسلّ بالنسبة لي

304
00:17:28,442 --> 00:17:31,540
أن أشاهدك تفسدين علاقة
لست طرفاً بها، حقاً

305
00:17:31,665 --> 00:17:34,147
وبصراحة، عزائي الوحيد

306
00:17:34,234 --> 00:17:36,716
حين أكون جالساً بالبيت
أحدّق في السقف

307
00:17:36,804 --> 00:17:38,834
وأتمنى لو كان لي أحد اتكلم معه

308
00:17:38,924 --> 00:17:42,346
هو علمي بأن لا أحد منكم أيها الأغبياء
يدرك كم أنكم محظوظون

309
00:17:47,898 --> 00:17:49,486
هل فاتني شيء جيّد ؟

310
00:17:56,647 --> 00:17:59,987
لكن لمَ أعطيت 20 دولاراً بخشيش
على فاتورة بـ 30 دولاراً ؟

311
00:18:00,073 --> 00:18:03,901
لاشيء
فقط أحب الطعام الصيني والآسيويين

312
00:18:04,885 --> 00:18:06,800
ماذا يجب أن نفعل الآن

313
00:18:06,883 --> 00:18:08,798
قبّلني

314
00:18:10,024 --> 00:18:11,730
يمكنني أن أفعل هذا

315
00:18:20,630 --> 00:18:23,273
ملت برأسك إلى اليسار، لطيف جداً

316
00:18:23,361 --> 00:18:25,147
<i>(شكراً يا (راودي</i>

317
00:18:25,238 --> 00:18:28,742
،الطقس بارد بالخارج
هل تريد أن تعود معي إلى بيتي ؟

318
00:18:34,292 --> 00:18:37,749
بصراحة أظن أنك تتعجلين الأمور لنفسك

319
00:18:37,840 --> 00:18:41,425
ويوجد جزء مني غاضب جداً
لأنني قلت هذا للتو

320
00:18:42,939 --> 00:18:46,233
لقد سئمت الوحدة

321
00:18:46,324 --> 00:18:48,110
لو استطعت النظر في عيني

322
00:18:48,200 --> 00:18:51,948
وأن تقولي لي
إنك مستعدة حقاً لبدء علاقة الآن

323
00:18:52,034 --> 00:18:53,738
لن نحتاج حتى إلى سيارة أجرة

324
00:18:53,829 --> 00:18:55,661
سأرفعك على كتفي

325
00:18:55,746 --> 00:18:59,121
واعدو الـ12 ميلاً إلى منزلك

326
00:19:01,048 --> 00:19:02,718
...لكن

327
00:19:02,802 --> 00:19:04,750
سأتصل بك في وقت ما

328
00:19:06,065 --> 00:19:07,736
أتمنى ذلك

329
00:19:08,307 --> 00:19:09,559
وداعاً

330
00:19:35,860 --> 00:19:38,956
<i>لذا، إذا وجدت حقاً
...شخصاً يهمّك شأنه</i>

331
00:19:42,834 --> 00:19:45,397
<i>.فمن المهم
أن تتغاضى عن المشاكل التافهة</i>

332
00:19:50,460 --> 00:19:52,409
<i>حتى لو لم تستطع أن تتغاضى دوماً</i>

333
00:20:02,656 --> 00:20:05,673
<i>لأنه لايوجد ماهو أسوأ
من الشعور بالوحدة</i>

334
00:20:09,059 --> 00:20:11,831
<i>مهما كان حولك من ناس</i>

