1
00:00:02,800 --> 00:00:06,076
هاك ... مجرّد شظيّة صغيرة

2
00:00:06,160 --> 00:00:09,152
هذا مضحك ... لايسعني الكفّ
"عن التفكير في "حكايات آيسوب

3
00:00:09,240 --> 00:00:12,755
الحكاية حيث يزعج الأسد الفأرة الصغيرة

4
00:00:12,840 --> 00:00:15,035
ثم تنزع الفأرة شوكة من كفّة

5
00:00:15,120 --> 00:00:17,953
ثم يقوم الأسد بقتل الفأرة 

6
00:00:18,040 --> 00:00:20,838
كلا لايقتلها -
!صدّقني إنه يقتلها -

7
00:00:20,920 --> 00:00:24,469
ساندي)، مارأيك لو نباشر عملنا ؟) -
ساندي) ليس بالضرورة اسم فتاة) -

8
00:00:24,560 --> 00:00:26,039
(إنه اختصار لـ(ساندرا -
فمت -

9
00:00:26,120 --> 00:00:27,792
(مرحباً (بيري

10
00:00:27,880 --> 00:00:31,395
- <i>يا إلهي ، الزوجة السابقة</i>
- جوردن ، ياللمصادفة

11
00:00:31,480 --> 00:00:33,835
كنت في حلمي ليلة البارحة
لست متأكداً

12
00:00:33,920 --> 00:00:37,708
لكن كانت أفعى 
حولاء تمزّق لحمي عن عظامي

13
00:00:37,800 --> 00:00:39,916
كنت أنت ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

14
00:00:41,000 --> 00:00:44,072
لنلعب لعبة ، سأقول نعتاً


15
00:00:44,160 --> 00:00:47,197
يصف أحدكما في السرير
وتحاولان التكهّن من هو


16
00:00:47,280 --> 00:00:49,396
لاتنسَ أنني لم أكن
أعرف أنها زوجتك السابقة

17
00:00:49,480 --> 00:00:51,311
"حسناً، "أخرق -
لاتجب أيها المبتدئ -

18
00:00:51,400 --> 00:00:54,233
لا تقلق، لن أفعل

19
00:00:54,320 --> 00:00:55,639
...(إلى اللقاء (جوردن

20
00:00:55,720 --> 00:00:56,994
(ساندي)

21
00:00:57,920 --> 00:01:00,673
!(أحسنت (دي جيه -
أدعى (جيه دي) مفهوم؟ -

22
00:01:00,760 --> 00:01:03,752
على الأقل أذكر أسماء
جميع من ضاجعتهن

23
00:01:03,840 --> 00:01:07,833
بالتأكيد تلك الفتاة من الثانوية
وزميلتك في مخيّم (وود) للجنس

24
00:01:07,920 --> 00:01:10,480
!ممتنّتان للغاية ، أجل

25
00:01:11,840 --> 00:01:16,072
(مخيّم (ميدو وود
صنعت حبلاً أضعه حول عنقي


26
00:01:17,080 --> 00:01:39,958
Translated BY
<font color="#ffff00" size=14>ME :D bisho</font> 

26
00:01:40,080 --> 00:01:42,958
<i>قد أبدو عديم الإحساس</i>
<i>لكن تكون المستشفيات مملّة أحياناً</i>

27
00:01:43,040 --> 00:01:46,396
<i>لذا إن اصطدم شرطي بالمجرم </i>
<i>الذي يطارده</i>

28
00:01:46,480 --> 00:01:47,629
<i>فهذا الأمر يثير حماستنا</i>

29
00:01:47,720 --> 00:01:50,951
...ابتعدوا ياشباب
ما من شيء ترونه هنا

30
00:01:51,040 --> 00:01:52,871
سأقف هناك

31
00:01:52,960 --> 00:01:55,872
(يعاني الشرطي (بيرسن
من صعوبة في التنفّس وآلام في الصدر

32
00:01:55,960 --> 00:01:58,997
جيه دي)، أيوجد أحد آخر)
يتحمّس بهذا الشكل بسبب حادث سيارة؟

33
00:02:04,680 --> 00:02:06,193
هانك) ربما)

34
00:02:06,280 --> 00:02:09,272
<i>لم نكن الطبيبان الوحيدان</i>
<i>المتحمّسين بشأن هذا الحادث</i>

35
00:02:09,360 --> 00:02:11,999
!ها قد أتى الطبيب

36
00:02:12,080 --> 00:02:14,992
أيها المجرم، لهذا السبب
لايجدر بك الهروب من الشرطة


37
00:02:15,080 --> 00:02:16,877
عزيزتي، أأنت مستعدّة للاستمتاع ؟ -

38
00:02:16,960 --> 00:02:20,077
عظيم، طبيب مقيم مغرور آخر 
يريد بدء الجراحة

39
00:02:20,160 --> 00:02:22,116
قبل وصول الطبيب المسؤول

40
00:02:22,200 --> 00:02:25,397
آسف، تصوّرت أننا لو انتهينا بسرعة

41
00:02:25,480 --> 00:02:28,278
فقد نتمكّن من نزع العصا من مؤخّرتك
فنريحك من التوتّر

42
00:02:28,360 --> 00:02:30,316
مارأيك ؟

43
00:02:31,240 --> 00:02:34,437
(بيري) -
(الشيطان (بوب -

44
00:02:34,520 --> 00:02:36,397
(لاكي) -
(مرحباً دكتور(كوكس -

45
00:02:36,480 --> 00:02:39,278
سأكرّم الليلة من قِبل مجلس الأمناء

46
00:02:39,360 --> 00:02:41,920
وطلبوا أن ألقي خطاباً -
كم هذا مضجر -

47
00:02:42,000 --> 00:02:45,709
بأية حال
أريدك أن تكون من يقدّمني

48
00:02:46,600 --> 00:02:47,828
عجباً ! هل أنت جاد ؟ -
أجل -

49
00:02:47,920 --> 00:02:50,832
لست مهتماً -
لم أسألك إن كنت مهتمّاً -

50
00:02:50,920 --> 00:02:53,354
لكنني أكرهك بشدّة
بصراحة هذا يؤرقني ليلاً

51
00:02:53,440 --> 00:02:56,557
استغلّ هذا الشغف
ضع هذا الغضب في إطار خطابي

52
00:02:56,640 --> 00:02:59,950
إليك فكرة، لمَ لا توكّل
هذه المهمّة لهذا المتعرّق؟

53
00:03:01,280 --> 00:03:03,953
تيد) ليس رجلاً)
مثيراً للاهتمام والإعجاب

54
00:03:04,720 --> 00:03:08,429
مهلاً، هذا ... إنه محقّ -
لا بأس بك -

55
00:03:08,520 --> 00:03:12,957
حضرة الشرطي (بيرسن) تعاني من عدم اتّساق بسيط في النبض
لذا سأقوم والدكتور (دوريان) بمراقبتك عن كثب

56
00:03:13,040 --> 00:03:14,871
لكن لاتقلق
نحن نسيطر على الوضع

57
00:03:14,960 --> 00:03:18,555
<i>ما من شعور يضاهي</i>
<i>سيطرة المرء فعلاً على الوضع</i>

58
00:03:18,640 --> 00:03:20,835
...(ماري)، (رودا)
سجلّ المريض الطبّي من فضلكما

59
00:03:21,720 --> 00:03:23,676
هل تلعثمت بكلامي ؟
...أعطيني السجل الطبّي أحسنت

60
00:03:23,760 --> 00:03:28,515
ربّاه، لاتعجبني
نسبة الكريات الحمراء لديه

61
00:03:28,600 --> 00:03:30,113
هلّا تحضرين لي الدونات

62
00:03:30,200 --> 00:03:32,509
تقصد آلة قياس ضغط الدم؟

63
00:03:32,600 --> 00:03:35,717
أقصد تلك التي عليها طبقة سكّروأريد رذاذ الشوكولا
 على نصفها وإن لم تجدي واحدة لديها رذاذ على نصفها

64
00:03:35,800 --> 00:03:41,318
أحضري واحدة عادية
وأزيلي نصف كميّة الشوكولا عنها

65
00:03:41,400 --> 00:03:43,675
هذا الأمر يحطّ من قدرها -

66
00:03:44,440 --> 00:03:48,638
أنت محق، أسد إليّ خدمة
واعتذر إليها أثناء إحضارك لي القهوة

67
00:03:48,720 --> 00:03:53,191
كن سريعاً أرجوك، وإلا سأطلب
!من المدير إرسال نادلة أخرى ، هيا

68
00:03:53,280 --> 00:03:55,236
هذا كل شيء

69
00:03:56,360 --> 00:04:00,353
<i>المثير للإحباط، أنه في غرفة العمليات</i>
<i>تورك) على الأرجح مستلم زمام الأمور)</i>

70
00:04:00,880 --> 00:04:05,715
(بثبات دكتور (تورك
لم يبقَ سوى ساعتين

71
00:04:05,800 --> 00:04:07,995
هل من الممكن ان تحك انفي؟

72
00:04:08,080 --> 00:04:11,959
لا
 يمكنني حك أنفي

73
00:04:13,000 --> 00:04:15,912
!يالهذا الشعور الرائع

74
00:04:23,520 --> 00:04:28,150
سيدة (سالفين) أودّ شكرك
وباقي المجلس لمنحي هذه الجائزة

75
00:04:28,240 --> 00:04:30,834
كون خياركم الأول توفّي
الأسبوع الماضي

76
00:04:30,920 --> 00:04:32,876
لايقلل من أهمية الأمر

77
00:04:32,960 --> 00:04:35,155
أأنت متأكد؟ لأنه يبدو لي
أنه يقلل من أهمية الأمر

78
00:04:35,240 --> 00:04:40,712
مرحباً (بوب)، بخصوص المقدّمة
لقد فكّرت في الأمر ملياً

79
00:04:40,800 --> 00:04:45,237
لكن للأسف أقول لك
بكل تهذيب أن تقحم عرضك في مؤخرتك

80
00:04:45,320 --> 00:04:47,675
كلانا يعرف
كيف تجري هذه الأمور

81
00:04:47,760 --> 00:04:50,911
هذا يشبه حين يتبوّل
كلبي (باكستر) على السجّاد

82
00:04:51,000 --> 00:04:53,912
هو يبتعد دائماً عن سقيفة العدّة

83
00:04:54,000 --> 00:04:57,072
لكن كلانا يعلم
أنه سيقضي الليل فيها

84
00:04:57,160 --> 00:04:59,230
يالها من قصة ساحرة -
...أجل -

85
00:04:59,320 --> 00:05:03,279
"من مبادئي ألا "أدخل السرير

86
00:05:03,360 --> 00:05:06,272
إلا مع أشخاص أزدريهم

87
00:05:10,720 --> 00:05:13,393
(هذا رائع يا(جيه دي -
ماذا ؟ -

88
00:05:14,320 --> 00:05:18,279
ستدفعين الثمن بسبب ماقلته -
!آمل هذا -

89
00:05:19,040 --> 00:05:22,635
أصبحنا أطباء مقيمين الآن
يفترض بنا أن نحظى بمسؤوليات أكبر

90
00:05:22,720 --> 00:05:26,349
حككت أنفي بإصبع قدم المجرم

91
00:05:26,440 --> 00:05:29,750
علينا قبول كوننا الأشخاص
الأقل تقديراً في هذا المستشفى

92
00:05:29,840 --> 00:05:32,115
بامبي)، أتعاطف معك فعلاً) -
شكراً لك -

93
00:05:32,200 --> 00:05:33,997
هي لاتتعاطف معك -
(جيه دي) -

94
00:05:34,080 --> 00:05:36,310
أقضي معظم أوقاتي 
أتلقى الأوامر بالصراغ

95
00:05:36,400 --> 00:05:40,075
من أشخاص ينالون الفضل على عملي
ويلومونني على اخطائهم

96
00:05:40,160 --> 00:05:42,628
ويتوقّعون مني
أن أساعد الأطبّاء على الدوام

97
00:05:42,720 --> 00:05:45,871
يجدر بك أن تحل مكاني ليوم واحد

98
00:05:47,640 --> 00:05:52,589
<i>لابأس به في الواقع
والقماش المخرّم ناعم على أعضائي</i>


99
00:05:53,560 --> 00:05:55,039
<i>لا أظن ذلك</i>

100
00:05:55,120 --> 00:05:58,908
يسرّني أن الفرصة
"تسنّت لنا أخيراً لـ..."نتكلم

101
00:05:59,000 --> 00:06:02,151
وأنا أيضاً
لم أحظ بأحد "أكلّمه" مؤخراً

102
00:06:02,240 --> 00:06:05,073
حسناً -
لكنك "تتكلم" بسرعة فائقة -

103
00:06:05,160 --> 00:06:06,195
إلى اللقاء

104
00:06:06,280 --> 00:06:10,034
في المرة المقبلة التي "نتكلّم" فيها
"ربما تدعني"أنهي بعض الجمل

105
00:06:12,120 --> 00:06:15,954
ما زالت تعجبك

106
00:06:16,040 --> 00:06:19,112
لماذا ؟ لأننا تكلّمنا في غرفة خالية

107
00:06:19,200 --> 00:06:21,077
لم تكن الغرفة خالية

108
00:06:24,240 --> 00:06:28,233
اسمعي يا صديقتي
لا أريد سماع أفكارك الرومنسية المضللة

109
00:06:28,320 --> 00:06:31,710
لأنه بالنسبة إلي الجنس 
رياضة تماماً كالراكيت

110
00:06:31,800 --> 00:06:33,995
تبذلين جهدك لنصف ساعة
تتعرقين قليلاً

111
00:06:34,080 --> 00:06:37,675
تأملين الا تصيبك الكرة في عينك -
قل ماشئت أعلم أنك تهتم لأمرها -

112
00:06:37,760 --> 00:06:41,594
"أراهن أنه بعد انتهائكما من "الراكيت


113
00:06:41,680 --> 00:06:43,875
أو "الكلام" مهما تسمونه هذه الأيام

114
00:06:43,960 --> 00:06:48,238
ستود الاستلقاء بجانبها
وقضاء الوقت بمشاهدتها تنام


115
00:06:48,320 --> 00:06:52,074
كارلا)، من المستحيل)
(الاستلقاء بجانب (جوردن


116
00:06:52,160 --> 00:06:56,915
بما أنها تنام معلّقة رأساً
على عقب من السقف محاطة بجناحيها

117
00:06:57,000 --> 00:06:59,275
كم هذا جميل

118
00:07:00,280 --> 00:07:03,238
فكّرت في ماقلته، أنت محق
أدين لك

119
00:07:03,320 --> 00:07:05,197
لذا تدبّرت لك موعداً الليلة

120
00:07:05,280 --> 00:07:07,430
مع من ؟ -
(تيم) -

121
00:07:09,800 --> 00:07:12,314
أنا لست شاذاً -
ماذا ؟ -

122
00:07:12,400 --> 00:07:16,359
!حسناً، فهمت
و(تيم)ليس كذلك أيضاً


123
00:07:18,880 --> 00:07:20,871
<i>للأسف لديّ عمل الليلة</i>

124
00:07:20,960 --> 00:07:24,635
<i>ورغم غرابة المكان خلال النهار</i>
<i>الأمر أسوأ في الليل</i>

125
00:07:24,720 --> 00:07:26,836
<i>فحينها يظهر غريبوا الأطوار</i>

126
00:07:26,920 --> 00:07:31,630
<i>مثل طبيب الطوارئ الذي يحب</i>
<i>العمل ليلاً لأنه مستيقظ بأية حال</i>

127
00:07:31,720 --> 00:07:33,517
مرحباً يا صاح

128
00:07:33,880 --> 00:07:37,509
<i>او الممرضة التي يتّفق الجميع
على أنها غريبة الأطوار قليلاً</i>


129
00:07:38,520 --> 00:07:41,114
<i>...أو إن كان القمر بدراً</i>

130
00:07:41,200 --> 00:07:45,193
مرحباً، هذه فرقتي
كلّ يعمل في قسم مختلف من المستشفى


131
00:07:45,280 --> 00:07:46,918
...أعلم يا (تيد)، أخبرتني آخر مرة

132
00:07:47,000 --> 00:07:48,319
- <i>...القسم القانوني</i>
- <i>...المحاسبة</i>

133
00:07:48,400 --> 00:07:49,719
<i>...الشحن والاستلام</i>

134
00:07:49,800 --> 00:07:52,758
<i>إدارة الأملاك من ضمنها</i>
<i>إبادة الحشرات</i>

135
00:07:52,840 --> 00:07:55,832
<i>الأمن الليلي</i>
<i>البستنة غير المتعلّقة بالأشجار</i>

136
00:07:55,920 --> 00:07:58,878
<i>حقّ المستأجرين باستخدام أملاكهم والحجز</i>

137
00:07:58,960 --> 00:08:01,235
لقد تمّت ترقيتك -
<i>حان الوقت لذلك</i> -

138
00:08:01,320 --> 00:08:04,392
<i>فهو يعمل بجهد منذ 6 سنوات</i>

139
00:08:05,880 --> 00:08:08,030
يسمع لنا د.(كيلسو) بالتدرّب هنا ليلاً -


140
00:08:08,120 --> 00:08:10,475
أذكر، أغاني الرسوم المتحرّكة


141
00:08:10,560 --> 00:08:14,269
لا، لا، كان ذلك سخيفاً

142
00:08:14,360 --> 00:08:16,999
نؤدي أغاني برامج وقت الذروة الآن

143
00:09:03,800 --> 00:09:06,439
مَن من الأطبّاء
مضطر إلى العمل الليلة ؟

144
00:09:06,520 --> 00:09:09,353
...(الجميع يحضرون تكريم (كيلسو -
أظن أنه دوام الدكتور (كوكس) الليلة -

145
00:09:09,440 --> 00:09:12,318
لا، قصد منزله لكنه قال
إن بإمكان (كارول) الحلول مكانه


146
00:09:12,400 --> 00:09:14,960
هل (كارول) ذات المؤخرة الصلبة؟


147
00:09:15,040 --> 00:09:16,792
أنا (كارول)... لذا نعم


148
00:09:16,880 --> 00:09:19,678
يقلقني مدى هوسك بمؤخّرتك


149
00:09:19,760 --> 00:09:22,672
بالله عليكم، فاتكم المغزى
نحن وحدنا الليلة

150
00:09:22,760 --> 00:09:25,433
نحن ندير المستشفى -
هذا منزلنا -

151
00:09:25,520 --> 00:09:28,398
نحن نستلم زمام الأمور -
أحب موخّرتي -

152
00:09:28,480 --> 00:09:32,439
<i>من المذهل كيف تشعر أحياناً</i>
<i>أنك تعرف تماماً ماذا تريد</i>

153
00:09:33,400 --> 00:09:36,278
يا إلهي ، أرجوك

154
00:09:36,360 --> 00:09:38,396
<i>وفجأة، يتغيّر كل شيء</i>

155
00:09:38,480 --> 00:09:42,598
أيليوت)، يعلم طبيب الطوارئ)
أنّ لا أحد من الأطبّاء المداومين هنا


156
00:09:42,680 --> 00:09:47,276
لذا عوضاً عن معالجة المرضى وتسريحهم
هو يدخلهم إلى المستشفى لديك 12 حتى الآن


157
00:09:47,360 --> 00:09:51,592
تورك) أقسام الأورام والقلب وطبّ الأطفال)
بحاجة إلى استشارة جرّاح

158
00:09:51,680 --> 00:09:55,195
بالإضافة هذا الاتصال لك من العيادة الخارجية
يعلمون أيضاً أنك وحدك

159
00:09:55,280 --> 00:09:57,748
لذا يحوّلون
جميع الاتصالات الليلية مباشرة إليك

160
00:09:57,840 --> 00:10:02,038
بامبي)، أنت مطلوب في الغرفة 201)
مريض الغرفة 202 يحتاج للأنببة

161
00:10:02,120 --> 00:10:04,190
كارول) أنت مطلوب في العناية الفائقة)


162
00:10:04,280 --> 00:10:07,033
(لوضع انبوب في فخذ السيد (فريد

163
00:10:07,120 --> 00:10:10,078
لم أقم بهذا قبلاً دون إشراف

164
00:10:10,160 --> 00:10:12,037
ستبلي بلاءً حسنا

165
00:10:12,960 --> 00:10:18,034
<i>حينها أدركت
أننا وحدنا فعلاً، ندير المستشفى</i>


166
00:10:38,920 --> 00:10:41,639
<i>لحسن الحظ</i>
<i>انا واحداً لديه الجرئة لأخذ زمام الأمور</i>

167
00:10:41,720 --> 00:10:45,349
جميعكم كنتم أطباء مناوبين من قبل
وإن يكن لايوجد طبيب يشرف عليكم


168
00:10:45,440 --> 00:10:48,512
معظم الأحيان لاتحتاجون إلى اشراف
أليس كذلك ؟


169
00:10:48,600 --> 00:10:52,718
حسناً، سأخبر مرضاكم
أنهم بمفردهم لأنكم خائفون


170
00:10:52,800 --> 00:10:55,872
...لا (كارلا)، أنا طبيب
يجدر بي أنا إخبارهم

171
00:10:55,960 --> 00:10:59,589
يا يارفيقي
لنذهب لمعالجة بعض المرضى

172
00:11:01,920 --> 00:11:05,151
إليكما يارفيقيّ
فتاة بيضاء مخبولة


173
00:11:07,280 --> 00:11:09,475
إليك المخبول الثاني

174
00:11:10,920 --> 00:11:13,718
ظهري يؤلمني -
حقاً ؟ -

175
00:11:13,800 --> 00:11:15,677
عضوي يؤلمني، لذا حققنا مرادنا


176
00:11:15,760 --> 00:11:19,309
أنت دائماً 
تسحرني بكلامك... مرحباً

177
00:11:19,400 --> 00:11:23,791
مرحباً، سأخضر لك
كوباً كبيراً من الماء البارد


178
00:11:23,880 --> 00:11:25,598
ما رأيك؟

179
00:11:25,680 --> 00:11:30,117
ربّاه
كارلا) كنت محقّة، محقّة للغاية)


180
00:11:30,200 --> 00:11:32,953
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟ -
اختبئ -

181
00:11:33,040 --> 00:11:37,352
من سمح للعيادة باستدعائي
لأن أحد المرضى اعتقد أن لسانه متبلّد من ؟

182
00:11:37,440 --> 00:11:40,318
إيّاك أن تخبريهم
أنني هنا مهما كانت الظروف

183
00:11:40,400 --> 00:11:43,676
حسناً، لمَ لاتقصد المنزل
وتخبر (جوردن) عن شعورك؟


184
00:11:43,760 --> 00:11:46,911
أخبر امرأة عن شعوري؟ -
ربما يمكنك أن... -

185
00:11:47,000 --> 00:11:51,152
تختبئ -
كارلا)، هذه سخافة، أدخل رجلاً
إلى قسم القلب لأنه يعاني من حرقة -


186
00:11:51,240 --> 00:11:55,199
أكره أطبّاء الطوارئ -
(لاتفهمين علاقتي بـ(جوردن -

187
00:11:55,280 --> 00:11:56,679
انخفض

188
00:11:58,960 --> 00:12:01,952
هذا ليس مضحكاً

189
00:12:02,640 --> 00:12:05,518
<i>لا أدري لما كنت</i>
<i>خائفاً من وضع انبوب في الفخذ</i>

190
00:12:05,600 --> 00:12:09,275
<i>اظنني كنت أتمنى</i>
<i>أن يشرف علي أحد</i>

191
00:12:09,360 --> 00:12:12,113
<i>حتى إنني بدأت أتوهم الأشياء</i>

192
00:12:12,200 --> 00:12:15,556
أظن بإمكاني
(القيام بذلك سيد (فريد


193
00:12:16,640 --> 00:12:18,756
احتاج لمساعدة هنا


194
00:12:19,160 --> 00:12:21,958
أتريدني أن أفقده وعيه ؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

195
00:12:22,040 --> 00:12:23,075
أدين لك، أنا أساعدك


196
00:12:23,160 --> 00:12:26,835
هذا ليس كعمل البوّاب مفهوم؟
لايمكن لأي أحد القيام بذلك


197
00:12:26,920 --> 00:12:29,798
إذاً يمكنك القيام بعملي
لكن لا يمكنني القيام بعملك ؟


198
00:12:29,880 --> 00:12:31,233
! اجل

199
00:12:31,320 --> 00:12:35,313
حسناً أيها المتذاكي ماذا تستخدم
لإزالة بقعة قهوة عن البلاط؟

200
00:12:36,040 --> 00:12:39,032
... لا أدري
الجزء القاسي من الإسفنجة؟

201
00:12:41,000 --> 00:12:42,911
! اللعنة

202
00:12:46,480 --> 00:12:48,436
ساءت حالة
الشرطي (بيرسن) بشكل طفيف

203
00:12:48,520 --> 00:12:51,990
توجد بعض السوائل داخل قلبه
مماقد يسبب خلالاً وظيفياً

204
00:12:52,080 --> 00:12:54,435
إن لم يستطع الصمام ضخ السوائل
إلى الخارج فسيحتاج إلى جراحة

205
00:12:54,520 --> 00:12:58,433
لكن مؤشراته الحيوية ضعيفة
ولن أطمئن إن أدخلناه إلى غرفة العمليات

206
00:12:58,520 --> 00:13:01,318
<i>المعضلة الكلاسيكية بين الأطباء والجراحين</i>

207
00:13:01,600 --> 00:13:03,591
<i>على أحدهم أن يكون حاسماً</i>

208
00:13:03,680 --> 00:13:07,389
إليكم الخطّة... لانفعل شيئاً -
فكرة سديدة -

209
00:13:07,480 --> 00:13:09,675
أوافقكم الرأي -
كم هذا موحٍ

210
00:13:09,760 --> 00:13:12,911
سنلتقي هنا بعد بضع ساعات
لنرى إن تحسّنت مؤشراته الحيوية

211
00:13:15,960 --> 00:13:17,871
سأنهي هذه المسألة على الفور

212
00:13:17,960 --> 00:13:21,191
<i>كان على (تورك) أن يعلم</i>
<i>أن أسوأ غلطة قد يرتكبها طبيب</i>

213
00:13:21,280 --> 00:13:24,590
<i>هي أن تطأ قدمه
العيادة المجانية في المستشفى ليلاً</i>

214
00:13:24,680 --> 00:13:28,070
لا أكترث إن كنت تحلقين
في الأسفل ليست حالة طبيّة حتى


215
00:13:28,160 --> 00:13:30,469
لكنه جميل بالتأكيد

216
00:13:30,560 --> 00:13:35,190
سيدتي، لست مصابة بالحمى الغددية لكن
رائحة فمك كريهة، أتريدين منعشاً للفم؟


217
00:13:35,280 --> 00:13:39,193
سيدتي، 3 أقراص من (تايلينول) الأطفال
جرعة صغيرة لامرأة من حجمك


218
00:13:40,520 --> 00:13:44,433
نعم ، مبروك انت مزدوج المفاصل


219
00:13:45,720 --> 00:13:51,238
ارتأيت مكالمتك هنا لترى عدم وجود
أسرّة خالية، عدد المرضى يفوق طاقتنا


220
00:13:51,320 --> 00:13:54,630
حسناً، أنت تتكلّمين بسرعة فائقة


221
00:13:54,720 --> 00:13:58,713
إن أبقيت مريضاً في الأسفل
فسنقيم لك مهرجانا

222
00:13:59,640 --> 00:14:01,710
تريدك أن تترك لها مجالاً لترتاح


223
00:14:01,800 --> 00:14:05,713
أخبريها أن العاملين
في غرفة الطوارئ منشغلون للغاية

224
00:14:05,800 --> 00:14:07,836
يمكنها أن تفهمك -
أجل -

225
00:14:07,920 --> 00:14:12,198
حسناً، فلتفهم هذا...
استرخي وكفاك توتراً


226
00:14:17,800 --> 00:14:20,268
مرحباً -
ألم تذهب لإحضاء الماء منذ ساعة؟ -


227
00:14:20,360 --> 00:14:24,672
(تقريباً،(جوردن
أريد إخبارك شيئاً


228
00:14:24,760 --> 00:14:28,036
يمكنك إخباري إيّاه أثناء احتسائي
كوب ماء لأنني سأموت من العطش


229
00:14:28,120 --> 00:14:29,997
أنت تعجبينني مجدداً

230
00:14:30,640 --> 00:14:34,679
أنت الفائزة
يمكنك القيام برقصة النصر أو ذبح عنزة


231
00:14:34,760 --> 00:14:36,990
أو مهما تفعلي حين تكونين سعيدة

232
00:14:37,080 --> 00:14:38,399
أنا لا أعجبك -

233
00:14:38,480 --> 00:14:41,392
أراقبك وأنت نائمة -
هذا يخيفني -

234
00:14:41,480 --> 00:14:44,995
لا أتصوّر كيف يمكنني احتمالك

235
00:14:45,080 --> 00:14:49,198
اسمع، هذا جنس تافه
ينم عن غضب

236
00:14:49,280 --> 00:14:51,748
لمَ تفسد شيئاً كهذا ؟

237
00:14:51,840 --> 00:14:55,071
آسف، لكن هذا لم يعد يكفيني


238
00:14:55,160 --> 00:15:00,871
عزيزي، تخالجني مشاعر تجاهك حقاً
لكنني على عكسك أتحلى بالشجاعة


239
00:15:00,960 --> 00:15:03,349
لذا لاتراني أتذمّر

240
00:15:04,320 --> 00:15:08,518
اسمع (بيري)، لا يمكنني
إدخالك إلى حياتي مجدداً

241
00:15:08,600 --> 00:15:11,876
وادعك تدمر الفرص العاطفية والمهنية

242
00:15:11,960 --> 00:15:14,030
التي تتاح لك

243
00:15:14,120 --> 00:15:15,792
هذا صعب ، لا استطيع فعله

244
00:15:15,880 --> 00:15:18,110
لكني تغيرت ، فعلا


245
00:15:18,200 --> 00:15:23,320
استشير طبيباً نفسانياً الآن
بصراحة أستشير طبيبين


246
00:15:23,400 --> 00:15:28,030
يا إلهي ماذا تريدنني أن أفعل
لأثبت لك أنني تغيّرت ؟


247
00:15:31,960 --> 00:15:35,669
ها أنت، كان عليك
أن تجعلني أقلق، أليس كذلك؟


248
00:15:35,760 --> 00:15:37,751
أحسنت أيها البطل

249
00:15:37,840 --> 00:15:41,037
سمحت لنفسي بأن أكتب مقدمتي

250
00:15:41,120 --> 00:15:45,113
"بوب كيلسو) هو حب حياتي)"

251
00:15:45,200 --> 00:15:47,270
كانت ستقرأه زوجتي

252
00:15:47,680 --> 00:15:49,636
يبدو أنها ليست هنا حتى

253
00:15:49,720 --> 00:15:51,711
!ماذا يمكننا أن نفعل؟


254
00:15:52,560 --> 00:15:53,788
رائع

255
00:15:56,920 --> 00:15:58,717
...هل استدعيتني؟

256
00:15:58,800 --> 00:15:59,949
(إنني أقلّد (لورتش

257
00:16:00,040 --> 00:16:04,318
سماعتي عالقة فوق
وأريدك أن تحضرها لي

258
00:16:05,560 --> 00:16:09,439
أنت وضعتها فوق -
هذا ليس مهماً -

259
00:16:09,520 --> 00:16:12,273
حسناً، لقد تعادلنا -
الحمدلله -

260
00:16:12,360 --> 00:16:15,557
كان يمكنك أن تطلب مني 
الا أزعجك لسنة مثلاً

261
00:16:15,640 --> 00:16:18,518
حسناً، أطلب هذا إذاً -
فات الأوان -

262
00:16:20,280 --> 00:16:22,840
لكني استمعلها للإصغاء

263
00:16:25,840 --> 00:16:28,308
...أنت مطلوب فوق في الغرفة

264
00:16:29,560 --> 00:16:31,790
 208 -
حسناً -

265
00:16:33,760 --> 00:16:38,231
مازالت مؤشراته الحيوية على حالها
لابد من وجود طبيب دائم في هذا المستشفى السخيف

266
00:16:38,320 --> 00:16:41,869
!أنتم غير معقولين -
شكراً يا حبيبتي -

267
00:16:41,960 --> 00:16:43,837
لم أقصد المديح بذلك -
أعلم -

268
00:16:43,920 --> 00:16:46,115
تدّعون أنكم تريدون
...المزيد من المسؤولية

269
00:16:46,200 --> 00:16:49,590
لكن يتذاكى عليك
طبيب يلبس رداءاً من القنّب

270
00:16:49,680 --> 00:16:53,275
تخشى مواجهة متطوّع
يرد على اتصالات العيادة


271
00:16:53,360 --> 00:16:55,510
و(بامبي) هل عالجت فخذ المريض؟

272
00:16:55,600 --> 00:16:57,272
أنوي القيام بذلك

273
00:16:57,360 --> 00:17:00,909
اعلم أنكم تأملون أن تتحسّن
أو تسوء مؤشرات (بيرسن) الحيوية


274
00:17:01,000 --> 00:17:06,870
عندها يسهل اتّخاذ القرار
لكن لم يتغير شيء، لذا القرار بين ايديكم


275
00:17:06,960 --> 00:17:09,952
<i>علمنا ماعلينا القيام به</i>

276
00:17:10,040 --> 00:17:12,190
علينا إجراء الجراحة

277
00:17:19,960 --> 00:17:22,838
<i>أحيناً اتّخاذ القرار</i>
<i>يعتبر نصف المعركة</i>

278
00:17:26,040 --> 00:17:29,350
أيها السادة، يمكننا إعادة بنائه
لدينا التكنولوجيا اللازمة

279
00:17:30,440 --> 00:17:32,635
يمكننا جعله أفضل مما كان

280
00:17:32,720 --> 00:17:35,109
أفضل، أقوى، أسرع

281
00:17:44,400 --> 00:17:48,598
يمكنك أن تؤدي ذلك
...بصوت أعلى

282
00:17:48,680 --> 00:17:50,716
انتما أحسنتما

283
00:17:52,320 --> 00:17:53,719
مساء الخير جميعاً

284
00:17:56,160 --> 00:17:58,276
...بوب كيلسو) هو)

285
00:18:00,040 --> 00:18:04,477
<i>حين تحين لحظة الحقيقة</i>
<i>نكشف دائماً عما نحن عليه فعلياً</i>

286
00:18:05,680 --> 00:18:09,389
(بوب كيلسو)
رجل كريه وحقير

287
00:18:17,800 --> 00:18:23,670
لست أمزح
إنه الشيطان بذاته، ماخطبكم؟


288
00:18:23,760 --> 00:18:27,753
(أحسنت (بيري
أحسنت، أليس مضحكاً؟


289
00:18:28,400 --> 00:18:31,472
سأقضي عليك بسبب هذا -
(جوردن)؟ -

290
00:18:33,960 --> 00:18:35,439
شكراً، شكراً

291
00:18:36,120 --> 00:18:38,554
<i>احياناً نكون أعداءنا اللدودين</i>

292
00:18:42,120 --> 00:18:44,236
<i>وأحياناً نكون على قدر التحدّي</i>

293
00:18:44,320 --> 00:18:47,039
جرى كل شيء على مايرام

294
00:18:49,320 --> 00:18:51,709
<i>رغم أننا نعلم</i>
<i>أنّ غداً</i>

295
00:18:51,800 --> 00:18:55,349
<i>سنعود ثلاثتنا</i>
<i>لنكون الأشخاص الأقل تقديراً</i>

296
00:18:55,440 --> 00:18:58,159
<i>في المستشفى اللعين</i>

297
00:18:58,240 --> 00:19:01,118
ماذا تفعلين هنا؟
ظننت أنه لم يكن لديك دوام البارحة


298
00:19:01,200 --> 00:19:04,397
بدّلت الدوامات لمساعدة
بعض الأصدقاء، طاب يومك


299
00:19:04,480 --> 00:19:06,596
يارفاق... انتظروني

300
00:19:33,240 --> 00:19:36,755
(اخرس يا (تيد
حلّ الصباح

301
00:19:40,000 --> 00:19:45,000
Translated BY
<font color="#ffff00" size=14>ME :D bisho</font> 