1
00:13:40,960 --> 00:13:43,758
لماذا كذبتَ على أخيك
بشأن حالته الخطيرة ؟

2
00:12:45,600 --> 00:12:48,273
(التقيت مريضك السيّد (مولر
وتبادلنا حديثاً مشوّقاً

3
00:00:01,360 --> 00:00:03,157
لا أصدّق أنّك تتذمر

4
00:00:03,240 --> 00:00:06,232
لأنني طلبت منك الاعتناء به
لساعة، ثلاثة أيّام في الأسبوع

5
00:00:06,320 --> 00:00:08,231
هل تعرف أنّني بحاجة ماسّة إلى تدليك ؟

6
00:00:08,320 --> 00:00:12,677
مابالك؟ هل تشعرين بألم في الحدبة
فوق مؤخّرتك حيث كان ذيلك ؟

7
00:00:12,760 --> 00:00:16,389
(سأذهب لأنّه عندما يعدني (غوستاف
بتدليك مريح يدوم لساعة

8
00:00:16,480 --> 00:00:20,155
لايتوقّف ويستحّم مثلك بعد خمس دقائق
ويعتقد أنّه أشبه رغباتي

9
00:00:20,240 --> 00:00:22,959
(أنا لستُ (غوستاف
أنا طبيب كثير الانشغال

10
00:00:23,040 --> 00:00:26,919
<i>سيرغب الدكتور (كوكس) في المساعدة
إن كان واثقاً بأنّه طفله</i>

11
00:00:27,000 --> 00:00:30,709
مارأيك يا (ستيفاني)؟
لمَ لا تتقدّم وتخبر الرجل الحقيقة ؟

12
00:00:30,800 --> 00:00:35,749
ياإلهي، عمري ثلاثة أسابيع فقط
وأمتاز بجرأة أكثر منك

13
00:00:35,840 --> 00:00:39,674
لم أفقد جرأتي بعد -
لا يحق لي أن أخبره -

14
00:00:43,240 --> 00:00:46,755
نوبي)، أعرف أنّ الرغبة)
في الإنجاب تتملّكك

15
00:00:46,840 --> 00:00:50,515
عندما ترى هذا الطفل الظريف
لكن يجب أن تتمالكي نفسك

16
00:00:50,600 --> 00:00:52,272
سأذهب لأحضر جنازة

17
00:00:52,360 --> 00:00:55,796
أنا واثق بأنّك ذاهب لرؤية الزوجة الجميلة
للرجل الذي أصيب بغيبوبة

18
00:00:55,880 --> 00:00:57,836
بقي زوجها في غيبوبة لفترة طويلة

19
00:00:57,920 --> 00:01:00,480
مما جعلها تتوق لأي نوع من الرجال

20
00:01:00,560 --> 00:01:04,633
فجاء (إيرول فلين) الذي
لم يسمح ضميره

21
00:01:04,720 --> 00:01:06,950
بالتحرّش بها أو معاشرتها

22
00:01:07,040 --> 00:01:11,113
لكن بما أن زوجها قد مات الآن
أعتقد أنه سيعدل عن رأيه

23
00:01:11,200 --> 00:01:15,557
إن لم يغفُ الطفل بسهولة في وقت لاحق
فيمكنك أن تروي له هذه القصّة

24
00:01:15,640 --> 00:01:18,313
سأذهب الآن

25
00:01:18,400 --> 00:01:21,233
<i>لحسن الحظ
لن يغيظني أحد غيره بشأن الجنازة</i>

26
00:01:21,320 --> 00:01:24,312
<i>لأن كل إنسان هنا يهتم بمشاكله الخاصة</i>

27
00:01:24,400 --> 00:01:26,277
<i>...سواء أكنت تحاول تنظيم مشاريعك</i>

28
00:01:26,360 --> 00:01:29,158
هل أقضي حاجتي
قبل رفع الأثقال أو بعده ؟

29
00:01:29,800 --> 00:01:31,119
بعد رفعها

30
00:01:31,200 --> 00:01:34,033
<i>.أو تحاول أن تعيش أحلامك الخاصّة</i>

31
00:01:35,000 --> 00:01:37,116
!إيّاك أن تموت الآن

32
00:01:38,000 --> 00:01:40,468
!اطلق

33
00:01:40,560 --> 00:01:43,677
<i>ربّما تحاول أن تليّن
نعل حذائك الإيطالي الجديد</i>

34
00:01:43,760 --> 00:01:45,751
سيّدي، يبدو مقاس هذا الحذاء صغير

35
00:01:45,840 --> 00:01:48,479
<i>أو تحطّم معنويّات كبش الفداء الدائم</i>

36
00:01:48,560 --> 00:01:51,028
ماذا تعرف عن المظاهر يا (تيد)؟

37
00:01:51,120 --> 00:01:53,998
هل نظرت إلى المرآة ؟ -
..ليس مؤخراً -

38
00:01:55,400 --> 00:01:58,870
لكن عندما أنظر إليها
أرى الانعكاس لملامح مثاليّة

39
00:01:58,960 --> 00:02:02,111
<i>بطريقة أو بأخرى
لايفكّر الإنسان هنا إلا بنفسه</i>

40
00:02:02,200 --> 00:02:03,997
يجب أن أصلح مكينة النسخ بنفسي

41
00:02:04,080 --> 00:02:06,799
لأن عامل الصيانة يزعم
أن لديه أعمالاً أهم

42
00:02:06,880 --> 00:02:09,235
ألا يصلح جهاز التدفئة
في قسم طبّ الأطفال ؟

43
00:02:09,320 --> 00:02:11,117
مهما يكن

44
00:02:11,200 --> 00:02:15,398
<i>ومهما قال الدكتور (كوكس)، لم أكن ذاهباً
(إلى الجنازة للتحرّش بـ(جايمي</i>

45
00:02:16,880 --> 00:02:18,996
<i>كنت ذاهباً لتقديم التعازي</i>

46
00:02:23,040 --> 00:02:24,871
جيه دي)، سعيدة جداً بحضورك)

47
00:02:24,960 --> 00:02:27,713
،تبدين رائعة
وانت تعرفين، لا أعني

48
00:02:27,800 --> 00:02:31,031
انظر ياصديقي إلى الفتاة"
"الجميلة عن المشرب

49
00:02:31,120 --> 00:02:33,190
"بل" أنا آسف لخسارتكِ

50
00:02:33,280 --> 00:02:36,636
هل تريد أن تشرب كأساً ؟ -
أجل، لنغادر هذا المكان -

51
00:02:36,720 --> 00:02:38,711
كنت أتكلّم عن النادل

52
00:02:38,800 --> 00:02:40,995
أجل، أعرف وأنا أيضاً

53
00:02:42,160 --> 00:02:43,832
يجب أن تطلبها
هذه الكؤوس شرب منها الناس

54
00:02:45,520 --> 00:02:47,431
صاحب هذه الكأس يدخّن السجائر

55
00:02:48,560 --> 00:02:50,676
انظري إلى حبيبي وهو نائم

56
00:02:50,760 --> 00:02:53,149
أليس كالملاك ؟

57
00:02:53,240 --> 00:02:56,869
أتساءل عمّا يدور
داخل رأسه الأصلع

58
00:03:20,480 --> 00:03:22,596
لن تشعر إلا بألم خفيف

59
00:03:23,160 --> 00:03:25,071
حسناً

60
00:03:29,440 --> 00:03:30,998
أشكرك مجدداً لحضورك

61
00:03:31,080 --> 00:03:33,389
<i>اخرج فحسب
قبل التسبب بأيّ أضرار أخرى</i>

62
00:03:33,480 --> 00:03:34,549
تسلّيت كثيراً

63
00:03:34,640 --> 00:03:35,993
<i>أحسنت القول</i>

64
00:03:36,080 --> 00:03:39,436
إلى اللقاء إذاً -
أراكِ لاحقاً -

65
00:04:22,800 --> 00:04:26,349
اعذروني جميعاً
فقد أوقعت شيئاً على إصبع قدمي

66
00:04:29,240 --> 00:04:31,515
تابعوا

67
00:04:31,700 --> 00:04:47,088
Translate By me :D bisho

68
00:04:48,040 --> 00:04:51,316
<i>الأرجح أنّها تشعر بالاستياء
لذا قل كلاماً مطمئناً</i>

69
00:04:51,400 --> 00:04:54,631
ستذهبين إلى الجحيم -
جيه دي)، ناقشنا هذه المسألة) -

70
00:04:54,720 --> 00:04:58,633
لقد أحببتُُ زوجي
لكنّه مات في نظري منذ سنتين

71
00:04:58,720 --> 00:05:02,918
لايمكنني التعبير لك عن سعادتي بعد
أن حصلت على نهاية لوضعي الزوجي

72
00:05:03,000 --> 00:05:05,514
ورعشتي الأولى منذ فترة طويلة

73
00:05:05,600 --> 00:05:07,113
(تعلمين يا (جايمي

74
00:05:07,200 --> 00:05:09,475
أن المرء يحزن بوسائل عديدة

75
00:05:09,560 --> 00:05:10,879
لكن الوضعيّات الجنسية

76
00:05:10,960 --> 00:05:13,155
لم تكن إحداها على حدّ علمي

77
00:05:13,240 --> 00:05:14,992
(أنا بخير يا (جيه دي

78
00:05:15,080 --> 00:05:18,356
أرى الأشياء بوضوع -
لم تشعري بحيرة كهذه -

79
00:05:18,440 --> 00:05:19,919
أنا سعيدة -
أنت حزينة -

80
00:05:20,000 --> 00:05:21,638
أنا في سلام -
! أنتِ في حرب -

81
00:05:21,720 --> 00:05:24,917
لطف منك
أن تشعر بالقلق عليّ

82
00:05:28,040 --> 00:05:29,951
لكن متى سأراك مجدّداً ؟

83
00:05:33,320 --> 00:05:35,550
،حسناً
سأراك في المنزل بعد ساعة

84
00:05:35,640 --> 00:05:38,438
لاتنسَ أن تبقيه دافئاً وتسند رأسه

85
00:05:38,520 --> 00:05:42,274
،تحقق من حفاضه كلّ ربع ساعة
،لاتؤرجحه، لاضجّة عالية

86
00:05:42,360 --> 00:05:44,271
ولاتلفزيون، ولاتخزه في رأسه

87
00:05:44,360 --> 00:05:45,679
(و(بيري

88
00:05:45,760 --> 00:05:48,320
أنت الشخص الوحيد
..في حياتي الذي سأقول له التالي

89
00:05:48,400 --> 00:05:50,595
،لاتصرخ على الطفل
أو تحقره أو تهِنه

90
00:05:50,680 --> 00:05:53,274
أو تنتقده أو تذلّه أو تسخر منه

91
00:05:53,360 --> 00:05:55,999
عمّ تتكلمين ؟

92
00:05:56,080 --> 00:05:59,516
هل فكّرتِ في اسم له ؟
سأسمّيه تيمّناً بأبي -

93
00:05:59,600 --> 00:06:00,953
المتهرّب من الضرائب ؟ -
(كوين) -

94
00:06:01,040 --> 00:06:03,315
مارأيك باسم ذكوري
مثل (جاك)؟

95
00:06:03,400 --> 00:06:06,710
(انت محق يا (بيرسيفال
كوين) هو اسم مخنّث)

96
00:06:06,800 --> 00:06:09,792
(هل تعلمين؟ دعكِ من اسم (جاك
واختاري اسماً ترينه مناسباً

97
00:06:09,880 --> 00:06:11,711
ومريحاً

98
00:06:11,800 --> 00:06:13,791
(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)
(جاك)، (جاك)... (جاك)

99
00:06:16,400 --> 00:06:17,992
لاتأثير

100
00:06:21,560 --> 00:06:24,233
!هذا أمر ممل للغاية

101
00:06:29,000 --> 00:06:31,434
(تيرك) -
نعم؟ -

102
00:06:31,520 --> 00:06:34,193
إن جمعنا لائحتي من الأقارب والأصدقاء
ولائحتك من الأقارب والأصدقاء

103
00:06:34,280 --> 00:06:37,750
يصبح لدينا 400 مدعوّ إلى حفل الزفاف
كيف سنقلّل هذا العدد ؟

104
00:06:37,840 --> 00:06:40,070
مجرّد فضول
لكن أيّ لائحة تحوي اسمي ؟

105
00:06:43,120 --> 00:06:44,553
لائحتي -
دعيني أرى -

106
00:06:44,640 --> 00:06:47,598
لا!... عليّ الذهاب -
ما بالها ؟ -

107
00:06:47,680 --> 00:06:51,150
أظنّها نفرت منّي بسبب مزيل الرائحة

108
00:06:51,240 --> 00:06:53,310
أستعمله لإزالة العرق وليس الرائحة

109
00:06:53,400 --> 00:06:54,799
! لاتلمسيني يا امرأة

110
00:06:54,880 --> 00:06:57,792
انت محق يجب ألا أفرك يدي
بالناس بعد أن ألمس إبطي

111
00:06:57,880 --> 00:06:59,108
هذا صحيح

112
00:06:59,200 --> 00:07:03,830
هذا ليس السبب
لقد أبصرتكِ في حلم جنسيّ

113
00:07:03,920 --> 00:07:05,831
حقاً ؟ -
أجل -

114
00:07:05,920 --> 00:07:09,276
هل كنت الفتاة ؟ -
!أجل، كنت الفتاة -

115
00:07:09,360 --> 00:07:12,670
هلا تسدين إلى خدمة
(ولا تخبري (كارلا

116
00:07:12,760 --> 00:07:15,035
لأنها ستشعر بالغيرة والاشمئزاز

117
00:07:15,120 --> 00:07:18,032
لكنّنا لم نفعل شيئاً يثير اشمئزازها

118
00:07:18,120 --> 00:07:20,190
لا بل فعلنا

119
00:07:21,000 --> 00:07:25,232
<i>سأحاول ألا أتصل بـ(جايمي) لأنني أعرف
أنّها يجب ألا تقيم علاقة غراميّة بعد</i>

120
00:07:25,320 --> 00:07:27,356
<i>لكنّني أطرح عدّة تساؤلات.</i>

121
00:07:27,440 --> 00:07:31,353
<i>هل ستكون بخير ؟
هل نسيتُ سروالي الداخليّ في دار الجنازة ؟</i>

122
00:07:31,440 --> 00:07:33,670
<i>كيف انتهى بي المطاف
في منطقة معزولة</i>

123
00:07:33,760 --> 00:07:37,150
<i>بدون ان ألاحظ رغبتي الشديدة في التبوّل ؟</i>

124
00:07:44,640 --> 00:07:46,232
! يا إلهي

125
00:07:53,080 --> 00:07:55,355
اذاً شاهدت عضو الحارس

126
00:07:55,440 --> 00:07:58,352
وتعتقد أنّ هناك
ورماً سواديّاً عليه ؟

127
00:07:58,440 --> 00:08:02,194
بما أنّك طبيب وامرأة

128
00:08:02,280 --> 00:08:04,714
فمن واجبك أن تعود
وتطلب منه إلقاء نظرة أخرى إليه

129
00:08:04,800 --> 00:08:09,510
...أودّ مساعدتك بالطبع، لكنني سأذهب الآن لمجالسة
الإنسان الوحيد في هذا العالم

130
00:08:09,600 --> 00:08:14,276
..الذي يحتاج إليّ أكثر منك وفي تلك الأثناء
(أريدك أن تخبر السيّد (مولر

131
00:08:14,360 --> 00:08:17,557
أننا وجدنا آفة على كبده
وأنّه مؤشر سيء

132
00:08:18,800 --> 00:08:23,032
<i>(لسوء الحظ، لايجيد السيّد (مولر
الإنجليزيّة على الإطلاق</i>

133
00:08:23,120 --> 00:08:24,917
(مرحباً، سيد (مولر

134
00:08:25,120 --> 00:08:26,917
لمَ الحرارة منخفضة هنا ؟

135
00:08:27,520 --> 00:08:30,917
يجب ان يحضروا لي مدفأة نقّالة

136
00:08:31,520 --> 00:08:35,517
أو ممرّضة بنهدَين عارمَين
لتتمدّد بجانبي في السرير

137
00:08:36,480 --> 00:08:37,708
<i>"شكراً"</i>

138
00:08:37,800 --> 00:08:40,155
لماذا يشكرك ؟ -
لا أعرف -

139
00:08:40,240 --> 00:08:43,835
لا أعرف، هذا أمر محبط
ليتني أستطيع التواصل معه

140
00:08:55,720 --> 00:08:58,154
لا، لن تنفع هذه الوسيلة

141
00:09:16,000 --> 00:09:18,070
ها هما حبيباي

142
00:09:18,160 --> 00:09:19,832
هل مرّت ساعة ؟

143
00:09:19,920 --> 00:09:23,230
أعرف، أفقد الإحساس بالوقت أحياناً
وأنا أحدّق في وجهه

144
00:09:24,640 --> 00:09:26,756
أجل لكنّني لن اجالسه غداً

145
00:09:26,840 --> 00:09:29,149
لأن (كيلسو) كلّفني
بإلقاء محاضرة عن أمراض القلب

146
00:09:29,240 --> 00:09:31,117
لا تشغل بالك بالأمر

147
00:09:31,200 --> 00:09:34,636
يصعب عليّ
أن أفوّت لحظات غالية كهذه

148
00:09:38,000 --> 00:09:40,434
مرحباً، حبيبتي -
كيف تجري الأمور ؟ -

149
00:09:40,520 --> 00:09:42,715
تمضي الليلة
وأنت تحلم بالفتاة البيضاء

150
00:09:42,800 --> 00:09:45,473
وأكتفي أنا بأيّ تحيّة تلقيها علي ؟

151
00:09:45,560 --> 00:09:48,199
انسَ الأمر

152
00:09:48,280 --> 00:09:51,670
ماذا فعلتِ يا (إليوت) ؟ -
زلّ لساني، اعذرني -

153
00:09:51,760 --> 00:09:55,116
لا يكفي الاعتذار -
أنت محق -

154
00:10:00,600 --> 00:10:03,114
!اضرب بقوّة أكبر فقد كنت شقيّة

155
00:10:07,680 --> 00:10:09,432
دكتور (تورك)؟

156
00:10:09,520 --> 00:10:11,715
ألديك سؤال ؟ -
لا، سيدي -

157
00:10:11,800 --> 00:10:14,155
سيخيط (تود) الجرح

158
00:10:14,240 --> 00:10:17,596
أنا مرتعب، لايمكنني التوقّف
عن رؤية (إليوت) في أحلامي الجنسيّة

159
00:10:19,400 --> 00:10:20,833
انتهيت، تابع كلامك

160
00:10:20,920 --> 00:10:24,276
كلّما أغمض عينيّ، أراها تقوم
،بأعمال جنسية شاذّة

161
00:10:24,360 --> 00:10:26,794
شاذّة جداً

162
00:10:29,320 --> 00:10:32,869
<i>فرصة ملائمة
أستطيع هنا أن أرى عضوه بالصدفة</i>

163
00:10:32,960 --> 00:10:34,996
<i>وأسدي إليه نصيحة طبّية</i>

164
00:10:35,080 --> 00:10:37,150
<i>لكن كن حاذقاً</i>

165
00:10:41,200 --> 00:10:42,872
أي خدمة ؟

166
00:10:42,960 --> 00:10:46,873
لماذا لم تفتح سحّابك ؟ -
لأنني لا أبوّل -

167
00:10:46,960 --> 00:10:48,916
،أخذ استراحتي هنا

168
00:10:49,000 --> 00:10:51,673
إن بقيتُ في الخارج
فسيطلبون منّي القايم بأعمال

169
00:10:51,760 --> 00:10:53,512
...اسمع

170
00:10:54,600 --> 00:10:57,034
...أيّها الحارس
سأكون صريحاً معك

171
00:10:57,120 --> 00:10:59,714
رأيت عضوك ولاحظت
وجود ورم سواديّ عليه

172
00:10:59,800 --> 00:11:01,358
ينبغي عليك أن تفحصه

173
00:11:01,440 --> 00:11:04,398
متى رأيت عضوي ؟ -
عندما كنت تستحم ليلة البارحة -

174
00:11:04,480 --> 00:11:06,630
أين كنت ؟ -
كنت واقفاً بين الشجيرات -

175
00:11:09,400 --> 00:11:11,038
كانت مجرّد صدفة

176
00:11:11,120 --> 00:11:13,918
ولو نظرت من النافذة لرأيتَ عضوي

177
00:11:14,000 --> 00:11:14,989
ماذا ؟ لماذا ؟

178
00:11:15,080 --> 00:11:17,435
لأنّني اخرجتُ عضوي
عندما كنت انظر إلى عضوك

179
00:11:19,440 --> 00:11:21,431
<i>حسناً، سأتمالك نفسي</i>

180
00:11:22,000 --> 00:11:25,276
(لابد أنّك الدكتور (دوريان
(أنا (هيرمان)، شقيق (رولف

181
00:11:25,360 --> 00:11:28,238
(هيرمان الألماني)
لا بدّ أنّك تسمع ذلك دوماً

182
00:11:28,320 --> 00:11:29,912
لا، أسمع ذلك لأوّل مرّة

183
00:11:31,200 --> 00:11:33,668
أرجو أن يصبح شائعاً

184
00:11:33,760 --> 00:11:37,150
يمكنك أن تساعد في ترجمة كلامي

185
00:11:37,240 --> 00:11:38,639
طبعاً

186
00:11:38,720 --> 00:11:41,518
وصلتني نتائج عمليّة الخزع

187
00:11:43,040 --> 00:11:49,513
الآفات في كبدك تشير إلى وجود
سرطان انتقاليّ في البنكرياس

188
00:11:55,560 --> 00:11:59,439
ما هي عاقبة المرض ؟ -
ليست مطمئنة -

189
00:12:07,520 --> 00:12:10,717
<i>سرّ العلاقات الجيّدة
هو التواصل</i>

190
00:12:10,800 --> 00:12:12,074
مرحباً، حبيبي -
مرحباً -

191
00:12:12,160 --> 00:12:15,118
<i>إن لم تكن صريحاً مع أحد
فستواجه المشاكل لاحقاً</i>

192
00:12:15,200 --> 00:12:17,839
هذا أمر غريب
فأثناء خضوعي للجراحة

193
00:12:17,920 --> 00:12:21,595
سمعتك تتحدّث عن أحلام جنسيّة
(عن فتاة تدعى (إليوت

194
00:12:25,640 --> 00:12:27,870
<i>إن لم تكن صريحاً
فسينكشف أمرك في النهاية</i>

195
00:12:27,960 --> 00:12:30,838
إذاً... وبإيجاز... إن كانت كرة السلّة هذه

196
00:12:30,920 --> 00:12:33,878
تمثّل احتشاء عضلة القلب

197
00:12:33,960 --> 00:12:37,748
فيمكن إعطاء البروتين السكّري المثبط
2 ب 3 أ" في مرحلة مبكّرة"

198
00:12:37,840 --> 00:12:40,912
هل تصدّقينني ؟ -
لا، هل تسمح لي بالكرة ؟ -

199
00:12:42,560 --> 00:12:46,519
<i>وما أدراني بالعلاقات الجيّدة ؟
فقد مارست الجنس أثناء جنازة منذ يومين</i>

200
00:12:48,360 --> 00:12:51,636
هل تتكلّمين الألمانيّة ؟ -
اجيد تقليد الحلّابة الشابّة -

201
00:12:55,400 --> 00:12:56,992
ومدبّرة المنزل القاسية كذلك

202
00:13:00,680 --> 00:13:03,399
الألمانية لغة جميلة

203
00:13:03,480 --> 00:13:05,630
على أيّ حال
أعتقد أن السيّد (مولر) إنسان مدهش

204
00:13:05,720 --> 00:13:08,393
أخبرته البارحة انّه سيموت

205
00:13:08,480 --> 00:13:11,278
...فاستدار شقيقه نحوه وقال له

206
00:13:13,640 --> 00:13:16,518
وتقبّل السيّد (مولر) هذا الواقع -
لمَ لا يتقبّله ؟ -

207
00:13:17,680 --> 00:13:20,035
فهذه العبارة باللغة الألمانية
تعني أنه سيكون بخير

208
00:13:24,680 --> 00:13:26,033
! يا للألمان

209
00:13:35,320 --> 00:13:38,869
أخبريني رجاءاً أنّه قال: "أخبرني أخي الحقيقة
"وسأتعامل مع الواقع بكلّ جرأة

210
00:13:38,960 --> 00:13:41,872
قال: "سآكل قالب حلوى بالشوكولاتة
"فور عودتي إلى المنزل

211
00:13:43,840 --> 00:13:45,239
أنت تتكلّم بسرعة

212
00:13:50,440 --> 00:13:52,351
لايريد أن يزعج أخاه أيّها المغفّل

213
00:13:52,440 --> 00:13:54,954
أخبريه أنّ الكذب على أخيه لن يشفيه

214
00:13:55,040 --> 00:13:57,713
وصلتنا نتائج التخطيط فوق الصوتيّ
(للسيّد (مولر

215
00:13:57,800 --> 00:14:00,712
زال الانسداد الصفراوي
ويتناول الدواء بالفم

216
00:14:00,800 --> 00:14:02,074
هل هذا خبر مطمئن ؟ -
أجل -

217
00:14:05,200 --> 00:14:08,078
"تيد)، أريدك أن "تقضم)
من أرقام ميزانيّة العام المقبل

218
00:14:08,160 --> 00:14:10,720
سيّدي، هذه وظيفة قسم المحاسبة

219
00:14:10,800 --> 00:14:12,233
فأنا محامٍ

220
00:14:12,320 --> 00:14:16,916
بالحديث عن "القضم" تتوق نفسي
منذ الصباح لكعك (أوريو) بالطبقة المزدوجة

221
00:14:17,000 --> 00:14:18,831
لذا أحضر لي منها

222
00:14:18,920 --> 00:14:22,993
(بعد أن تحسّننت حالة السيّد (مولر
لا أعتقد أن معرفته بمسألة السرطان البنكرياسي

223
00:14:23,080 --> 00:14:24,798
ستفيده

224
00:14:24,880 --> 00:14:27,110
ماتقوله إذاً هو إنك تواجه مشكلة

225
00:14:27,200 --> 00:14:30,875
ألا وهي مشكلتك في الأساس
وتريد أن تجعلها مشكلتي أيضاً

226
00:14:30,960 --> 00:14:33,838
(لكنّ المشكلة يا (نوبي
هي أنّها ليست مشكلتي

227
00:14:33,920 --> 00:14:36,480
لذا أقترح عليك
أن نتجاهل مسألة عضو الحارس

228
00:14:36,560 --> 00:14:40,758
لا أريد أن أسمع شيئاً عن الألمانيّ
ولا تتكلّم عن زوجة الرجل في الغيبوبة

229
00:14:40,840 --> 00:14:42,558
لأنني أعرف أنّك تفكّر فيها

230
00:14:42,640 --> 00:14:44,631
لا أفكّر فيها -
بلى -

231
00:14:46,080 --> 00:14:48,674
بما أننا نتشارك الأفكار
(عليّ أن أعود وأواجه (جوردان

232
00:14:48,760 --> 00:14:52,309
وأخبرها أنني لم أتهرّب من العناية بطفلها
لأنّني كسول

233
00:14:52,400 --> 00:14:56,234
هل تعرف ماهي المشاعر التي تنتابني
عندما أكون وحدي مع ذلك الطفل ؟

234
00:14:56,320 --> 00:14:58,436
لا شيء

235
00:14:58,520 --> 00:15:02,593
هل تريد الآن أن نستبدل مشاكلك الكبيرة
بمشاكلي ؟

236
00:15:02,680 --> 00:15:05,638
لا، شكراً -
كان الأمر جديراً بالمحاولة -

237
00:15:07,080 --> 00:15:09,150
ماذا يدور بينكما ؟

238
00:15:09,240 --> 00:15:10,912
أنت محقّ، أنا آسفة

239
00:15:11,000 --> 00:15:15,596
بذلت جهداً في الأشهر الماضية
لإرغام نفسي على تفادي مشاكل الآخرين

240
00:15:15,680 --> 00:15:17,591
(أخبرني يا (تيرك
هل تجيد التقبيل ؟

241
00:15:17,680 --> 00:15:19,193
عن إذنك

242
00:15:21,000 --> 00:15:23,514
تيرك)، إن كنت تحلم بامرأة أخرى)

243
00:15:23,600 --> 00:15:26,478
فلعلّك لستَ مستعداً للزواج

244
00:15:26,560 --> 00:15:28,551
!حبيبتي -
خذه فحسب -

245
00:15:30,160 --> 00:15:35,473
هل جننت؟ كانت مجرّد أحلام جنسيّة
وكلّ الناس يبصرون أحلاماً كهذه

246
00:15:35,560 --> 00:15:38,677
أليس كذلك يا (تيد)؟ -
لا، لاتراودني هذه الأحلام -

247
00:15:38,760 --> 00:15:42,309
بل أبصر حلماً واحداً مراراً وتكراراً

248
00:15:42,400 --> 00:15:48,032
أضع رأسه في الماء
حتّى يخرج منه النفس الأخير

249
00:15:49,360 --> 00:15:50,349
(تيد)

250
00:15:50,440 --> 00:15:53,512
متى ستحضر لي كعك الـ(أوريو)؟

251
00:16:00,760 --> 00:16:03,354
مازلت أرغب
في استشارة اختصاصي بالجلد

252
00:16:03,440 --> 00:16:05,908
لكنّه يبدو ورماً غير خبيث

253
00:16:06,000 --> 00:16:08,468
غير خبيث
غير خبيث ونصف

254
00:16:08,560 --> 00:16:10,869
<i>ثم قال شيئاً
لم أتوقّع سماعه</i>

255
00:16:10,960 --> 00:16:13,997
<i>أنت لا تروقني -
ليس هذه العبارة فقد توقّعتها-</i>

256
00:16:14,080 --> 00:16:20,315
لكنّني أعرف أنّه كان وضعاً مزعجاً
وأقدّر اهتمامك بي

257
00:16:20,400 --> 00:16:23,676
أنا طبيب ومن واجبي أن أصارحك

258
00:16:23,760 --> 00:16:25,751
لا تلمسني بهاتين اليدين

259
00:16:27,000 --> 00:16:29,468
هل موقف غريب -
(إليوت) -

260
00:16:29,560 --> 00:16:31,357
هل يمكنك التزام الصمت ؟

261
00:16:31,440 --> 00:16:33,351
حسناً، لكن إن عمّ الصمت المكان
فقد تغفو

262
00:16:33,440 --> 00:16:36,477
!ثم اتسلّل إلى مخيّلتك لأثيرك

263
00:16:36,560 --> 00:16:38,630
(أنت لا تفهمين يا (إليوت

264
00:16:38,720 --> 00:16:42,030
لم أحلم بامرأة أخرى
(منذ ان التقيت (كارلا

265
00:16:42,120 --> 00:16:45,430
تيرك)، أنت خاطب)
وهذا التزام كبير

266
00:16:45,520 --> 00:16:50,913
من الطبيعيّ أن تشعر بأنك مقيّد
أو محتار أو حتّى خائف قليلاً

267
00:16:51,000 --> 00:16:51,989
حقاً ؟

268
00:16:54,680 --> 00:16:56,318
أنا آسفة

269
00:16:57,520 --> 00:16:59,272
حبيبتي ؟ -
نعم ؟ -

270
00:16:59,360 --> 00:17:01,828
هل حلمتِ بأيّ رجل منذ خطوبتنا ؟

271
00:17:01,920 --> 00:17:05,390
لا يا حبيبي لكنّني أتفهّم شعورك

272
00:17:05,480 --> 00:17:08,199
تعال، دعني أعطيك شيئاً لتحلم به

273
00:17:10,640 --> 00:17:13,154
حاولي أن تبحثي عن وشمي

274
00:17:21,120 --> 00:17:24,112
(مرحبا،ً (جوردان -
هذا أمر غريب -

275
00:17:24,200 --> 00:17:27,875
لايمكنني أن أغضب منك
وأتمنّى لك ميتة شنيعة

276
00:17:27,960 --> 00:17:31,430
بواسطة حصانين يقطّعان أوصالك
وأنا أنظر إلى هذا الوجه الجميل

277
00:17:33,000 --> 00:17:35,070
(يجب أن أخبرك شيئاً يا (جوردان

278
00:17:35,160 --> 00:17:38,948
أحبّ أبي
لكنّ اسم (كوين) لا يليق بالطفل

279
00:17:39,040 --> 00:17:41,952
ربّما لأنه ليس ثملاً ويصيح على أمّكِ

280
00:17:43,120 --> 00:17:46,237
أيّ اسم يليق بك؟
كيفين)؟... (بيلي)؟)

281
00:17:47,400 --> 00:17:48,674
(جاك)؟

282
00:17:50,480 --> 00:17:53,597
(حسناً... سأسمّيه (جاك

283
00:17:53,680 --> 00:17:56,433
ما المانع؟
هيّا، احمله

284
00:18:01,520 --> 00:18:05,229
ماذا أردت أن تقول لي ؟ -
لا شيء -

285
00:18:18,520 --> 00:18:20,556
يريد أن يعرف
لماذا كذب عليه أخوه

286
00:18:20,640 --> 00:18:23,108
أعتقد أنّه كان يحاول حمايتك

287
00:18:23,200 --> 00:18:27,193
أو ربّما اعتقد أنّه يحميك
لكنّه كان يحاول حماية نفسه

288
00:18:27,280 --> 00:18:29,874
"نسيت المرادف لكلمة "حماية
فقد استعملتها خمس مرّات

289
00:18:35,720 --> 00:18:37,711
هذه عادة اخي

290
00:18:40,080 --> 00:18:42,355
يعتقد دائماً أنّه يعرف مصلحتي

291
00:18:43,240 --> 00:18:45,754
<i>غريب كيف يقودك شخص إلى آخر</i>

292
00:18:45,840 --> 00:18:48,832
<i>أعرف أنّه ماكان يجب على شقيق
السيّد (مولر) أن يحميه</i>

293
00:18:48,920 --> 00:18:51,992
<i>لكنّني كنت أفعل الشيء ذاته
مع شخص آخر</i>

294
00:18:52,080 --> 00:18:54,435
(عن إذنكما، (جايمي -
(جيه دي)؟ -

295
00:18:54,520 --> 00:18:58,115
عالجت مريضاً اليوم كان غاضباً من شقيقه
لأنّه افترض أنّه يعرف مصلحته

296
00:18:58,200 --> 00:18:59,599
...ودفعني ذلك للتفكير

297
00:18:59,680 --> 00:19:02,558
بما أنّ ممارستنا الجنس
في خزانة دار الجنازة أرعبتني

298
00:19:02,640 --> 00:19:04,756
فقد فعلت الشيء ذاته معك

299
00:19:04,840 --> 00:19:07,673
وإن كنتِ جاهزة فلنرتبط معاً

300
00:19:07,760 --> 00:19:10,752
لأنّني متيّم بكِ
كما أنّك محقّة لقد مات زوجك

301
00:19:10,840 --> 00:19:12,558
ولن يعود أبداً

302
00:19:14,480 --> 00:19:18,632
من هذان الشخصان اللطيفان ؟ -
إنّهما والدا زوجي المتوفّى -

303
00:19:18,720 --> 00:19:21,154
<i>!يا إلهي
كيف أصحّح الوضع ؟</i>

304
00:19:33,600 --> 00:19:35,318
<i>ليتني أستطيع</i>

305
00:19:39,200 --> 00:19:44,200
Translate By me :D bisho
