1
00:11:02,920 --> 00:11:04,638
تريد أن تتزوجا الآن ؟

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,592
<i>عندما تواعد امرأة</i>

3
00:00:04,680 --> 00:00:07,274
<i>مات زوجها للتّو
بعد غيبوبة دامت سنتين</i>

4
00:00:07,360 --> 00:00:10,318
<i>فلا يمكنك إلا أن تشك
في علاقتهما</i>

5
00:00:10,400 --> 00:00:13,437
<i>أعتقد أن عليك التصرف كرجل
بمواجهة هذه الشكوك</i>

6
00:00:13,520 --> 00:00:15,556
فيمَ تفكّر ؟

7
00:00:15,640 --> 00:00:17,312
البيض

8
00:00:17,400 --> 00:00:20,073
فلحظة تعتقدين انّه مضرّ
..ولحظة

9
00:00:20,160 --> 00:00:22,674
يعجب به الجميع، هذا جنون

10
00:00:22,760 --> 00:00:25,911
...البيض -
أتعرف ؟ فلتنسَ أنّني سألت -

11
00:00:26,000 --> 00:00:27,797
ماذا ؟

12
00:00:27,880 --> 00:00:30,110
(جيه دي)
أردت ان تكون الليلة رومانسية

13
00:00:30,200 --> 00:00:31,792
إنّها كذلك حبيبتي

14
00:00:31,880 --> 00:00:34,314
كم من الأحاسيس

15
00:00:34,400 --> 00:00:36,630
عليّ فقدانها في أطرافي ؟

16
00:00:36,720 --> 00:00:39,632
ما يكفي ليبقى الأمر مؤلماً

17
00:00:41,880 --> 00:00:44,678
<i>مع هذا
(لا زالت علاقتي ممتازة بـ(جايمي</i>

18
00:00:48,320 --> 00:00:50,356
يبدو لي هذا
كأنّه تقرّح سبّبه حبل

19
00:00:50,440 --> 00:00:53,113
لأ، هذه حساسية من ساعتي الجديدة

20
00:00:53,200 --> 00:00:55,839
لم يخبروني
...بأنّ حزام الساعة مصنوع

21
00:00:55,920 --> 00:00:57,273
من جلد القطط

22
00:00:57,360 --> 00:01:00,079
إليوت)، انظري إلى أثواب الزفاف هذه)

23
00:01:02,280 --> 00:01:04,191
أنا فخور بك جداً الآن

24
00:01:04,280 --> 00:01:06,350
هذا يشبه تماماً الثوب الذي اشتريته

25
00:01:07,120 --> 00:01:11,272
لم أشترِ ثوب زفاف وحتى
إنني لا أواعد أحداً لذا سيكون ذلك جنوناً

26
00:01:11,360 --> 00:01:13,749
سواء كان بنصف السعر أم لا

27
00:01:15,720 --> 00:01:18,712
ياصاح، ليس هناك شيء جيد في
تخطيطها لحفل زفاف لا أستطيع تحمّل كلفته

28
00:01:18,800 --> 00:01:21,917
تيرك)، أعرف أنّ الأمر سخيف)
وأعرف أنّه ليوم واحد

29
00:01:22,000 --> 00:01:23,911
ولكن منذ أن كنت طفلة

30
00:01:24,000 --> 00:01:26,753
جل ما أردته هو
إقامة زفاف كبير جميل

31
00:01:26,840 --> 00:01:29,479
عزيزتي، ما اسم المصمّمة
التي تحبينها كثيراً ؟

32
00:01:29,560 --> 00:01:31,551
التي صممت ذلك الثوب
أهي (فيرا)؟

33
00:01:31,640 --> 00:01:33,949
(وانغ)

34
00:01:34,040 --> 00:01:35,792
ربّاه! أنتما الطبيبان الوحيدان

35
00:01:35,880 --> 00:01:38,269
الغرّان لتضحكا
(على اسم (فيرا وانغ

36
00:01:38,360 --> 00:01:40,749
مرحباً -
تفضّل -

37
00:01:40,840 --> 00:01:43,274
(ماذا؟ أعتقد أنّ (فيرا وانغ
تصمم أثواباً جميلة جداً

38
00:01:43,360 --> 00:01:46,158
كنا أنّ اسم عائلتها
"كلمة مضحكة تعني "القضيب

39
00:01:46,240 --> 00:01:48,276
من يوافقني الرأي؟
!ارفعا كفيكما للتصفيق في الهواء

40
00:01:53,320 --> 00:01:55,311
سروال قصير ؟ -
نعم -

41
00:01:55,400 --> 00:01:58,119
ألا يمكنني لبس السروال القصير
لأنّني عامل تنظيف وضيع ؟

42
00:01:58,200 --> 00:02:01,237
"لم أقل إنّك "وضيع -
إذن، أنا عامل تنظيف الآن -

43
00:02:01,320 --> 00:02:02,673
نعم

44
00:02:02,760 --> 00:02:05,399
هل كُنت تشرب ؟ -
لستُ ثملاً -

45
00:02:05,480 --> 00:02:08,278
،أحبّ سروالك القصير
ليت عندي سروالاً مثله

46
00:02:09,800 --> 00:02:12,268
(حسناً سيّد (ويسفيلنر
نجحت عملية الرأب الوعائي

47
00:02:12,360 --> 00:02:14,715
لكن يعتمد الأمر عليك يا صاح

48
00:02:14,800 --> 00:02:18,679
عليك تناول طعام صحي
لنحلّ مشكلة قلبك، حسناً ؟

49
00:02:18,760 --> 00:02:21,752
يعتمد الأمر عليك يا صاح -
(يا إلهي! (شانون -

50
00:02:21,840 --> 00:02:26,630
شكراً جزيلاً على إيضاحك لملحوظتي
بتكرارها كلمة فكلمة

51
00:02:26,720 --> 00:02:28,358
وكردّ للجميل

52
00:02:28,440 --> 00:02:31,637
هل يمكن دعوتك
إلى حفلة إعلانك أنك شاذ ؟

53
00:02:31,720 --> 00:02:34,154
أهذه نكتة عن الشواذ ؟ -
بل نكتة عن الحفلة الراقصة -

54
00:02:34,240 --> 00:02:37,994
!ربّاه
لقد كانتا سنتين محبِطتين للغاية

55
00:02:38,080 --> 00:02:40,799
كيف لم تفهمني حتّى الآن ؟

56
00:02:40,880 --> 00:02:43,758
،ماكنت لأقارنك بالشواذ
يعجبني الشواذ

57
00:02:43,840 --> 00:02:46,308
وتعجبني موسيقاهم وأسلوبهم

58
00:02:46,400 --> 00:02:48,550
ويعجبني خاصة
ما يفعلونه بعيد القديسين

59
00:02:48,640 --> 00:02:51,791
لكنّني قصدت أنّك فتاة صغيرة

60
00:02:51,880 --> 00:02:54,030
هذه حقيقتك
...لكنّ ذلك ليس منصفاً

61
00:02:54,120 --> 00:02:57,874
<i>(ربّاه! عندما يبدأ الدكتور (كوكس
بالثرثرة، فلاشيء يوقفه</i>

62
00:02:57,960 --> 00:02:59,916
توفّيت أمي

63
00:03:02,000 --> 00:03:04,514
<i>عدا ذلك</i>

64
00:03:05,000 --> 00:03:21,514
Translate By me :D bisho

65
00:03:22,280 --> 00:03:24,430
شكراً لقدومكم جميعاً
أعرف أنكم مشغولون

66
00:03:24,520 --> 00:03:28,195
<i>أصعب شيء في العمل بالمستشفى
أنّه مهما حدث في حياتك</i>

67
00:03:28,280 --> 00:03:31,078
<i>فعليك العودة مباشرة
لمتابعة عملك</i>

68
00:03:33,240 --> 00:03:35,117
على أيّة حال
أخبرتني بأنّ سروالي القصير يعجبك

69
00:03:35,200 --> 00:03:37,236
وقد جعلت زوجتي
تصنع لك سروالاً

70
00:03:37,320 --> 00:03:39,675
أيعجبك ؟ -
أيعجبني ؟ -

71
00:03:39,760 --> 00:03:41,512
كنت أتساءل ذلك اليوم

72
00:03:41,600 --> 00:03:43,158
كيف يمكنني عرض عضوي الذكري

73
00:03:43,240 --> 00:03:45,515
بطريقة ساحرة واحترافية ؟

74
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
ها هي الإجابة

75
00:03:51,640 --> 00:03:53,870
يا لروعة أن تكون فتاً
!وتلبس السروال القصير

76
00:03:55,960 --> 00:03:59,350
هل أنت مستعد للنوم ؟ -
أنا مستعدّ -

77
00:03:59,440 --> 00:04:01,476
<i>يمكن تغيير الكثير خلال أسبوع</i>

78
00:04:02,960 --> 00:04:06,350
ابتعد، أتناولني
واقي أسناني ؟

79
00:04:08,640 --> 00:04:09,834
شكراً

80
00:04:13,560 --> 00:04:17,439
جيه دي)، إذا فترت العواطف هكذا)
يمكنني سؤالها من أجلك لنحاول اكتشاف المشكلة

81
00:04:17,520 --> 00:04:19,158
لم تفتر العواطف، حسناً ؟

82
00:04:19,240 --> 00:04:22,596
صنعنا ليلة أمس مكعبات ثلج
من عصير البرتقال، فلا تتدخّلي

83
00:04:22,680 --> 00:04:25,319
حسناً يا رفاق، قبل البدء

84
00:04:25,400 --> 00:04:27,436
يريد الدكتور (كيلسو) أن أذكّركم

85
00:04:27,520 --> 00:04:29,351
بالعواقب القانونية

86
00:04:29,440 --> 00:04:32,113
لأخطائكم الصغيرة

87
00:04:32,200 --> 00:04:34,077
أخطاء صغيرة؟

88
00:04:34,160 --> 00:04:37,755
بالله عليك يا (تيد)!
هذه ليست قصة أطفال لطيفة

89
00:04:39,160 --> 00:04:40,878
اسمعوني يا أصحاب بطاقات الأسماء

90
00:04:40,960 --> 00:04:43,838
أكثر من نصف قضايانا
..يمكن ردها

91
00:04:43,920 --> 00:04:46,195
إلى ضعف الاتصال
بين الطبيب والمريض

92
00:04:46,280 --> 00:04:50,193
لهذا، إذا استمرّ أحدكم
بالتواقح مع المرضى

93
00:04:50,280 --> 00:04:52,748
فسينضم إليّ في محاضرتي
اليومية الجديدة

94
00:04:52,840 --> 00:04:54,592
حول علاقة الطبيب مع المريض

95
00:04:54,680 --> 00:04:58,673
(ضيفي الأول سيكون الطبيب (مورفي
الذي سمعته مؤخراً يقول لأحد

96
00:04:58,760 --> 00:05:01,752
توقّف عن النزف"
"ربّاه، توقّف عن النزف رجاءً

97
00:05:01,840 --> 00:05:05,515
كان ينزف بغزارة -
إنّها كارثة -

98
00:05:05,600 --> 00:05:07,352
!حمقى

99
00:05:07,440 --> 00:05:10,591
أكرهه كثيراً

100
00:05:10,680 --> 00:05:13,399
أجّل الشكوى حتّى ركوبنا الدراجات
في عطلة نهاية الأسبوع

101
00:05:15,880 --> 00:05:18,917
أيها الطبيب (كوكس) أتريد تذوق أحد اشهر أطباقي
وهو البيض المسلوق تماماً ؟

102
00:05:19,000 --> 00:05:21,468
،لا، شكراً
فقد أصبت بالإسهال

103
00:05:21,560 --> 00:05:24,711
...كارلا)، أردت معرفة كيف)

104
00:05:26,160 --> 00:05:30,039
يكون الأمر قاسياً
عندما تضطرين إلى دفن أمك، صحيح ؟

105
00:05:33,200 --> 00:05:36,397
كيف كانت جنازة أمّك ؟ -
لا أعرف فقد تغيّبت عنها -

106
00:05:36,480 --> 00:05:39,074
لكنّ خالتي أخبرت أبي
بأنّها كانت مثيرة للعواطف

107
00:05:41,760 --> 00:05:42,875
!ربّاه

108
00:05:46,880 --> 00:05:48,791
<i>الماضي والحاضر</i>

109
00:05:49,200 --> 00:05:51,668
<i>عندما أرى امرأتين جميلتين
خضت معهما علاقة حميمة</i>

110
00:05:51,760 --> 00:05:54,877
<i>تتحدثان معاً
يراودني حلم اليقظة ذاته</i>

111
00:05:54,960 --> 00:05:56,552
هيّا أيتها السيدتان

112
00:05:56,640 --> 00:05:59,359
أولاً اليد اليمنى ثم اليسرى
ثمّ رفع الكتف والقفز

113
00:06:15,920 --> 00:06:18,434
عمّ تتحدثان ؟ -
(لانتحدث عن رقصة (ريرن -

114
00:06:18,520 --> 00:06:20,112
<i>إنّني أخبرها بالكثير</i>

115
00:06:20,200 --> 00:06:22,156
تركت أشياء في شقتي

116
00:06:22,240 --> 00:06:24,595
شكراً -
إلى اللقاء -

117
00:06:25,640 --> 00:06:28,074
أتريد معرفة سبب سوء الأمور
مع (جايمي)؟

118
00:06:28,160 --> 00:06:30,913
علاقتنا جيدة -
أرجوك؟ لقد طردتك من شقتها -

119
00:06:31,000 --> 00:06:34,390
مخطئة، جاءت لمعرفتها
...أنني في العمل اليوم أحتاج إلى

120
00:06:35,000 --> 00:06:36,991
نظارة السكواش الواقية

121
00:06:37,080 --> 00:06:39,071
عليّ نشرُ شيء ما لاحقاً

122
00:06:39,160 --> 00:06:41,116
إنّها ملكة دراما
(يا (جيه دي

123
00:06:41,200 --> 00:06:44,112
عندما كان زوجها في غيبوبة
كانت علاقتكما محرّمة ومثيرة

124
00:06:44,200 --> 00:06:46,634
لكن بما أنّه أصبح لا بأس
في بقائكما معاً الآن

125
00:06:46,720 --> 00:06:48,711
فقد اختفت المفاجآت في العلاقة

126
00:06:48,800 --> 00:06:51,234
وافتقدت الإثارة

127
00:06:51,320 --> 00:06:54,437
(جيه دي)
ليس فيها حيويّة

128
00:06:54,520 --> 00:06:56,795
أعرف هذا، لأنّني ملكة دراماً أيضاً

129
00:06:56,880 --> 00:06:59,075
لكنّ (جيني) ليست مثلك، حسناً ؟

130
00:07:01,680 --> 00:07:02,874
!لا إثارة

131
00:07:04,760 --> 00:07:08,958
9 باوندات في أسبوع؟
دعني أسألك ؟

132
00:07:09,040 --> 00:07:11,190
هل تريد القضاء عليّ ؟

133
00:07:11,280 --> 00:07:13,953
لأنّك لا تعرف كم هو محبط

134
00:07:14,040 --> 00:07:16,873
أن أعمل جاهداً

135
00:07:16,960 --> 00:07:19,918
لنفخ بالون صغير
داخل شريان مسدود

136
00:07:20,000 --> 00:07:22,912
وماعليك سوى، لا أدري

137
00:07:23,000 --> 00:07:26,629
المشي صباحاً
أو تناول سلطة خضار طازجة

138
00:07:26,720 --> 00:07:28,950
وتعود هنا بهذا الشكل ؟

139
00:07:29,040 --> 00:07:32,828
أعرف أنّه يفترض أن أكون طبيباً
يهتمّ بمرضاه

140
00:07:32,920 --> 00:07:36,993
لكن أتريد معرفة الحقيقة الخالصة ؟
"وهذا هو الصحيح، "أنت تمثل ماتأكله

141
00:07:37,080 --> 00:07:40,629
والواضح أنّك
التهمت رجلاً كبيراً سميناً، اليس كذلك؟

142
00:07:42,240 --> 00:07:46,552
(أيها الطبيب (كوكس
هذا هو التصرف العدائي

143
00:07:46,640 --> 00:07:49,074
الذي قد يسبب لنا مشكلة قانونية

144
00:07:49,160 --> 00:07:51,913
تيد)، قد أنزع ربطة عنقك)

145
00:07:52,000 --> 00:07:53,877
وأخنقك بها

146
00:07:53,960 --> 00:07:57,270
أعتقد أنّك أثبتّ في حفلة
الممرضة (روبرتس) عند بركة السباحة

147
00:07:57,360 --> 00:08:00,875
أنّ ذلك لا يحلّ مشكلة -
تباً يا (بيري)! -

148
00:08:00,960 --> 00:08:03,554
لايمكنك نعت الناس بالجنون
وإهانة البدناء

149
00:08:03,640 --> 00:08:07,428
لست طبيباً مقيماً فلن أحضر محاضرتك
الغبية حول علاقة الطبيب بالمريض

150
00:08:07,520 --> 00:08:09,431
وباختصار يا (بوب) الكبير

151
00:08:09,520 --> 00:08:13,911
لايمكنك فعل شيء بي
أبداً، صحيح ؟

152
00:08:14,000 --> 00:08:17,390
مرحباً أيها الطلاب
(اسمي الطبيب (بيري كوكس

153
00:08:17,480 --> 00:08:20,074
سأكون معلمكم

154
00:08:20,160 --> 00:08:22,037
لا

155
00:08:38,200 --> 00:08:39,189
أنت بخير؟

156
00:08:39,280 --> 00:08:41,919
أنا بخير
لِمَ عدت إلى البيت باكراً؟

157
00:08:42,000 --> 00:08:44,116
جئت لأطمئن عليك

158
00:08:44,200 --> 00:08:46,350
هل تنظرين إلى الصور؟

159
00:08:48,280 --> 00:08:49,429
نعم

160
00:08:50,480 --> 00:08:53,472
أعرف أنّها كانت متقدمة في العمر

161
00:08:53,560 --> 00:08:56,996
لكنّها كانت أعزّ صديقاتي

162
00:08:57,080 --> 00:09:00,277
ماذا يفترض ان تفعل
من دون أمّك ؟

163
00:09:02,840 --> 00:09:06,594
يمكنك جعل حبيبك
يملأ جزءاً من الفراغ الذي تركته

164
00:09:08,320 --> 00:09:10,231
ستحبّ ذلك

165
00:09:13,080 --> 00:09:15,594
لعلها كانت تكرهني يا حبيبتي -
نعم، كانت كذلك -

166
00:09:20,240 --> 00:09:23,038
..!تبّاً -
اهدأ -

167
00:09:23,120 --> 00:09:25,793
لم أقصد إخافتك -
لِمَ نهمس ؟ -

168
00:09:25,880 --> 00:09:28,440
أردت معرفة إذا كنت ستهمس
لأنّني همست

169
00:09:28,520 --> 00:09:31,114
أعتقد أنّي سأفعل -
مهما يكن، مالأمر ؟ -

170
00:09:31,200 --> 00:09:33,839
،يفترض أن نلبس سروالينا القصيرة اليوم
،رأيت البرنامج

171
00:09:33,920 --> 00:09:36,388
يومي الاثنين والثلاثاء،نلبسهم
،ويوم الأربعاء نغسلهما

172
00:09:36,480 --> 00:09:39,756
ونلبسهما يومي الخميس والجمعة، وعطلة نهاية الأسبوع
اختيارية سألبس فيها السروال القصير

173
00:09:39,840 --> 00:09:42,718
أعرف، كنت سألبسه
لكن سرقه أحد من خزانتي

174
00:09:42,800 --> 00:09:45,633
ماذا؟ دعني أرى -
نعم -

175
00:09:45,720 --> 00:09:48,280
<i>عندما تكون طبيباً
عليك التفكير بسرعة</i>

176
00:09:48,360 --> 00:09:50,430
<i>استطعت مراعاة شعور عامل النظافة</i>

177
00:09:50,520 --> 00:09:52,829
<iكما أنّه صدّق الأمر تماماً

178
00:10:02,440 --> 00:10:05,477
شطيرة اللحم هذه مليئة باللحم

179
00:10:05,560 --> 00:10:08,950
أنا جاد، يمكنك الإحساس
بطعم اللحم كلّه

180
00:10:09,040 --> 00:10:11,759
نعم، سأذهب لارتداء ملابسي الرياضيّة

181
00:10:11,840 --> 00:10:13,319
إنك ترتدين ملابس رياضية

182
00:10:13,400 --> 00:10:15,152
أتعرف؟ عليّ الاستيقاظ باكراً

183
00:10:15,240 --> 00:10:17,708
فعليك المبيت في بيتك الليلة

184
00:10:17,800 --> 00:10:21,236
<i>ربما عليها الاستيقاظ باكراً فعلاً
لذا فلتهدأ</i>

185
00:10:23,000 --> 00:10:25,275
آسف جداً
... كان مجرّد حادث أنا فقط

186
00:10:25,360 --> 00:10:29,797
لاتكذب عليّ، سألتك الرحيل
فضربت طاولة القهوة، صحيح ؟

187
00:10:29,880 --> 00:10:32,030
<i>يا إلهي
إنّها تريد الدراما</i>

188
00:10:32,120 --> 00:10:35,112
تدفعينني أحياناً إلى الغضب

189
00:10:36,680 --> 00:10:39,717
تعال هنا، سأتدبر أمرك

190
00:10:40,760 --> 00:10:44,992
<i>هذا طبيعي جداً أعني بخصوص العلاقات
عليك تقبّل الأشياء كلها</i>

191
00:10:46,360 --> 00:10:48,351
<i>حتّى التي لا تتوقّعها</i>

192
00:10:48,440 --> 00:10:52,797
إذا كان هناك مايمكنني عمله
لتحسين شعورك (كارلا) فسأفعله

193
00:10:56,040 --> 00:10:57,712
فلنتزوّج الآن

194
00:11:04,720 --> 00:11:08,315
قالت بأن الزواج العفوي رومانسي -
هذا رومانسي -

195
00:11:08,400 --> 00:11:10,994
في أي شهر من الحمل هي ؟ -
ليست حاملاً -

196
00:11:11,080 --> 00:11:13,913
لقد تحمّست لهذا الزفاف يا رجل

197
00:11:14,000 --> 00:11:17,356
،الرقص والفرقة الموسيقية
(كنت ستخرج مع إحدى أخوات (كارلا

198
00:11:17,440 --> 00:11:19,351
حقاً؟ أيّهن؟ -
أكثرهن سُكراً -

199
00:11:19,440 --> 00:11:22,318
كما أنّنا لن نقيم حفلة عزّاب
وأنت ستكون الإشبين

200
00:11:22,400 --> 00:11:25,073
وأعلم أنّك ستقيم حفلة عزّاب رائعة

201
00:11:25,160 --> 00:11:27,549
حسناً يا شباب، فلنفعل ذلك

202
00:11:41,760 --> 00:11:43,273
يا صاح

203
00:11:44,880 --> 00:11:46,836
كانت ستكون رائعة

204
00:11:46,920 --> 00:11:50,310
لقد أرهقني التحمس لهذا الأمر
أتفهم قصدي ؟

205
00:11:50,400 --> 00:11:54,075
بما أنّك تعمل هنا
سنقيم المراسيم مقابل 40 دولاراً تقريباً

206
00:11:54,160 --> 00:11:55,673
فليتمجد اسم الرب

207
00:11:55,760 --> 00:11:58,513
<i>بالنسبة إلى علاقتي
فقد كنت أبذل جهدي</i>

208
00:11:58,600 --> 00:12:00,431
<i>لإبقاء روح الإثارة</i>

209
00:12:00,520 --> 00:12:04,399
سأبقى و(جايمي) معاً
ولا أهتم برأيك يا أمي

210
00:12:06,880 --> 00:12:10,429
لأنّني لا أريد السلطة
هذا هو السبب

211
00:12:10,520 --> 00:12:14,035
سأبقى و(جايمي) معاً
ولايهمني رأيك يا أبي

212
00:12:17,320 --> 00:12:19,595
أحذّرك، لاتحدّق في حبيبتي

213
00:12:19,680 --> 00:12:22,831
(في الحقيقة يا (جيه دي
أعتقد أنّه ذلك الرجل

214
00:12:22,920 --> 00:12:26,151
لا، كان ذلك الرجل بالتأكيد

215
00:12:26,240 --> 00:12:28,595
<i>لسوء الحظ
فقد كانت الأفكار تنفد منّي</i>

216
00:12:28,680 --> 00:12:31,672
كيف حال ملكة الدراما؟ -
لا أدري، كيف حالك ؟ -

217
00:12:33,520 --> 00:12:37,479
لمَ لا تعترف بأنّي محقّة؟ -
لأنّك لست محقّة -

218
00:12:37,560 --> 00:12:39,710
!لا إثارة

219
00:12:41,560 --> 00:12:43,118
ما سبب ذلك؟

220
00:12:43,200 --> 00:12:45,236
<i>لن أنحدر إلى هذا المستوى
من أجل الدراما</i>

221
00:12:45,320 --> 00:12:47,038
كنّا حبيبين

222
00:12:47,120 --> 00:12:49,554
وأنا أواعدك الآن
احزري من تريد استعادتي ؟

223
00:12:49,640 --> 00:12:52,313
<i>حسناً، يمكنني الانحدار -
يجدر بها أن تحذر -</i>

224
00:12:52,400 --> 00:12:55,756
ليستر)، لا أريد أن تستعمل الموقد)
وحدك يا حبيبي

225
00:12:55,840 --> 00:12:58,229
أيّتها الممرضة
طلبت وسادة إضافية منذ ساعة

226
00:12:58,320 --> 00:13:02,472
أتحدّث إلى زوجي، فلِمَ لا تحضر
وسادتك اللعينة بنفسك ؟

227
00:13:02,560 --> 00:13:03,993
ماذا ؟

228
00:13:04,080 --> 00:13:06,435
وأحضروك هنا لهذا السبب ؟

229
00:13:06,520 --> 00:13:09,751
اعتذرت إلى الرجل العجوز
يمرّ الجميع بيوم عصيب، تباً

230
00:13:09,840 --> 00:13:11,910
وما سبب مجيئك يا (بيفز)؟

231
00:13:13,760 --> 00:13:17,594
أتعرف أيها الطبيب ؟
سئمت التلميحات الجنسية

232
00:13:18,960 --> 00:13:21,190
في مؤخّرتك

233
00:13:21,280 --> 00:13:23,157
هذا رائع

234
00:13:24,800 --> 00:13:27,758
لِمَ لا تتكرّم بالبدء يا (تيد)؟

235
00:13:30,360 --> 00:13:33,670
...أيها الناس، نجتمع اليوم هنا -
هذا ممل -

236
00:13:33,760 --> 00:13:37,036
لديّ فكرة جديدة، فلتهدؤوا جميعاً
مدّة ساعة، لآخذ قيلولة

237
00:13:37,120 --> 00:13:40,317
أيها الرجل المتوتر -
(نعم أيها الدكتور (كوكس -

238
00:13:40,400 --> 00:13:44,029
لو كنت مكانك
لابتلعت الجزء الصغير بأكمله

239
00:13:44,120 --> 00:13:46,190
لأنّني إذا سمعت صوت مضغة أخرى

240
00:13:46,280 --> 00:13:51,195
فسأسدّ فتحات جسمك كلّها
ببقيّة الجزر يابني

241
00:13:58,040 --> 00:14:00,349
(مرحباً (جايمي -
مرحباً أيتها العاهرة -

242
00:14:02,640 --> 00:14:04,870
بالتأكيد، يمكنني تفسير
لِمَ قالت (جايمي) ذلك

243
00:14:04,960 --> 00:14:08,509
أتعرفين كيف يقول (تيرك) دائماً
"مرحباً أيها اللعوب" قاصداً "مرحباً يا صاح"

244
00:14:08,600 --> 00:14:12,912
(جايمي) من (سينسيناتي)
"وفي (سينسيناتي) يقولون "مرحباً يا عاهرة

245
00:14:14,120 --> 00:14:15,314
!مدهش

246
00:14:15,400 --> 00:14:17,834
هل أنت مسرور لفعل هذا (تيرك)؟

247
00:14:17,920 --> 00:14:19,990
هل تمازحيني ؟
هذا الزفاف المثالي عندي

248
00:14:20,080 --> 00:14:22,514
إنّه رخيص ويخلو من الإزعاج

249
00:14:22,600 --> 00:14:24,875
وقلت إنّك ستهاتفين أمي
لتشرحي لها سبب عدم دعوتها

250
00:14:24,960 --> 00:14:26,632
لا، لم أقل

251
00:14:26,720 --> 00:14:29,359
ماذا سأستفيد من ذلك؟ -
هذا -

252
00:14:31,280 --> 00:14:33,430
!يا إلهي

253
00:14:33,520 --> 00:14:36,751
أعطني الهاتف، سأهاتفها حالاً

254
00:14:36,840 --> 00:14:41,436
!يالك من ابن مدلّل -
أرجوك، اتّصل بأمي -

255
00:14:41,520 --> 00:14:43,795
تباً يا (بيري)، أنت هناك لتعلّمهم

256
00:14:43,880 --> 00:14:46,553
لو أردت أحداً يستلقي طوال اليوم
من دون فعل شيء

257
00:14:46,640 --> 00:14:50,189
كنت سأجلِس جثّة على كرسي
(أو أحضر مدبرة منزلي (روزالبا

258
00:14:50,280 --> 00:14:53,909
أيها الكابتن الأحمق، هل وشيت بي ؟

259
00:14:54,000 --> 00:14:56,434
،أرجوك، اتهامك يفاجئني

260
00:14:56,520 --> 00:14:58,988
لِعلمك أنا عقيم

261
00:15:00,240 --> 00:15:01,992
أقصد أنّي لا أملك الجرأة لذلك

262
00:15:03,760 --> 00:15:07,469
لا تسير حيواناتي المنويّة
بالشكل الصحيح

263
00:15:07,560 --> 00:15:10,279
أعتقد أنّ السبب هو ركوب الدراجة

264
00:15:13,680 --> 00:15:15,830
(مرحباً (إليوت -
مرحباً أيتها العاهرة -

265
00:15:15,920 --> 00:15:18,036
عفواً ؟ -
(كارلا) -

266
00:15:18,120 --> 00:15:21,829
أتمنحينني لحظة لأتحدّث
إلى (إليوت) على انفراد؟

267
00:15:21,920 --> 00:15:23,797
شكرأً

268
00:15:23,880 --> 00:15:26,474
أردت إخبارك بأنّك كنت محقة
(بشأن (جايمي

269
00:15:26,560 --> 00:15:28,710
وماذا تعتقد (جايمي) أنّك تفعل هنا؟

270
00:15:28,800 --> 00:15:31,837
أنّني أسألك ألا تأتي إلى بيتي
ثملة وعارية وباكية

271
00:15:31,920 --> 00:15:35,151
أتعرفين مالغريب؟
تعجبني هذه الفتاة حقاً

272
00:15:35,240 --> 00:15:37,913
لكنّي لست واثقاً باستمرار العلاقة
بوجود هذه الدراما كلّها

273
00:15:38,000 --> 00:15:41,959
عليك المراهنة على أنّه
عند تلاشي الدراما سيبقى شيء

274
00:15:42,040 --> 00:15:45,669
وإلا فهي الخاسرة
...لكن إن كان هذا سيفيد

275
00:15:46,960 --> 00:15:48,871
شكراً

276
00:15:51,280 --> 00:15:53,589
حسناً، سنبدأ

277
00:15:53,680 --> 00:15:56,911
عندما يفشل موظفو المستشفى
في التواصل مع المريض بالشكل الصحيح

278
00:15:57,000 --> 00:15:59,878
فثمّة تبعات أخلاقية وقانونية

279
00:15:59,960 --> 00:16:02,793
تسبب أزمة مالية للمؤسسة
...وأحقاد شخصية ضد

280
00:16:03,560 --> 00:16:05,630
...الأطباء

281
00:16:05,720 --> 00:16:09,030
دكتور (كوكس) هذا غير مجدٍ
اعتقدت أننا سنتعلّم شيئاً

282
00:16:09,120 --> 00:16:11,588
باربي)، لِمَ أحضروك هنا)؟

283
00:16:11,680 --> 00:16:16,879
...لم يفعلوا، لكنني حاضرة للاستماع فقط

284
00:16:16,960 --> 00:16:18,598
حسناً، حسناً

285
00:16:18,680 --> 00:16:20,432
أتريدون معرفة الحقيقة؟

286
00:16:20,520 --> 00:16:22,556
لتكونوا أطباء جيّدين وممرضات

287
00:16:22,640 --> 00:16:25,712
فالأفضل أن تستعدوا
للتورط في المتاعب كثيراً

288
00:16:25,800 --> 00:16:28,758
لأنّ المرضى حمقى ويخافون كثيراً

289
00:16:28,840 --> 00:16:32,355
ومنهم من يحتاج إلى إمساككم بيده
وعليكم فعل ذلك

290
00:16:32,440 --> 00:16:35,750
ومنهم من يحتاج إلى ركله
وعليكم فعل ذلك بالتأكيد أيضاً

291
00:16:35,840 --> 00:16:38,229
لكن الأمر يعتمد على مدى شجاعتكم
في قول

292
00:16:38,320 --> 00:16:42,632
ما توقنون في أعماقكم
...بأنّه ضروري

293
00:16:42,720 --> 00:16:46,872
(إذن، كيف أداء البروفيسور (كوكس
يا (تيد)؟

294
00:16:46,960 --> 00:16:48,791
ممتاز يا سيّدي

295
00:16:50,160 --> 00:16:51,991
أتعرف ماذا أيضاً ؟

296
00:16:52,080 --> 00:16:54,230
أنا مستقيل -
لا، لن تستقيل -

297
00:16:54,320 --> 00:16:55,878
سأغادر باكراً اليوم

298
00:16:55,960 --> 00:16:58,633
لا، ستعود إلى مكتبي وتعمل كثيراً

299
00:16:58,720 --> 00:17:00,756
حسناً، لكنّني سأشرب الصودا أولاً

300
00:17:00,840 --> 00:17:02,114
كما تشاء

301
00:17:15,840 --> 00:17:18,957
أيها الطبيب -
يا عامل التنظيف -

302
00:17:19,040 --> 00:17:21,508
ماهذه الرائحة؟ -
لا أعرف -

303
00:17:21,600 --> 00:17:24,592
مع أنّها تشبه رائحة الحقيقة

304
00:17:25,760 --> 00:17:28,797
لقد تعبت زوجتي المسكينة
في صنع هذا

305
00:17:28,880 --> 00:17:31,838
لقد قصّت قطعتي قماش
وخاطت حاشية من الأسفل

306
00:17:31,920 --> 00:17:34,388
ما الأمر المهم ؟ -
ما الأمر المهم ؟ -

307
00:17:34,480 --> 00:17:37,153
ليس لدى زوجتي عشر أصابع

308
00:17:37,240 --> 00:17:40,152
لديها إصبع الشاهد فقط في يد
والأخرى فيها الإبهام والخنصر

309
00:17:41,920 --> 00:17:45,833
آسف، حسناً؟
آسف على أشياء كثيرة

310
00:17:45,920 --> 00:17:48,912
لكنّني طبيب، ولايمكنني
ارتداء سروال قصير في العمل

311
00:17:49,000 --> 00:17:51,150
ألا يمكنك ارتداء سروال قصير للعمل ؟ -
لا -

312
00:17:52,280 --> 00:17:55,192
لا يمكنك ارتداء سروال قصير للعمل -
ذلك غير مسموح -

313
00:17:58,280 --> 00:18:01,636
شكراً
ما خطب السروال القصير؟

314
00:18:01,720 --> 00:18:04,632
،لاشيء
لكنّني أحاول إصلاح بعض الأمور

315
00:18:06,160 --> 00:18:09,914
أتعتقد أن (إليوت) الآن
تجهش بالبكاء في مكان ما ؟

316
00:18:10,000 --> 00:18:12,275
بلا شك

317
00:18:12,360 --> 00:18:14,430
لكن ليس بسببي

318
00:18:16,480 --> 00:18:18,391
لقد لفّقت ذلك الأمر

319
00:18:18,480 --> 00:18:21,153
يبدو أنّني أنسجم معك

320
00:18:21,240 --> 00:18:23,231
عند حدوث شيء جنوني فقط

321
00:18:25,280 --> 00:18:28,909
لقد أدركت أنني لا أريد
إقامة علاقة كهذه

322
00:18:29,000 --> 00:18:32,117
أهذا إنذار؟ -
(لا (جايمي -

323
00:18:32,200 --> 00:18:35,749
،ليس إنذاراً
بل شيء للتفكير فيه

324
00:18:37,760 --> 00:18:40,035
تباً! عليّ الذهاب

325
00:18:42,760 --> 00:18:46,355
أتواجهان مشاكل؟ -
نعم -

326
00:18:48,400 --> 00:18:50,960
مرحباً، آسف لتأخري

327
00:18:51,040 --> 00:18:54,794
لن ينجح الزفاف بلا مشجعات
فريق (دالاس كاوبويز)، صحيح ؟

328
00:18:54,880 --> 00:18:57,997
هل أنت مستعد حبيبي ؟ -
منذ اليوم الذي قابلتك فيه -

329
00:18:58,080 --> 00:19:01,470
<i>أحياناً، يتطلب الأمر قسيساً
ليمنعك من ارتكاب غلطة كبيرة</i>

330
00:19:01,560 --> 00:19:04,950
(حسناً (كريستوفر
فلتذكّرني باسم العروس قبل البدء

331
00:19:05,040 --> 00:19:06,871
(كارلا)

332
00:19:10,800 --> 00:19:14,554
أعرف أنّ الأمر سخيف وأعرف أنه ليوم واحد"
لكن منذ كنت طفلة

333
00:19:14,640 --> 00:19:17,313
"كل ما أردته فقط هو إقامة زفاف كبير جميل

334
00:19:17,400 --> 00:19:20,915
حبيبتي، لا أنصحك بفعل هذا -
ماذا؟ -

335
00:19:21,000 --> 00:19:23,878
بسبب وفاة أمّك
الأرجح أنّك شعرت بالوحدة

336
00:19:23,960 --> 00:19:25,791
وكأنه ليس ديك عائلة

337
00:19:25,880 --> 00:19:28,314
لكنّني عائلتك الآن
سواء فعلناها هكذا

338
00:19:28,400 --> 00:19:31,198
أم انتظرنا لفعل ذلك
كما أردته دائماً، صحيح؟

339
00:19:36,400 --> 00:19:40,075
تباً! هذه أكبر طريقة لتبديد الوقت

340
00:19:40,160 --> 00:19:41,878
أعرف هذا

341
00:19:41,960 --> 00:19:44,269
هيّا، اهدأي يا عاهرة

342
00:19:44,360 --> 00:19:46,430
ماذا؟

343
00:19:46,520 --> 00:19:50,149
<i>أعتقد أنه يمكن تحديد العلاقات
باللحظات العظيمة التي لا تأتي</i>

344
00:19:54,040 --> 00:19:56,270
<i>أو باللحظات الصغيرة التي تأتي</i>

345
00:19:57,280 --> 00:19:59,191
! ياللروعة

346
00:20:00,440 --> 00:20:03,591
<i>لكن حالما تنتهي من الدراما
يصبح الأمر بسيطاً للغاية</i>

347
00:20:10,760 --> 00:20:16,073
<i>كل ماعلينا فعله هو
بذل جميع الأشياء لإسعادها</i>

348
00:20:16,160 --> 00:20:18,993
4606 دولار ؟

349
00:20:19,080 --> 00:20:21,640
نعم، نعم -
نعم -

350
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
Translate By me :D bisho