1
00:00:00,120 --> 00:00:13,633
Translate By me :D bisho

1
00:00:14,120 --> 00:00:15,633
(ممرضة (إيسبونوزا

2
00:00:15,720 --> 00:00:19,474
أتعرفين متى تبدأ
نوبة عمل الساعة 9:30 ؟

3
00:00:19,560 --> 00:00:22,757
9:30 -
كان ذلك سيكون جوابي -

4
00:00:22,840 --> 00:00:25,035
(لكنّي جعلت (تيد
يقف في موقف السيارات

5
00:00:25,120 --> 00:00:28,590
ليراقب ساعات وصولك
(هذا الأسبوع، (تيد

6
00:00:28,680 --> 00:00:34,198
9:50 ، 9:33 ، 9:41 ، 9:39 ، 9:34

7
00:00:34,280 --> 00:00:36,999
كيف نفعتك شهادة
المحاماة يا (تيد)؟

8
00:00:37,080 --> 00:00:39,355
كنت سأصبح نائباً 
في مجلس الشيوخ

9
00:00:39,440 --> 00:00:42,000
لم أراجع عقد التمريض الحديث

10
00:00:42,080 --> 00:00:45,436
لكنّي لا أظنه يقول
"تعالي عندما يحلو لك ذلك"

11
00:00:45,520 --> 00:00:48,432
بوب)، إليك فكرة)
لِمَ لا تكف عن الحضور أصلاً

12
00:00:48,520 --> 00:00:50,954
وسنضع ساعة توقيت كبيرة مكانك؟

13
00:00:51,040 --> 00:00:52,359
وإن حدث واشتقنا إليك

14
00:00:52,440 --> 00:00:55,000
فسنجعل مجسم (بوب كيلسو) الصغير

15
00:00:55,080 --> 00:00:59,392
يظهر كل بضع دقائق ويقول
"لم أرضِ امرأة قط"

16
00:01:00,880 --> 00:01:02,074
(هيّا (تيد

17
00:01:02,160 --> 00:01:04,958
<i>رغم أن الدكتور (كوكس) لم يعرف</i>
<i>(بعد أنّه والد طفل (جوردان</i>

18
00:01:05,040 --> 00:01:07,031
<i>كانا متفقين جدّاً</i>

19
00:01:07,120 --> 00:01:09,475
أحبّك -
أحبّك -

20
00:01:12,600 --> 00:01:14,955
<i>أمّا نحن</i>
<i>فكنّا في نهاية عامنا الثاني</i>

21
00:01:15,040 --> 00:01:17,315
<i>وبدا كل يوم</i>
<i>كسابقه بطريقة ما</i>

22
00:01:22,680 --> 00:01:25,911
<i>بعد فترة تُختصر إقامتك في المشفى</i>
<i>إلى بضعة أمور</i>

23
00:01:26,920 --> 00:01:28,797
<i>الأعمال المكتبية</i>

24
00:01:28,880 --> 00:01:31,792
<i>الوصفات الثلاث</i>
<i>التي يحصل عليها كل مريض</i>

25
00:01:31,880 --> 00:01:33,677
(أعطي الآنسة (ألن
أسيتاميدافين) لأجل الصداع)

26
00:01:33,760 --> 00:01:36,558
ريستنول) كي تنام)
و(كوليس) كي تقضي حاجتها

27
00:01:36,640 --> 00:01:38,631
<i>الأعمال المكتبية</i>

28
00:01:39,400 --> 00:01:41,675
<i>وتيرة مملة جداً</i>

29
00:01:41,760 --> 00:01:44,638
<i>وطبعاً الأعمال المكتبية</i>

30
00:01:50,960 --> 00:01:53,428
<i>...أما بالنسبة إلى المرضى</i>

31
00:01:54,680 --> 00:01:56,875
(اسمع سيد (غزوف
لأنّه متعلق بالسكري

32
00:01:56,960 --> 00:01:59,838
لا يتجاوب الألم في قدمك
مع المسكنات

33
00:01:59,920 --> 00:02:02,229
لكن أود تجربة دواء ضد النوبات

34
00:02:02,320 --> 00:02:04,117
قبل التفكير في البتر حتى

35
00:02:04,200 --> 00:02:06,998
جيد، لأن لديّ تجربة أداء
مع فرقة "ستومب" غداً

36
00:02:07,080 --> 00:02:09,992
هلا تقطعها ببساطة

37
00:02:10,080 --> 00:02:12,469
<i>أظن هذا سبب فرحي</i>
<i>زميلنا من الجامعة</i>

38
00:02:12,560 --> 00:02:14,039
<i>سبينس)، جاء لزيارتنا)</i>

39
00:02:14,120 --> 00:02:16,031
جيل آندرز)؟) -
نعم -

40
00:02:16,120 --> 00:02:18,111
لا -
مونيكا ماير)؟) -

41
00:02:18,200 --> 00:02:20,236
نعم -
نعم -

42
00:02:20,320 --> 00:02:22,276
يا شابان، لا أظنه من اللائق

43
00:02:22,360 --> 00:02:24,749
تذكر انتصاراتنا الجنسية الجامعية

44
00:02:24,840 --> 00:02:26,592
بوجود (كارلا) في الغرفة المجاورة

45
00:02:26,680 --> 00:02:28,477
ليسلي ستيفينز)؟) -
نعم -

46
00:02:28,560 --> 00:02:31,154
على كومة معاطف
بوجود مئات الأشخاص بالجوار

47
00:02:31,240 --> 00:02:32,798
!"يالها من عاهرة"

48
00:02:32,880 --> 00:02:35,110
من غيرها ضاجعت ؟

49
00:02:35,200 --> 00:02:38,510
كارلا)، لم تكن الجامعة)
مجرد جنس ومعاطف

50
00:02:38,600 --> 00:02:41,273
(ساعدني (سبينس
على تجاوز أوقات عصيبة عدّة

51
00:02:42,240 --> 00:02:45,630
لماذا لا تستخدم
موس" الشعر بكثرة؟"

52
00:02:45,720 --> 00:02:47,995
إلى الأعلى مباشرة

53
00:02:48,080 --> 00:02:49,069
!نعم

54
00:02:50,160 --> 00:02:54,551
تغيرت حياتي في ذلك اليوم -
!حدث ذلك منذ زمن بعيد -

55
00:02:54,640 --> 00:02:58,269
الآن بعد أن خطبتما
وأنا بالمدينة لأنّ صديقينا من الأخوية

56
00:02:58,360 --> 00:02:59,793
شميتي) و(دان) سيتزوجان)

57
00:02:59,880 --> 00:03:02,917
زفاف مزدوج ؟ -
لا -

58
00:03:04,280 --> 00:03:05,952
! أحسنا فعلاً

59
00:03:06,040 --> 00:03:09,396
المقصود هو لقد نضجنا حقاً

60
00:03:13,440 --> 00:03:15,271
هذا مشروب لذيذ

61
00:03:15,360 --> 00:03:17,590
انظرا

62
00:03:17,680 --> 00:03:19,272
إبريق مجاني

63
00:03:23,440 --> 00:03:26,273
(أعطيتك محلول (دي 5
نصف طبيعي

64
00:03:26,360 --> 00:03:28,635
بمقدار 20 كيلوكالوري
بمعدل 100 سنتمتر مكعب في الساعة

65
00:03:28,720 --> 00:03:30,870
هذا أفضل علاجات
صداع الإفراط في الشرب

66
00:03:30,960 --> 00:03:33,633
أشعر بالدفئ في معدتي -
صباح الخير أيها الملائكة -

67
00:03:33,720 --> 00:03:36,188
هل أفرطتم في احتساء مشروب الفاكهة
الليلة الماضية؟

68
00:03:36,280 --> 00:03:39,670
...سبينس) هذا الدكتور (كوكس) و) -
لا تتعب نفسك، لايهمني -

69
00:03:39,760 --> 00:03:42,479
نعم، هو الرجل المخيف
الذي أخبرتني عنه الليلة الماضية

70
00:03:42,560 --> 00:03:45,074
مبروك -
علامَ أيّها الأحمق؟ -

71
00:03:45,160 --> 00:03:48,709
أنجبت طفلاً حديثاً -
لا، هي وضعت طفلاً حديثاً -

72
00:03:48,800 --> 00:03:51,678
لكنّك قلت إنّ الطفل طفله
كما قلت شيئاً آخر

73
00:03:51,760 --> 00:03:54,877
إنّه لا يعرف ذلك بعد -
تماماً -

74
00:03:56,200 --> 00:03:59,078
<i>!اللعنة</i>
<i>!اهرب! اهرب</i>

74
00:03:59,200 --> 00:04:05,078
الحلقة 22 والأخيرة
( وظيفة أحلامي )
تم ترجمة الموسم الثاني ولله الحمد

74
00:04:05,200 --> 00:04:15,078
Translate By me :D bisho 

75
00:04:15,360 --> 00:04:17,794
<i>حسناً، لم يتفوه بكلمة</i>
<i>منذ أكثر من عشر دقائق</i>

76
00:04:17,880 --> 00:04:19,836
<i>تباً! سأجازف وأتكلم</i>

77
00:04:19,920 --> 00:04:21,035
...(دكتور (كوكس

78
00:04:21,120 --> 00:04:23,998
أيها (المستجد)، إن لم تكن الكلمتان اللاحقتان
اللتان ستتفوه بهما "أراك لاحقاً" فستكون الكلمات التي تليها

79
00:04:24,080 --> 00:04:26,640
"!يا إلهي! ضربتني في عضوي"

80
00:04:26,720 --> 00:04:28,119
سأراك لاحقاً

81
00:04:30,960 --> 00:04:33,269
ماذا عنه ؟ -
نعم -

82
00:04:33,360 --> 00:04:34,429
وهذا؟ -
نعم -

83
00:04:34,520 --> 00:04:36,511
أتعرف؟ قد يكون أسهل
إن أخبرتك

84
00:04:36,600 --> 00:04:38,636
من لم ادخل
أصابعي في مؤخرته

85
00:04:38,720 --> 00:04:40,711
هذه من المزايا
التي لاتسمع عنها

86
00:04:40,800 --> 00:04:43,234
حصلتما على وظيفتي أحلامكما

87
00:04:43,320 --> 00:04:45,072
<i>وظيفة أحلامي</i>

87
00:04:45,073 --> 00:04:48,072
(جون دوريان)
"ملك الشوكولاتة"

88
00:04:58,720 --> 00:05:01,359
يا رجل، كيف علي
إنهاء طباعة الملحوظة ؟

89
00:05:01,440 --> 00:05:03,795
لا أدري

90
00:05:06,360 --> 00:05:08,430
ألديك مرضى مثيرون للاهتمام ؟

91
00:05:08,520 --> 00:05:11,592
السيد (واينبيرغ) يعاني الجنون
لكن مازال يستمتع بقول (رونك)؟

92
00:05:11,680 --> 00:05:13,557
ماهذا ؟ -
(رونك) -

93
00:05:13,640 --> 00:05:16,359
مثير للاهتمام -
مرحباً حلوتي -

94
00:05:16,440 --> 00:05:19,796
(رونك) -
متى يصرخ الناس "فوراً" وماشابه ذلك -

95
00:05:19,880 --> 00:05:22,792
أبداً تقريباً
ياصغيري، موعد جولتك

96
00:05:22,880 --> 00:05:26,634
! اللعنة
اركض (جوني)! اركض -

97
00:05:27,960 --> 00:05:31,077
أحاول إضافة حس درامي فحسب -
شعرت بذلك -

98
00:05:33,560 --> 00:05:35,312
<i>هذا ليس يوماً ملائماً</i>
<i>لأتأخر فيه</i>

99
00:05:35,400 --> 00:05:37,231
<i>كل عام في هذا الوقت</i>
<i>يختار (كيلسو) طبيب مقيم</i>

100
00:05:37,320 --> 00:05:39,470
<i>ليستغله حتى ينهار</i>

101
00:05:39,560 --> 00:05:43,075
<i>السر أن تجيب على سؤال سهل</i>
<i>وتثير اهتمامه مبكراً</i>

102
00:05:43,160 --> 00:05:45,628
حسناً، هلا بدأنا؟ -
!نعم -

103
00:05:45,720 --> 00:05:49,030
معذرة؟ -
"هلا بدأنا؟" الجواب "نعم" -

104
00:05:49,120 --> 00:05:50,792
! ياإلهي

105
00:05:50,880 --> 00:05:54,475
دكتورة (ريد)، افحصي دم المريض
في السرير 4 من دون إيقاظه

106
00:05:54,560 --> 00:05:57,632
دكتور... الشاب الآسيوي

107
00:05:57,720 --> 00:05:59,790
يحتاج السرير 7 إلى أنبوب لإعطائه الأدوية

108
00:05:59,880 --> 00:06:02,758
(وليتقدم الدكتور (مورفي
والدكتور المتحمس جداً

109
00:06:02,840 --> 00:06:05,957
<i>حان الوقت، آخر الرجال الواقفين</i>

110
00:06:06,040 --> 00:06:08,713
ما هي التشخيصات الأربعة المختلفة

111
00:06:08,800 --> 00:06:11,155
في الارتفاع المستمر
في قياس دقات القلب ؟

112
00:06:11,240 --> 00:06:12,514
دوريان)؟) -
إقفار دموي -

113
00:06:12,600 --> 00:06:13,749
مورفي)؟) -
تمدد الأوعية الدموية -

114
00:06:13,840 --> 00:06:14,989
دوريان)؟) -
التهاب الكيس المحيط بالقلب -

115
00:06:15,080 --> 00:06:17,071
مورفي)؟) -
أتجاوز السؤال -

116
00:06:19,080 --> 00:06:23,392
<i>دوغ)، على الأقل ستذهب)</i>
<i>إلى مكان مليء بالشوكولاته</i>

117
00:06:23,480 --> 00:06:25,516
(دكتور (مورفي

118
00:06:26,600 --> 00:06:28,238
!(رونك)

119
00:06:28,320 --> 00:06:32,279
دكتوره (ريد)، لحظة من فضلك

120
00:06:35,160 --> 00:06:36,798
لا، لم تفعلي -
بلى -

121
00:06:36,880 --> 00:06:40,270
والآن كلما أستدير
أجد الدكتور (كيلسو) يستغلني

122
00:06:40,360 --> 00:06:43,557
أحجز الدور بعده، ماذا يحدث؟

123
00:06:43,640 --> 00:06:46,108
لا أحد، سأضرب كفّي بنفسي

124
00:06:47,120 --> 00:06:49,111
من أجل الرجل المهم

125
00:06:50,680 --> 00:06:52,716
إليوت)، رأيت هذا سابقاً)

126
00:06:52,800 --> 00:06:56,270
يقلق (كيلسو) من أنّه لم يعد مخيفاً
فيختار شخصاُ ليستغله

127
00:06:56,360 --> 00:06:58,157
اختياره يكون عشوائياً

128
00:06:58,240 --> 00:07:00,549
إلا إن رميت إبرة في وجهه

129
00:07:00,640 --> 00:07:03,996
حسناً، لم أخبرك
بأنّ الطفل ابنك وأنت منزعج

130
00:07:04,080 --> 00:07:08,517
فهمت ذلك
لكن يبدو أنّك تضخم الأمور كثيراً 

131
00:07:08,600 --> 00:07:11,068
أيزعجك شيء آخر ؟

132
00:07:11,160 --> 00:07:13,435
مسألة الطفل بشكل أساسي

133
00:07:13,520 --> 00:07:16,114
أخبرتك، لم أرد
أن تشعر بضغط لأن تبقى معي

134
00:07:16,200 --> 00:07:18,236
لم أرد شعورك بأني تلاعبت بك

135
00:07:18,320 --> 00:07:20,038
جوردن)، أنا آسف جداً)

136
00:07:20,120 --> 00:07:23,157
لكن مهما قلت
فكلامك غير مدعوم

137
00:07:23,240 --> 00:07:25,231
(لست متاكدة من ذلك (بيري

138
00:07:25,320 --> 00:07:28,312
يبدو أنّها تحاول حماية علاقتكما

139
00:07:28,400 --> 00:07:31,119
والدات بعض الناس يقلن إنّك
لا تستطيعين دفع الرجال إلى الزواج

140
00:07:31,200 --> 00:07:33,350
إلا باستخدام الحمل كفخ -
ماذا ؟ -

141
00:07:33,440 --> 00:07:35,431
والدات غبيات أصبحن أقسى

142
00:07:35,520 --> 00:07:37,476
عندما توقفن عن الشرب

143
00:07:39,400 --> 00:07:41,038
صباح الخير

144
00:07:41,120 --> 00:07:43,714
راتبي أكبر من راتبك -
ماذا ؟ -

145
00:07:43,800 --> 00:07:46,758
رأيت شيك راتبك وأتوق إلى إخبارك
راتبي أكبر من راتبك بكثير

146
00:07:46,840 --> 00:07:49,832
يستحيل أن تكون رأيت شيك راتبي -
صحيح -

147
00:07:49,920 --> 00:07:52,354
لأنّه يستحيل أن أصل
إلى ملفات شؤون الموظفين

148
00:07:52,440 --> 00:07:53,873
هذا مستحيل

149
00:07:54,800 --> 00:07:59,316
بالمناسبة 987654320

150
00:07:59,400 --> 00:08:02,756
هذا رقم الضمان الاجتماعي خاصتي -
لا، بل رقمك السري -

151
00:08:02,840 --> 00:08:06,674
لا، رقمي السري 3674 -
نجحت -

152
00:08:09,680 --> 00:08:11,671
أتدرك الشعور

153
00:08:11,760 --> 00:08:13,671
عندما يجني عامل النظافة أكثر منك؟

154
00:08:13,760 --> 00:08:16,558
جوني)، أعمل في مصرف استثماري)
"فالجواب "لا

155
00:08:18,120 --> 00:08:20,076
لماذا (كريستوفر)؟

156
00:08:20,160 --> 00:08:21,559
وفرت حوالي 500 دولار

157
00:08:21,640 --> 00:08:23,870
أين تضعه لو كنت مكاني ؟ -
لا أدري -

158
00:08:23,960 --> 00:08:25,518
في محفظة أو مشبك نقود

159
00:08:25,600 --> 00:08:28,990
يمكنك شراء هدية زفاف
لـ(شميتي) و(دان)، يريد (دان) ابن مقرض

160
00:08:29,080 --> 00:08:31,310
حيوانات ابن المقرض لطيفة -
ولئيمة -

161
00:08:31,400 --> 00:08:33,994
لنقم بشيء مميز الليلة، حسناً؟ 
على حسابي

162
00:08:34,080 --> 00:08:38,039
علينا أن نهدأ الليلة
لأننا في مناوبة الدعم

163
00:08:38,120 --> 00:08:41,078
هذه الطريقة الصحيحة للاسترخاء

164
00:08:41,160 --> 00:08:43,594
بصدق، هل هناك أفضل من هذا؟

165
00:08:43,680 --> 00:08:45,955
لا، لايوجد

166
00:08:53,000 --> 00:08:55,070
لماذا تنظر إليّ بهذا الشكل دائماً؟

167
00:08:55,160 --> 00:08:57,071
!أشخاص

168
00:08:59,800 --> 00:09:03,349
إيد)، هل شغلت الماء النفاث)
في حوض الحمّام الساخن؟

169
00:09:03,440 --> 00:09:06,750
لا-.
!إنه شديد السخونة على عيناي -

170
00:09:09,920 --> 00:09:12,514
هذه الغرز سيئة
ألا تظن ذلك (تيد)؟

171
00:09:12,600 --> 00:09:15,956
لا أدري سيدي، نعم؟، لا
أنا بالكاد هنا

172
00:09:16,040 --> 00:09:20,033
أعرف ماتفعله سيدي
تحاول إبقاءنا خائفين

173
00:09:22,440 --> 00:09:24,795
تقبلت ذلك -
(دكتورة (ريد -

174
00:09:24,880 --> 00:09:28,077
حتى لو لم تفوتي بالكاد
أن تصيبيني بالعمى سابقاً

175
00:09:28,160 --> 00:09:30,196
كنت سأختارك لأستغلك

176
00:09:30,280 --> 00:09:33,556
تخافين بسهولة وتشعرين بالارتباك دائماً

177
00:09:33,640 --> 00:09:34,959
ورغم عملك بجد كالبقيّة

178
00:09:35,040 --> 00:09:38,032
مازلت تعانين
للوصول إلى منتصف المجموعة

179
00:09:38,120 --> 00:09:42,716
اخترتك لأني آمل
أنّك ستسألين نفسك

180
00:09:42,800 --> 00:09:46,873
تسألين نفسك حقاً
إن لم تكن هناك مهنة

181
00:09:46,960 --> 00:09:49,269
تناسبك أكثر

182
00:09:49,360 --> 00:09:54,753
في الوقت الحالي
كوني لطيفة وأعيدي غرز الجرح

183
00:09:59,520 --> 00:10:01,317
أتريدين شرب الجعّة معي لاحقاً؟

184
00:10:04,120 --> 00:10:06,031
لا أصدّق أنّك لم تخبريني

185
00:10:06,120 --> 00:10:09,192
كوننا صريحين تماماً الآن
(يا (بيري

186
00:10:09,280 --> 00:10:12,431
لست المقصودة في أغنية
(ماي شيرونا)

187
00:10:12,520 --> 00:10:13,999
(اسمها (شيرونا

188
00:10:14,080 --> 00:10:17,390
أتمزحين؟ -
أريد أن تكون الأمور بخير -

189
00:10:17,480 --> 00:10:19,994
جوردن)، لاتسيئي فهمي)
أريد أن أكون مع الطفل

190
00:10:20,080 --> 00:10:22,275
سأكون مع الطفل بالتأكيد

191
00:10:22,360 --> 00:10:24,430
...أمّا بالنسبة إلى علاقتنا

192
00:10:25,760 --> 00:10:28,558
...لا أرى أنّها قد تنجح

193
00:10:40,400 --> 00:10:43,119
لاشيء يعادل شرب الجعة الباردة
في الجاكوزي، صحيح (إيد)؟

194
00:10:43,200 --> 00:10:47,273
أحياناً أجلس هنا ساعات متتالية
أشرب جعة باردة تلو الأخرى

195
00:10:47,360 --> 00:10:49,669
ماذا تفعل
عندما تضطر إلى أن تتبول ؟

196
00:10:49,760 --> 00:10:54,231
أنتما طبيبان؟ -
(حسناً، (فراني -

197
00:10:54,320 --> 00:10:55,833
كانت تلك مؤخرتي

198
00:10:57,240 --> 00:11:00,596
هل عليكما الذهاب إلى العمل؟ -
لا، إنه مجرد طبيب مقيم أحمق -

199
00:11:00,680 --> 00:11:03,877
عدا ذلك لن نضطر إلى الذهاب
إلا إن كانت هناك كارثة ما

200
00:11:03,960 --> 00:11:07,953
<i>خبر عاجل، وقع حادث</i>
<i>لسيارات عدّة على الطريق السريع</i>

201
00:11:09,480 --> 00:11:10,833
عدا ذلك

202
00:11:10,920 --> 00:11:13,514
يجب أن يكون الشابان
المناوبان عاجزين معاً

203
00:11:14,400 --> 00:11:16,994
هذه فرصتي كي أشرف

204
00:11:18,520 --> 00:11:20,033
ماذا يحدث يا جميلة ؟

205
00:11:20,120 --> 00:11:21,997
! يا إلهي

206
00:11:24,040 --> 00:11:27,635
<i>يشمل كون المرء طبيباً</i>
<i>تعلم التعامل مع الأمور غير متوقعة</i>

207
00:11:29,440 --> 00:11:32,238
<i>سواء أكان ذلك</i>
<i>عدم قبول أحدهم الرفض</i>

208
00:11:32,320 --> 00:11:35,073
قررت عدم تقبل هجرك لي

209
00:11:35,160 --> 00:11:37,549
سأتسكع حولك حتى تسامحني ببساطة

210
00:11:38,840 --> 00:11:40,831
<i>أو أن يهزك شيء بشدة</i> -
!(رونك) -

211
00:11:43,440 --> 00:11:46,477
<i>طبعاً أحياناً يشمل اضطرارك</i>
<i>إلى العمل بملابس داخلية مبتلة</i>

212
00:11:46,560 --> 00:11:50,951
مرحباً بكما
تباً! لم تتأخرا إلا 40 دقيقة

213
00:11:51,040 --> 00:11:55,477
انتظرا، هل أشم رائحة جعّة؟ -
شربنا بضع زجاجات -

214
00:11:55,560 --> 00:11:58,233
خبر عاجل: لايمكنكما الشرب
ثم الحضور إلى العمل

215
00:11:58,320 --> 00:12:00,914
لستما قبطاني طائرة -
...(اسمع دكتور (كوكس -

216
00:12:01,000 --> 00:12:04,276
لا، أنت اسمع، لو سألني
أحدهم صباح اليوم

217
00:12:04,360 --> 00:12:06,954
أيمكن أن يقل احترامي

218
00:12:07,040 --> 00:12:10,430
لكما أكثر أيّها النابغان
"كنت سأقول "لا، هذا مستحيل

219
00:12:10,520 --> 00:12:13,432
!لكن يا للمفاجأة
نجحتما في ذلك، مبروك

220
00:12:13,520 --> 00:12:16,159
المشكلة الوحيدة
أنّه لم يبقَ لديّ أوسمة زرقاء

221
00:12:16,240 --> 00:12:17,958
لذلك عليكما أن تكتفيا بإزعاجي

222
00:12:18,040 --> 00:12:20,600
لكما بقية حياتكما

223
00:12:21,840 --> 00:12:25,594
عودا إلى المنزل، لستما في حالة
تسمح لكما بالعمل الليلة

224
00:12:25,680 --> 00:12:29,355
!خطاب رائع
أنتما في مأزق

225
00:12:29,440 --> 00:12:31,829
انتظر، أرتدي كعباً عالياً

226
00:12:36,480 --> 00:12:39,358
<i>بعدما حدث لم أكن في مزاج</i>
<i>يتقبل التلاعب بي</i>

227
00:12:39,440 --> 00:12:41,431
أيّها الرخيص

228
00:12:42,040 --> 00:12:43,758
تبرع مجهول

229
00:12:43,840 --> 00:12:47,150
من رجل يكسب
مبلغاً أكبر منك بقليل

230
00:12:47,240 --> 00:12:49,754
أتعرف؟ على الأقل
ما أفعله مهم، حسناً؟

231
00:12:49,840 --> 00:12:52,593
أنت تنظف البقعة ذاتها
التي نظفتها صباح اليوم

232
00:12:52,680 --> 00:12:55,478
والرهان الذكي يقول
إنّك ستنظفها ثانيةً غداً

233
00:12:55,560 --> 00:12:57,152
فدعني أعود عندئذٍ

234
00:12:57,240 --> 00:12:59,879
ويمكنك إخباري بالفرق الصغير

235
00:12:59,960 --> 00:13:03,316
الذي يحدثه ما تفعله يومياً

236
00:13:04,960 --> 00:13:07,394
أنت قاسٍ جداً

237
00:13:07,480 --> 00:13:11,189
<i>لا يهمني إن جرحت مشاعره</i>
<i>لأنّي دُمّرت تماماً الليلة</i>

238
00:13:11,280 --> 00:13:14,431
<i>(لحسن الحظ كنت و(تيرك</i>
<i>نعلم من المسؤول عن هذا كلّه</i>

239
00:13:17,200 --> 00:13:18,679
(كروكيت)

240
00:13:18,760 --> 00:13:20,557
(تابز)

241
00:13:22,000 --> 00:13:23,558
متى سنأكل؟

242
00:13:23,640 --> 00:13:27,394
جوردن)، أيمكنك تركي وحدي)
عشر ثونٍ فحسب؟

243
00:13:28,080 --> 00:13:29,479
لا

244
00:13:30,240 --> 00:13:33,437
تتصرفين بشكل غير ناضج

245
00:13:33,520 --> 00:13:35,670
يا إلهي! أيحترق ذلك الرجل؟

246
00:13:41,200 --> 00:13:43,760
(دكتور (كوكس
!كم أنا سعيدة بوجودك

247
00:13:43,840 --> 00:13:45,956
من جحيم إلى آخر

248
00:13:46,040 --> 00:13:48,076
يعذبني الدكتور (كيلسو) مؤخراً

249
00:13:48,160 --> 00:13:50,720
وظننت حقاً أنّ بإمكاني تحمل ذلك
فقد قطعت شوطاً كبيراً

250
00:13:50,800 --> 00:13:53,155
مثلاً، كنت أخاف منك والآن يمكنني
التحدث إليك في أيّ موضوع

251
00:13:53,240 --> 00:13:56,198
مثلاً شعرك يبدو مجعداً جداً مؤخراً

252
00:13:56,280 --> 00:13:58,953
ليس كالقماش
بل أشبه بفرشة من الداخل، أتفهم؟

253
00:13:59,040 --> 00:14:01,679
لا أفهم أبداً ما تعنينه

254
00:14:06,240 --> 00:14:08,231
بدأ الدكتور (كيلسو) يؤثر فيّ

255
00:14:08,320 --> 00:14:10,356
ولا أظن أنّ بإمكاني تحمله أكثر

256
00:14:10,440 --> 00:14:14,274
آسف يا صغيرة
ولكنّي أواجه مشاكلي الخاصة حالياً

257
00:14:14,360 --> 00:14:16,828
شكراً جزيلاً... حقاً

258
00:14:21,400 --> 00:14:23,595
مرحباً يا ذا الشعر المجعد

259
00:14:25,040 --> 00:14:26,871
! يا إلهي

260
00:14:26,960 --> 00:14:29,315
لماذا حضرت أصلاً
في نهاية الأسبوع هذه؟

261
00:14:29,400 --> 00:14:32,949
ماذا تقول؟ أنا من عرّف
شميتي) و(دان) على بعضهما)

262
00:14:33,040 --> 00:14:35,554
حسناً، لم أعرّفهما على بعض

263
00:14:35,640 --> 00:14:39,269
لكنّي من رآهما خطأ
تحت طاولة كرة القدم المجسمة

264
00:14:40,320 --> 00:14:41,833
(شميتي)

265
00:14:41,920 --> 00:14:43,433
(هذه طبيعة (سبينس

266
00:14:43,520 --> 00:14:46,193
تحضر إلى المدينة
وتسبب لنا مشاكل عدّة

267
00:14:46,280 --> 00:14:48,555
ماذا؟
هل أجبرتكما على الخروج الليلة؟

268
00:14:48,640 --> 00:14:51,029
عليّ تقديم عرض
مضاربة رأس مال يوم الخميس

269
00:14:51,120 --> 00:14:53,588
اسألاني إن كنت أريد
الخروج للشرب سهرة الأربعاء

270
00:14:53,680 --> 00:14:55,671
...هل تريد -
آسف، آسف -

271
00:14:55,760 --> 00:14:58,115
لايمكنني، لديّ عرض

272
00:14:58,200 --> 00:15:00,794
الحقيقة أنّكما تشتكيان من العمل

273
00:15:00,880 --> 00:15:04,270
منذ اللحظة التي وصلت فيها هنا
وتبحثان عن سبب لتجاهله

274
00:15:04,360 --> 00:15:07,318
ربّما عليكما ألا تغضبا مني

275
00:15:07,400 --> 00:15:10,392
لأنّكما ببساطة غاضبان لكرهكما وظيفتيكما

276
00:15:13,200 --> 00:15:15,395
(كلّما أستدير أجد (كيلسو

277
00:15:15,480 --> 00:15:17,471
تيد)، يحاول كسر عزيمتي)

278
00:15:17,560 --> 00:15:20,154
أتدرك هذا الشعور؟

279
00:15:21,000 --> 00:15:23,389
آسفة، طبعاً تعرف

280
00:15:23,480 --> 00:15:26,552
دكتورة (ريد)، للأسف
لا شيء مما وصفته

281
00:15:26,640 --> 00:15:28,198
يُعتبر تحرشاً

282
00:15:28,280 --> 00:15:30,271
!يالها من فوضى
صحيح دكتورة (ريد)؟

283
00:15:30,360 --> 00:15:33,193
عندما تقررين
تضخيم أمر سخيف ثانيةً

284
00:15:33,280 --> 00:15:35,953
ربّما عليك مقابلة محامٍ نجح
بامتحان المحاماة بأقل

285
00:15:36,040 --> 00:15:37,598
بأقل من 5 محاولات

286
00:15:37,680 --> 00:15:42,959
أعاني عسر قراءة ناتجاً عن التوتر
(وتعرف ذلك جيداً دكتور (أوسليك

287
00:15:45,400 --> 00:15:48,551
لماذا تفعلين هذا؟ -
(سأخبرك بالسبب (بيري -

288
00:15:48,640 --> 00:15:51,200
لأننا نلعب اللعبة المزعجة ذاتها
منذ سنوات

289
00:15:51,280 --> 00:15:52,918
يغضب أحدنا ويرحل

290
00:15:53,000 --> 00:15:55,195
وعناد الثاني يمنعه من ملاحقته

291
00:15:55,280 --> 00:15:58,477
وسريعاً ما تضاجع
مندوبة صيدلانية نحيلة جداً

292
00:15:58,560 --> 00:16:01,358
وأحاول إقناع أمي
بأنّ ما في حقيبتي 

293
00:16:01,440 --> 00:16:04,398
،مكوّرة بطيخ كهربائية كبيرة
خمّن ماذا؟

294
00:16:04,480 --> 00:16:07,677
اختلفت الأمور الآن
لدينا طفل

295
00:16:07,760 --> 00:16:11,389
لن أذهب إلى المنزل
قبل أن تعدني بذهابك معي

296
00:16:19,680 --> 00:16:22,513
عودي إلى المنزل
سأقابلك هناك لاحقاً

297
00:16:22,600 --> 00:16:24,192
أحضر العشاء معك

298
00:16:26,520 --> 00:16:29,034
،أنت أب
أتصدق ذلك؟

299
00:16:33,080 --> 00:16:34,308
لا

300
00:16:37,360 --> 00:16:41,148
<i>Iلم أنم كثيراً بسبب التفكير</i>
<i>(فيما قاله (سبينس</i>

301
00:16:43,480 --> 00:16:46,950
أعتذر لتصرفي بحماقة بالأمس، حسناً؟

302
00:16:47,040 --> 00:16:50,430
بربّك! انظر إلى الأرض، يمكنك
الأكل من عليها من شدة النظافة

303
00:16:51,400 --> 00:16:53,118
أتفعل ذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

304
00:16:53,200 --> 00:16:54,952
أيمكنك أن تأكل من على الأرض؟

305
00:16:58,040 --> 00:17:00,759
<i>عندما انحنيت لآكل</i>
<i>الديك الرومي بالفلفل من الأرض</i>

306
00:17:00,840 --> 00:17:03,195
<i>بلا علمي بأنّ عامل النظافة يستخدم</i>

307
00:17:03,280 --> 00:17:07,637
<i>منظفاً مسهلاً قوياً جداً</i>
<i>أدركت شيئاً</i>

308
00:17:07,720 --> 00:17:10,075
<i>سبب كوننا أطباء</i>

309
00:17:10,160 --> 00:17:12,151
<i>لوجود رغبة غريزية لمساعدة الناس</i>

310
00:17:12,240 --> 00:17:14,231
كان ذلك مقرفاً

311
00:17:17,240 --> 00:17:18,912
<i>عليك امتلاك تلك الرغبة</i>

312
00:17:19,000 --> 00:17:21,036
<i>لأنّه مع نهاية</i>
<i>عامك الثاني</i>

313
00:17:21,120 --> 00:17:24,430
<iتستحيل رؤية الضوء</i>
<i>في نهاية النفق</i>

314
00:17:24,520 --> 00:17:26,715
<i>فتصبح مسألة مثابرة</i>

315
00:17:29,680 --> 00:17:31,398
<i>والثبات</i>

316
00:17:35,000 --> 00:17:36,991
<i>والتضحية</i>

317
00:17:37,080 --> 00:17:39,196
يؤسفني عدم حضوركما إلى الزفاف

318
00:17:39,280 --> 00:17:40,679
نعم، قبلهما عنّا

319
00:17:40,760 --> 00:17:43,479
ولاتنسَ إخبارهما بأنّ ابن مقرض
يأكل الخضار الطازجة فحسب

320
00:17:43,560 --> 00:17:45,551
سأشتاق إليكما

321
00:17:48,600 --> 00:17:50,591
سأراكما لاحقاً -
نراك لاحقاً -

322
00:17:53,040 --> 00:17:56,077
<i>لا يمكنك أن تأمل إلى الحصول</i>
<i>على شكر بين الحين والآخر</i>

323
00:17:56,160 --> 00:17:58,071
يسعدني أن الدواء نجح على قدمك

324
00:17:58,160 --> 00:18:01,232
أيفترض أن أسعد لأن أحدهم
فعل شيئاً صحيحاً أخيراً؟

325
00:18:01,320 --> 00:18:02,469
<i>عفواً</i>

326
00:18:02,560 --> 00:18:04,755
(قرار صائب بشأن دواء النوبات يا (مستجد

327
00:18:04,840 --> 00:18:08,833
بدأت أعتقد أنك قد لا تكون
أسوأ طبيب مقيم على الإطلاق

328
00:18:10,520 --> 00:18:12,795
أليس هذا رائعاً؟ -
اخرس -

329
00:18:12,880 --> 00:18:14,996
،أنت اخرس
أنت رجل غاضب

330
00:18:18,040 --> 00:18:21,032
أعتذر لعدم إخبارك
بمسألة كون الطفل طفلك

331
00:18:21,120 --> 00:18:23,190
الأرجح أننا سنناقش الأمر لاحقاً -
لا -

332
00:18:23,280 --> 00:18:26,192
لم أكن غاضباً من (جوردن) أصلاً -
حقاً؟ -

333
00:18:26,280 --> 00:18:27,759
كنت خائفاً

334
00:18:27,840 --> 00:18:32,118
ومذعوراً طوال اليوم، لأنّي واثق
بأنّي سأكون والداً رديئاً جداً

335
00:18:32,200 --> 00:18:33,792
!أنت؟ بربّك

336
00:18:33,880 --> 00:18:36,269
...ستكون أباً مخيفاً جداً
!أقصد رائعاً

337
00:18:36,360 --> 00:18:37,998
!ستكون أباً رائعاً

338
00:18:38,080 --> 00:18:41,277
مثلاً الليلة الماضية وبختنا بشدة
لأننا كنّا نستحق ذلك

339
00:18:41,360 --> 00:18:44,750
أتذكر عندما أخبرتني بأنّي لست
أسوأ طبيب مقيم على الإطلاق؟

340
00:18:44,840 --> 00:18:46,034
تقصد من 8 ثوانٍ؟

341
00:18:46,120 --> 00:18:48,475
تجهل أهمية ذلك لديّ

342
00:18:48,560 --> 00:18:51,597
قلت أعتقد أنّك قد لا تكون
أسوأ طبيب مقيم على الإطلاق

343
00:18:51,680 --> 00:18:55,195
لكنّي لست متأكداً من ذلك
لم أجرِ البحث الملائم

344
00:18:55,280 --> 00:18:57,236
(لكن دكتور (كوكس
نجدك دائماً عندما نحتاج إليك

345
00:18:57,320 --> 00:18:59,709
أظنك تتقن مسألة الأبوة

346
00:18:59,800 --> 00:19:01,791
أتتسائلين لماذا لن أرحل دكتورة (ريد)؟

347
00:19:01,880 --> 00:19:03,836
لأنّي لا أريد تفويت انهيارك

348
00:19:03,920 --> 00:19:05,717
وبكائك أمام الجميع

349
00:19:05,800 --> 00:19:10,920
هاهي قادمة، دموع كبيرة
دموع التماسيح الكبيرة

350
00:19:11,000 --> 00:19:14,993
لو كانت ابنتك كنت ستعرف
كيف تتعامل مع الأمر

351
00:19:16,120 --> 00:19:17,917
يا إلهي! أنت محق

352
00:19:26,240 --> 00:19:29,516
تبلين بلاء حسناً يا صغيرة -
شكراً؟ -

353
00:19:29,600 --> 00:19:31,875
استمتعوا جميعاً

354
00:19:31,960 --> 00:19:34,030
سأذهب إلى المنزل لرؤية ابني

355
00:19:35,880 --> 00:19:37,996
(اعذرني (بوب

356
00:19:54,480 --> 00:19:56,675
ضربة مباشرةً على أنفه

357
00:20:00,120 --> 00:20:01,951
<i>قد يُذكر هذا غداً</i>

358
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
تم ولله الحمد ترجمة الموسم الثاني

359
00:20:04,002 --> 00:20:13,000
Translate By me :D bisho 