1
00:00:00,100 --> 00:00:01,211
".. (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:01,599 --> 00:00:04,862
هل (إيلينا) تستمتع
بتعبُّد كليكما لها؟

3
00:00:05,179 --> 00:00:10,206
سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء المُتهوّر
.المجنون، و الذي يعشق حبيبة أخيه

4
00:00:10,240 --> 00:00:12,447
.كلاوس) مصّاص دماء وُلد من نسلِ مذؤوبٍ)

5
00:00:12,515 --> 00:00:14,661
،اللعنة قمعت شقّ المذؤوب فيه

6
00:00:14,729 --> 00:00:16,664
،لكن إنّ تُكسر اللعنة
.فسيغدو هجيناً مُتأصّلاً

7
00:00:16,733 --> 00:00:19,745
.إذاً، هكذا تبدو عضّة المذؤوب -
.(لقد عضّتي (تايلر لاكوود -

8
00:00:19,846 --> 00:00:22,147
.سنجد شيئاً.. ترياق

9
00:00:22,181 --> 00:00:25,586
عضّة المذؤوب كفيلة بقتل مصّاص
الدماء، لذا إيّاكِ و صداقته، أوَتفهمينني؟

10
00:00:25,653 --> 00:00:29,156
.عِدني ألاّ يعلم أحدٌ بشأننا -
أين (ستيفان)؟ -

11
00:00:29,257 --> 00:00:31,461
،(لقد سلّم نفسه إلى (كلاوس
.لكيّ يُنقذ أخاه

12
00:00:31,495 --> 00:00:35,101
،أعطني الترياق فحسب
.و سأسدي لكَ أيّما تريد

13
00:00:35,169 --> 00:00:38,206
.تريد ترياقكَ المنشود، ها هو -
.دمائكَ هي الترياق -

14
00:00:38,273 --> 00:00:41,509
.حري أن تقابليني عام 1864

15
00:00:41,577 --> 00:00:44,412
.كنتِ لتُعجبي بي حينها -
.إنّي مُعجبة بكَ الآن -

16
00:00:44,479 --> 00:00:50,083
،بوسعكَ إعتناق ماهيّتكَ الحقيقيّة
.غادر البلدة معي و أنقذ أخاك

17
00:00:52,186 --> 00:00:54,386
.هذه هي الحماسة المنشودة

18
00:00:59,419 --> 00:01:02,657
{\pos(192,200)}"(تينيسي)"

19
00:01:03,832 --> 00:01:05,734
.(رودي)

20
00:01:09,519 --> 00:01:11,322
!(رودي)

21
00:01:11,389 --> 00:01:13,424
.تعالَ

22
00:01:13,491 --> 00:01:16,094
الجو حارٌ على أجباركَ
.إيّاي للخروج بحثاً عنكَ

23
00:01:17,430 --> 00:01:20,699
،إنّي آسفٌ
.لم أقصد إفزاعكِ

24
00:01:20,800 --> 00:01:22,035
أيمكنني مساعدتكَ؟

25
00:01:22,102 --> 00:01:26,808
أجل، لقد نفذ الوقود من سيّارتي على مقربة
.عدة أميالٍ، أشعر أنّي سرتُ سيراً طويلاً

26
00:01:26,909 --> 00:01:30,112
،بيتك هو أوّل بيتٍ أمرّ بهِ
.لذا كنتُ آمل إستخدام هاتفكِ

27
00:01:30,147 --> 00:01:35,051
أوَلا تملك هاتفاً نقّالاً؟ -
.أجل، البطّارية فرغت -

28
00:01:35,119 --> 00:01:40,125
،انظري، أعِدك أنّي لستُ سفـّاحاً
.إنّي أودّ إستخدام هاتفكِ فحسب

29
00:01:40,226 --> 00:01:42,161
.بالتأكيد

30
00:01:42,229 --> 00:01:46,032
إذاً.. أبوسعي الدخول؟ -
.لا -

31
00:01:46,066 --> 00:01:48,567
.سآتي بالهاتف إليكَ

32
00:01:48,635 --> 00:01:52,738
حسبتكم أيّها
.الريفيون أكثر ثقةً بالآخرين

33
00:01:52,773 --> 00:01:57,176
.(أنا من (فلوريدا -
.حسنٌ، هذا يفسّر الأمرَ -

34
00:01:58,445 --> 00:02:05,283
الآن أبدي ليّ بعضاً من
.ضيّافة الجنوبيين، أيّتها الحلوة

35
00:02:05,351 --> 00:02:10,087
أراهنكِ بمة دولار أنّ كلبكِ المُدلل
.هرب إلى بيتٍ فيه تكييف للهواء

36
00:02:12,657 --> 00:02:15,692
ماذا يجري؟ -
.رجاءً لا ترتعبي -

37
00:02:15,760 --> 00:02:17,861
.لقد قيل لي أنّ (راي سوتون) يعيش هنا

38
00:02:17,963 --> 00:02:21,466
،إنّه لا يكاد يمكث هنا
.إنّه على الطريق أغلب الوقتِ

39
00:02:21,500 --> 00:02:26,171
لكنّي أتوقّع أنّه يعود إلى
.البيت مرّة في كلّ شهر

40
00:02:27,674 --> 00:02:32,612
،هذا ما حسبته
أين هو الآن؟

41
00:02:32,680 --> 00:02:38,720
،لو اُضطررتُ على إرغامكِ لتجيبي
.فسيكون في ذلك ألماً جماً بالنسبة إليكِ

42
00:02:47,298 --> 00:02:50,100
!لكم أحبّ حينما يهربون

43
00:02:51,836 --> 00:02:55,306
،(إنّه في (تولي
.بالقرب من الحدودِ

44
00:02:55,340 --> 00:02:58,543
،(حانة تُسمّى (سوثير كومفورت
.إنّها على الطريق السريع 41

45
00:02:58,611 --> 00:03:00,213
.شكراً لكِ يا عزيزتي

46
00:03:00,213 --> 00:03:05,418
.. الآن
هل لصديقي أن يدخل بيتكِ؟

47
00:03:05,452 --> 00:03:07,219
.أجل

48
00:03:12,926 --> 00:03:15,628
!اقتل هذه سريعاً

49
00:03:15,729 --> 00:03:19,833
،اجعل هذه تعاني
.سأكون بإنتظارك في السيّارة

50
00:03:23,270 --> 00:03:26,439
.رجاءً لا تفعل ذلك، أرجوك

51
00:03:40,473 --> 00:03:48,710
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

52
00:04:27,903 --> 00:04:32,406
.الوقتُ باكرٌ، هذا سيء -
.الوقتُ ليس بباكرٍ -

53
00:04:32,440 --> 00:04:35,009
،إنّكَ مُتأخرٌ على العملِ
.لقد اتّصل (مات) للتوّ

54
00:04:37,112 --> 00:04:41,515
.حسنٌ، ربّما سيطردوني -
.كن طموحاً -

55
00:04:46,955 --> 00:04:48,556
ماذا تفعلين؟

56
00:04:48,624 --> 00:04:51,225
إنّي أتسوق من أجل الحفل
.الذي تحاولين التملّص منه

57
00:04:51,327 --> 00:04:52,927
.إنّي لم أوافق في المقامِ الأوّلِ

58
00:04:53,028 --> 00:04:55,663
،ما كنتِ ستوافقين
.و لهذا أقمت خطتي بأي حال

59
00:04:55,731 --> 00:04:58,932
.و أمّي تريدك أن تتصلي بها -
هل توصّلت على شيء؟ -

60
00:04:59,033 --> 00:05:01,634
هجوم حيوانٍ في (ميمفيس)، إنّه الثالث
.(من نوعه خلال هذا الأسبوع في (تينيسي

61
00:05:01,735 --> 00:05:04,837
أوَاثقة أنّه فعلُ مصّاص دماء؟

62
00:05:04,871 --> 00:05:07,139
أجل، لكن هذا لا يعني
.(بالضرورةِ أنّ الفاعل هو (كلاوس

63
00:05:07,173 --> 00:05:12,200
.ولا ينفي ذات الفرضيّة، سأتّصل بها -
.اتّصلي بها على هاتفها النقّال -

64
00:05:12,244 --> 00:05:14,544
.بلّغيها شكري عن مساعدتها

65
00:05:14,646 --> 00:05:16,446
حسنٌ، يتعيّن أن أنهي
.المكالمة، سأقابلكِ لاحقاً

66
00:05:16,448 --> 00:05:20,550
!كارولين)، انتظري)
.ليكُن حفل الليلة محدوداً، أرجوكِ

67
00:05:20,585 --> 00:05:22,753
!ارتدي شيئاً جميلاً

68
00:05:24,055 --> 00:05:24,988
.مرحباً

69
00:05:27,157 --> 00:05:31,494
أكان في ذلك
خبراً عن (ستيفان)؟

70
00:05:31,562 --> 00:05:33,296
ربّما كان في ذلك خبراً
.(عن المزيد من ضحايا (كلاوس

71
00:05:33,363 --> 00:05:34,964
.أواثقة أنّ (ستيفان) لازال معه

72
00:05:35,065 --> 00:05:39,068
يسهل الوثوق من ذلك حينما
.يكون الاحتمال البديل غدوّه ميّتاً

73
00:05:39,703 --> 00:05:44,923
أوَاثق أنّ نوم الأريكة لازال يناسبكَ؟ -
.أجل، أجل، يناسبني ذلك -

74
00:05:44,923 --> 00:05:48,611
،لأنّكَ قضيت نصف الصيف عليها
.. إذا وددتَ غرفة نومكَ الخاصة

75
00:05:48,678 --> 00:05:53,416
،و أنام في غرفة والديكِ المُتوفيينِ
.. أو في غرفة حبيبتي المُتوّفية

76
00:05:53,483 --> 00:05:55,184
.حسنٌ

77
00:05:58,789 --> 00:06:04,326
.. (إيلينا)
.عيد ميلاد سعيد

78
00:06:06,496 --> 00:06:09,231
.شكراً لكَ

79
00:06:14,504 --> 00:06:17,206
.(سنخرج لتناول (الشمبانيا

80
00:06:17,307 --> 00:06:22,744
،(كلاّ، بلّ إنّكَ ستخرج لتناول (الشمبانيا
.لأنّي لا أحتسي الخمر في الصباح

81
00:06:22,811 --> 00:06:26,548
.. حسنٌ، هلاّ تُبدي بعض المحبة و -
.أعتقد أن بوسعك إحضاره بنفسكَ -

82
00:06:26,616 --> 00:06:28,716
.إنّي لستُ أمَتكَ

83
00:06:43,931 --> 00:06:45,364
.أعني أنّكَ مُبلل.. قليلاً

84
00:06:49,844 --> 00:06:50,844
.بحقّ المسيح

85
00:06:57,784 --> 00:07:02,387
.صباح الخير -
.. مرحباً، كنتُ سوف -

86
00:07:04,402 --> 00:07:07,404
{\pos(192,200)}،إنّكَ سمعتني
.علمتَ بوجودي

87
00:07:07,438 --> 00:07:08,638
{\pos(192,200)}أوَتعلمين، يتعيّن أن
.تتعلّمي طرق الباب قبل الدخول

88
00:07:08,706 --> 00:07:12,179
{\pos(192,200)}ماذا لو كنتُ.. في وضعٍ غير لائقٍ؟

89
00:07:19,016 --> 00:07:22,218
.حسنٌ

90
00:07:23,421 --> 00:07:27,524
المأمورة (فوربز) أعطتنا
.موقعاً جديداً لنبحث فيه

91
00:07:27,687 --> 00:07:30,956
.(ميمفيس) -
أتقصدين طريق مسدود آخر؟ -

92
00:07:31,057 --> 00:07:32,958
.لستَ تعلم ذلك بعد -
.(أنتِ مُحقّة يا (إيلينا -

93
00:07:33,059 --> 00:07:36,661
،ربّما يكون الموقع المنشود
.. أجل، بعد ما يربو إلى شهرين

94
00:07:36,695 --> 00:07:41,766
(علَّه يكون الدليل الذي يجزم لنا أنّ (ستيفان
.(لازال حيّاً يُرزق و يعيش في (جريس لاند

95
00:07:41,800 --> 00:07:45,570
،حسنٌ
.سأذهب وحدي

96
00:07:45,604 --> 00:07:49,006
و تُعلمين (كلاوس) أنّكِ تبحثين عنه؟
.إنّه يحسبكِ ميّتة، لنواصل على هذا النحوِ

97
00:07:49,074 --> 00:07:53,277
،(هذا خيطٌ جديد يا (دايمُن
.لم نحُز مثله مُنذ فترة

98
00:07:53,311 --> 00:07:56,713
حسنٌ، سأتبيّن ذلك، و إنّ
.وصلتُ إلى شيء، سأتّصل بكِ

99
00:07:56,781 --> 00:08:00,083
.. لكن

100
00:08:08,824 --> 00:08:11,092
.(لقد انتقل إلى (تينسي

101
00:08:11,193 --> 00:08:13,494
ضحيّة (فلوريدا) التي جعلتني أحقق
.(في أمرها لديها عائلة في (تينسي

102
00:08:13,595 --> 00:08:17,297
أيّهن، فتاة (بانسكولا)؟
هل أنتِ مُستعدة لرحلة على الطريق؟

103
00:08:17,398 --> 00:08:19,032
.كلاّ، ليس في وسعي ذلك

104
00:08:19,099 --> 00:08:23,144
لا بد أن أذهب إلى العملِ، لكن سأرى
.إن كان بوسعي أن آتي بعنواناً لك

105
00:08:27,241 --> 00:08:32,911
.أقابلكَ بالحفلِ -
.آتي لي بذلك العنوان -

106
00:08:35,614 --> 00:08:39,316
،يجب أن تعودي
.المكان مُملٌّ هنا من دونكِ

107
00:08:39,418 --> 00:08:44,956
أتظن أن الملل تخللكَ؟
.عائلة والدي مثل لوحة لا تجفّ ألوانها

108
00:08:44,991 --> 00:08:49,327
كيف تعاملكَ أختكَ؟ -
.إنّها تعلّمني قيمة التجربة الانسانية الدنيوية -

109
00:08:49,428 --> 00:08:52,663
،العمل الصيفيّ في مصلحتكَ
.إنّكَ تحتاج إلى بعض الطبيعيّة في حياتكَ

110
00:08:55,733 --> 00:08:57,734
ماذا كان ذلك؟ -
.لا شيء -

111
00:08:57,769 --> 00:08:59,569
.انظري، يجب أن أعود إلى العملِ

112
00:08:59,637 --> 00:09:01,438
سأحادثكِ قريباً، اتّفقنا؟ -
.(مهلاً، انتظر يا (جيرمي -

113
00:09:01,539 --> 00:09:04,841
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.أجل -

114
00:09:04,942 --> 00:09:08,278
،أجل، كلّ شيء عاديّ و دُنيويّ
عُودي إلى بيتكِ قريباً، اتّفقنا؟

115
00:09:08,346 --> 00:09:10,146
.حسنٌ

116
00:09:11,949 --> 00:09:13,850
!(فيكي)

117
00:09:25,061 --> 00:09:28,097
هلاّ تبادلني موقعي في العمل؟ -
لماذا؟ -

118
00:09:28,165 --> 00:09:31,200
.لقد حضر (كارولن) و (تايلر) لتوّهما إلي موقعي -
وماذا في ذلك؟ -

119
00:09:31,268 --> 00:09:33,169
لا أشعر بالارتياح في
.خدمة مائدة حبيبتي السابقة

120
00:09:38,975 --> 00:09:42,611
.ثمّة شيء يجول في خاطر والدتكَ -
مثل ماذا؟ -

121
00:09:42,679 --> 00:09:48,183
.حينما مررتُ عليك أمس، كانت تراقبني -
.مرحباً يا رفاق -

122
00:09:48,217 --> 00:09:52,119
هل (مات) جلعكَ
تبادله موقعه في العملِ؟

123
00:09:52,187 --> 00:09:53,721
.يظننا نتواعد

124
00:09:53,789 --> 00:09:55,423
.و كذلك تظن أمي
ماذا؟ -

125
00:09:55,490 --> 00:09:57,992
،إنّنا سويّاً طوال الوقت
.ظنهم ذلك ليس مفاجأةً

126
00:09:58,026 --> 00:10:02,297
.هذا جنون -
حقاً؟ -

127
00:10:11,808 --> 00:10:16,445
كيف الحال يا أخي؟ -
.(مرحباً يا (ريد -

128
00:10:16,513 --> 00:10:19,748
أيمكنني الحصول على جعةٍ؟

129
00:10:19,816 --> 00:10:21,717
راي)؟)

130
00:10:21,751 --> 00:10:25,354
راي ساتون)؟) -
ترى من السائل؟ -

131
00:10:25,421 --> 00:10:30,625
،لقد كنتُ أبحث عنكَ في كلّ ممكانٍ
.(بدأنا في (فلوريدا)، في (بينساكولا

132
00:10:30,660 --> 00:10:34,562
لقد قابلتُ شاباً هناك كنت تعمل
.(معه قبل إنتقالك إلى (ميمفيس

133
00:10:34,630 --> 00:10:39,567
،و أرشدني إلى شابتين جميلتين
.و من ثم أرشداني إلى هنا

134
00:10:39,634 --> 00:10:43,938
.أظنني سأنصرف -
.ليس بهذه السرعة يا صاح -

135
00:10:43,972 --> 00:10:45,573
.إنّكَ أتيت هنا لتوّكَ

136
00:10:45,641 --> 00:10:50,879
.رجلٌ مثلك يصعب الوصول إليه -
.ما كنتُ لأفعل ذلك -

137
00:10:53,049 --> 00:10:57,185
.مصّاصون دماء -
.(إنّكَ سريع البديهة يا (راي -

138
00:10:57,253 --> 00:11:01,046
.أجل، صديقي هذا مصّاص دماء

139
00:11:01,046 --> 00:11:04,292
،لقد إستحوز كلّ من بالحانة ذهنيّاً
.لذا لا تنتظر أيّ عونٍ منهم

140
00:11:04,360 --> 00:11:08,962
.. انا، و من ناحية أخرى
.إنّي شيءٌ مُختلف

141
00:11:08,997 --> 00:11:14,166
،نوعٌ مُختلف من الوحوش
.لديّ شق مذؤوب، و آخر مصّاص دماء

142
00:11:14,201 --> 00:11:18,270
ماذا؟ -
.إنّي هجينٌ يا (راي)، إنّي كلاهما -

143
00:11:18,372 --> 00:11:22,074
.أوَترى، إنّي أحاول صنع المزيد مثلي

144
00:11:22,109 --> 00:11:28,314
إنّكَ أوّل مذؤوبٍ أقابله خلال عدة ليالٍ من إكتمال
.(القمر، التورية في حديثي مقصودة يا (راي

145
00:11:28,382 --> 00:11:32,085
.أودّكَ أن ترشدني إلى قطيعكَ

146
00:11:32,119 --> 00:11:36,023
.. إذاً
أين عساي أجدهم يا (راي)؟

147
00:11:36,090 --> 00:11:40,220
ليس بوسعكَ إستحوازي
.ذهنيّاً، لن ينفع ذلك

148
00:11:43,196 --> 00:11:46,588
.أريد كأسٌ من الويسكي و به ثلج رجاءً

149
00:11:47,098 --> 00:11:51,435
،(سأخبركَ شيئاً يا (راي
.سنلعب لعبة إحتساءٍ بسيطة

150
00:11:51,503 --> 00:11:56,006
لعبة أسميها: قـُل
.الحقيقة، أو احتسي خانق الذئاب

151
00:11:56,307 --> 00:12:00,210
.(ذلك سيكون مُمتعاً يا (راي

152
00:12:16,629 --> 00:12:18,030
إيلينا)؟)

153
00:12:18,064 --> 00:12:21,466
لا أعلم لمَ عساكَ لا
.تبوح و تخبرني أين نحن

154
00:12:21,533 --> 00:12:23,868
لأن (آندي) قالت أن هذا بمثابة نصف
.خيط، ولستُ أريد أن أرفع من آمالها

155
00:12:23,870 --> 00:12:27,971
،حسنٌ، جميعهم أنصاف خيوط
.و أنا شريككَ

156
00:12:28,039 --> 00:12:30,974
ماذا تريد منّي أن أقول؟
.إنّي تقريباً أعيش هناك

157
00:12:31,042 --> 00:12:32,342
ألازلت تنام على الأريكة؟

158
00:12:32,443 --> 00:12:34,509
أوَتعلم، لا أنفك أنتظرهم
.ليطردوني، لكنّهم لا يفعلون ذلك

159
00:12:34,510 --> 00:12:38,014
،لستُ أعلم السبب
.فلستُ أقدم عوناً أو ما شابه

160
00:12:40,851 --> 00:12:43,853
.المكان هاديء -
.أجل -

161
00:12:43,954 --> 00:12:47,189
.هاديء تماماً

162
00:12:50,159 --> 00:12:52,860
.أجل

163
00:13:18,690 --> 00:13:22,993
.هذا فعل مصّاص دماء بكلّ تأكيد -
.إنّه (ستيفان) بكلّ تأكيد -

164
00:13:23,027 --> 00:13:28,597
كيف علمت ذلك؟ -
.من توقيعه ، فثمّة سبب لتسميته المُمزّق -

165
00:13:28,631 --> 00:13:34,001
إنّه يتغذى بشدّة، و يغيب عقله، و يمزّقهم
.أشلاءً لكن حينما يفرغ، يشعر بالندمِ

166
00:13:34,102 --> 00:13:39,606
،و ذلك هو أسوأ شيء
.إذ يعيد تجميع أجزاء الجثمان سويّاً

167
00:13:39,641 --> 00:13:43,511
!يعيد تجميعهم سويّاً -
.(إنّه بالتأكيد (ستيفان -

168
00:13:50,806 --> 00:13:53,907
أشعر و كأنّي لا بد أن أخوض منازلة كلامية
.(مع (دايمُن) في كلّ مرّة نجد خيطاً إلى (ستيفان

169
00:13:53,935 --> 00:13:56,869
.ربّما لا يود العثور عليه -
!(تايلر) -

170
00:13:56,938 --> 00:14:00,373
ماذا؟
.إنّه يُكنّ مشاعراً لكِ

171
00:14:00,441 --> 00:14:01,474
أليس كذلك؟

172
00:14:01,542 --> 00:14:05,745
(السبب الوحيد لرحيل (ستيفان
.(مع (كلاوس) كان لإنقاذ حياة (دايمُن

173
00:14:05,846 --> 00:14:08,647
،أقصد ثق بي
.دايمُن) يودّ العثور عليه)

174
00:14:08,681 --> 00:14:15,253
.لكن ربّما قبلتكِ له عبثت بعقله -
!(تايلر) -

175
00:14:18,991 --> 00:14:20,859
{\pos(192,200)}.آسفة

176
00:14:20,960 --> 00:14:23,596
{\pos(192,200)}.. أنا.. لا عليك، انظر

177
00:14:23,663 --> 00:14:28,000
{\pos(192,200)}أجل، قبلته، لكنّها كانت
.قبلة الوداع، حسبته سيموت

178
00:14:31,171 --> 00:14:34,507
،(لقد فاتتني توّاً مكالمة من (بوني
.سأعود لاحقاً

179
00:14:36,097 --> 00:14:39,632
{\pos(192,200)}إخباري إيّاكَ أشياءً، ليس يعني
!أنّكَ مُخوّلٌ لكَ معرفتها

180
00:14:39,941 --> 00:14:40,819
.آسف

181
00:14:42,701 --> 00:14:46,103
لا بد أن أذهب الآن، لكي أبدل ملابسي
.و أحضر (صوفي) بالوقت المناسب

182
00:14:46,171 --> 00:14:49,973
هل ستحضر رفيقة حفلٍ؟
صوفي) الساقطة رفيقة الحفل خاصّتك؟)

183
00:14:50,007 --> 00:14:53,609
لقد كنتُ في السابق
.مُتريّثاً في هذه الجزئية

184
00:14:54,578 --> 00:15:00,316
.. و
.إنّي حالياً شبقٌ طوال الوقتِ

185
00:15:00,384 --> 00:15:04,889
،أجل، حدّث ولا حرج
.أحياناً أشعر و كأني سأنفجر

186
00:15:05,891 --> 00:15:08,694
.إنّه شيئاً مُتعلّق بمصّاصين الدماء

187
00:15:09,928 --> 00:15:13,896
أوّتعلم، مشاعرّنا تُعظّم
.ونغدو في حالة نشاطٍ حاد

188
00:15:15,331 --> 00:15:17,415
.هذا شيئاً يخصّ المذؤوبين كذلك

189
00:15:18,414 --> 00:15:21,716
.كما لو أن ليس بوسعي قمعه -
.أجل -

190
00:15:24,967 --> 00:15:28,869
.حسنٌ، آمل أن يحالفكَ الحظ الليلة

191
00:15:31,614 --> 00:15:35,416
.أقابلكِ لاحقاً -
.حسنٌ -

192
00:15:35,517 --> 00:15:37,317
.أراكَ لاحقاً

193
00:15:37,418 --> 00:15:41,121
ماذا تفعل؟ -
.أخفي آثارهم -

194
00:15:41,155 --> 00:15:46,559
جليّاً أنّهما ليسا مهتمّان بالتواري
.عن الأضواء.. لكنّي أهتم بذلك

195
00:15:52,199 --> 00:15:53,833
.انتظر

196
00:15:58,706 --> 00:16:00,206
.حسنٌ

197
00:16:02,413 --> 00:16:06,247
حسنٌ، وماذا تُراك تعلم؟
.ثمّة مذؤوبون

198
00:16:44,384 --> 00:16:49,254
راي)، بوسعكَ إنّهاء هذا الآن، أخبرنا)
.أين ستجتمع و زمرتكَ ليلة بدر التمام

199
00:16:52,045 --> 00:16:53,746
.لا يمكنني

200
00:16:53,847 --> 00:17:00,453
،أعلم، أعلم أنّكَ تعيش نوطاً بقانون و كلّ ذلك
.لكن انظر، إنّه لن يدعني أتوقف إلا إذا أخبرتني

201
00:17:00,488 --> 00:17:03,189
،و إنّي سأفعل أيّما يأمر بهِ
.هذه طريقة معالجة الأمر هنا

202
00:17:03,257 --> 00:17:08,229
،(مرحباً يا سيّد (كلاوس
.لديّ بعض المعلومات لكَ

203
00:17:11,182 --> 00:17:13,002
.قال لي أن أخبركَ شيئاً

204
00:17:13,982 --> 00:17:16,398
قال أنّه رأى أخو ذلك
.الرجل (دايمُن) ببيت المزرعة

205
00:17:16,398 --> 00:17:18,085
.(حسنٌ، شكراً لكِ يا (كلودين

206
00:17:18,153 --> 00:17:23,756
أخبري أصدقائكِ أن يواصلوا
رقابة الحيّ عن كثبِ، حسنٌ؟

207
00:17:25,793 --> 00:17:31,496
أخي لازال في اثرنا؟ -
.إنّه يقترب، لا بد أن أتدبر ذلك -

208
00:17:31,564 --> 00:17:34,908
.كلاّ، دعني أنا أتدبر ذلك

209
00:17:37,503 --> 00:17:38,970
لمَ عساي أتركك تغادر؟

210
00:17:39,071 --> 00:17:41,273
.لأنّكَ تعلم أنّي سأعود -
حقاً؟ -

211
00:17:41,307 --> 00:17:45,878
،إنّكَ أنقذت حياة أخي
.إنّي قيد خدمتك

212
00:17:45,912 --> 00:17:51,184
هذا يبدو مملاً، و أشبه بعملٍ موثوق
بعقد، ألن تحظى بأي قدرٍ من المتعة؟

213
00:17:53,821 --> 00:17:58,492
.سأتأكد ألاّ يزعجنا أخي بعد الآن

214
00:18:10,904 --> 00:18:15,708
،لا تقلق، لن أفقد زمامي
.ليس قبل إطفاء الشموع على الأقل

215
00:18:15,809 --> 00:18:19,711
.إنّه حفلكِ، بوسعكِ البكاء متى أردتِ

216
00:18:21,714 --> 00:18:24,115
.(ستيفان)

217
00:18:24,149 --> 00:18:27,618
!يالهذهِ الرفات

218
00:18:33,626 --> 00:18:35,260
.أحضرت لكِ شيئاً

219
00:18:35,328 --> 00:18:38,864
،أعلم أني وعدتكِ ألا أشتري لكِ شيئاً
.لذا لا تقلقِ، فلم أدفع ثمنه

220
00:18:38,932 --> 00:18:40,732
أسرقته؟ -
.لا -

221
00:18:40,767 --> 00:18:43,169
.وجدته

222
00:18:43,237 --> 00:18:50,644
،عُقدي
.حسبتُ أنّي لن أراه مُجدداً

223
00:18:50,678 --> 00:18:53,547
،وجده (آلريك) في مخزنه
.حسبتُ أنّكِ ستسعدي بإستعادته

224
00:18:53,648 --> 00:18:56,950
.إنّي سعيدة

225
00:18:56,985 --> 00:19:01,053
.شكراً لكَ -
.على الرحب و السعة -

226
00:19:02,389 --> 00:19:06,091
.. أيمكنكَ -
.بالقطع -

227
00:19:26,578 --> 00:19:29,514
هلا ذهبنا؟

228
00:20:00,906 --> 00:20:02,640
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

229
00:20:11,543 --> 00:20:13,311
.إنّكِ لا ترغبين بذلك

230
00:20:13,411 --> 00:20:18,014
،إنّكِ تريدين مُصنفات صغار السن الزهيدة
.هناك عند صغار السن البُسطاء

231
00:20:19,450 --> 00:20:21,017
هل يعجبكِ؟

232
00:20:21,118 --> 00:20:25,723
{\pos(192,200)}!لا تجبيبي -
أهذا ما قلته لكِ عن الحفل المحدود؟ -

233
00:20:25,824 --> 00:20:28,459
{\pos(192,200)}فيمَ تغمزين؟

234
00:20:36,317 --> 00:20:38,986
من أين حصت على هذا؟

235
00:20:39,020 --> 00:20:41,188
هنري) الذي يعمل)
.بالمطبخ باعني قدراً بسيطاً

236
00:20:43,091 --> 00:20:47,768
ما الذي يسبب كربك؟
.إنّي واثقٌ أن ذلك مثيرٌ جداً للمعرفة

237
00:20:48,452 --> 00:20:52,537
.لستَ ترغب بأن تعلم -
كيف قد يكون ذلك من سوء؟ -

238
00:20:52,639 --> 00:20:54,240
.إنّي بالفعل أعلم كل شيء آخر

239
00:20:54,778 --> 00:20:56,478
.تفضل

240
00:20:59,358 --> 00:21:01,225
تعلم أنّي مُت، صحيح؟

241
00:21:01,259 --> 00:21:03,861
(و استخدمت (بوني
.السحر لإعادتي إلى الحياه

242
00:21:03,929 --> 00:21:08,031
.أجل، أخبرتني (إيلينا) بذلك -
.. بيت القصيد أنّي مُنذ عُدت، أرى -

243
00:21:08,132 --> 00:21:10,333
.أشياءً

244
00:21:10,435 --> 00:21:14,337
أي نوعٍ من الأشياء؟ -
.أشياء لا يتعيّن أن تُرى -

245
00:21:14,438 --> 00:21:16,840
ماذا كان رأي (بوني) حيال ذلك؟

246
00:21:16,941 --> 00:21:19,876
.لا، لم أخبرها بعد -
.لم أخبر أحداً -

247
00:21:19,944 --> 00:21:23,880
إنّه مُجرد عبث في عقلي فحسب، أوَتعلم
.إنّي في حاجة لتهدئة أعصابي فحسب

248
00:21:23,948 --> 00:21:25,849
.إذا.. هكذا

249
00:21:25,950 --> 00:21:28,251
.أجل

250
00:21:31,155 --> 00:21:32,856
.ها هم مُفرطو التعاطي

251
00:21:32,890 --> 00:21:34,357
.مفسد المتعة

252
00:21:34,459 --> 00:21:36,259
.مرحباً يا رفاق

253
00:21:36,294 --> 00:21:37,460
.(مرحبا يا (مات

254
00:21:37,561 --> 00:21:39,362
.مرحباً

255
00:21:40,397 --> 00:21:45,568
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً لكَ -

256
00:21:45,603 --> 00:21:47,570
.إنّه يكرهني

257
00:21:47,671 --> 00:21:52,375
.كرهه لي يدفعه لتعاطي المُخدرات -
.إنّه لا يكرهكِ، إنّما يكره أنّه ليس معكِ -

258
00:21:52,409 --> 00:21:54,477
أهذا أخي؟

259
00:21:56,480 --> 00:21:59,115
.شكراً لكِ

260
00:22:02,787 --> 00:22:04,421
.إنّي كابوس كلّ أبوين

261
00:22:04,489 --> 00:22:06,543
أنا المُعلّم من الجحيم
.مرافق الفتيات في الحفلات

262
00:22:06,637 --> 00:22:10,295
.أحبّ حفلات الثانوية -
ألا يُفترض أن تحضر (آندي)؟ -

263
00:22:10,329 --> 00:22:11,930
ستكون هنا من بعد
.نشرة العاشرة بوهلة

264
00:22:11,998 --> 00:22:16,135
.مرحباً يا فتاة عيد الميلاد -
.آتني الشراب -

265
00:22:17,637 --> 00:22:21,606
.جيرمي) يُدخّن مُجدداً) -
هل يخفي أيّ مُخدرات جيّدة؟ -

266
00:22:21,641 --> 00:22:23,608
.إنّكَ أخرق

267
00:22:23,709 --> 00:22:27,812
،تحدث إليهِ رجاءً
.إنّه يعتبر بكَ قدوةً

268
00:22:31,116 --> 00:22:32,416
.إنّكَ في مأزق

269
00:22:35,020 --> 00:22:37,954
.أجل

270
00:22:38,022 --> 00:22:42,425
.حسنٌ
.أنا.. أنا آخر المغادرين مُجدداً

271
00:22:42,459 --> 00:22:45,727
،ديف)، إنّي بالعمل، رجاءً)
أيمكننا إتمام ذلك بالصباح؟

272
00:22:45,828 --> 00:22:48,929
،لديّ حفلٌ، يجب أن أتوجّه إليه
.و أنتَ عليكَ أنّ تنال بعضاً الترويح

273
00:22:48,931 --> 00:22:51,832
.حسنٌ، وداعاً، وداعاً، وداعاً

274
00:23:04,978 --> 00:23:07,180
مرحباً؟

275
00:23:10,550 --> 00:23:13,553
.هذا ليس لطيفاً، فشبكيّة عيني تحترق

276
00:23:24,165 --> 00:23:28,802
حسنٌ، عن جد؟
ماذا، ماذا تفعل بحقّ السماء؟

277
00:23:33,374 --> 00:23:36,676
مرحباً؟

278
00:23:36,777 --> 00:23:38,377
مرحباً؟

279
00:23:59,400 --> 00:24:03,003
،مرحباً
.ستيفان)، يا للهولِ)

280
00:24:03,104 --> 00:24:04,077
.يا للهول

281
00:24:04,077 --> 00:24:08,710
ماذا تفعل هنا؟
!إنّنا كنّا نبحث عنكَ في كلّ مكانٍ

282
00:24:12,115 --> 00:24:13,816
.. (ستيفان)

283
00:24:50,400 --> 00:24:54,201
مُنذ متى و هما على علاقة؟ -
.حسبتُ أنّكَ تتجاهلني -

284
00:24:54,202 --> 00:24:55,437
.لستُ أتجاهلكِ

285
00:24:55,505 --> 00:24:59,611
حسنٌ، لم تقـُل لي سوى 5 كلمات طوال
.الصيف، و جملتكَ الآن فيها 4 كلمات منهم

286
00:24:59,646 --> 00:25:03,473
.ربّما لأنّي كلّما أراكِ تكوني برفقته -
.هذا لأنّه صديقي -

287
00:25:03,473 --> 00:25:06,012
.و هذا الذي حسبته فيك -
ألا يفترض أن تكونا عدوّين حتى لدودين؟ -

288
00:25:06,113 --> 00:25:09,815
أقصد، أليس هكذا طبيعة الحال في
عالم مصّاصين الدماء و المذؤوبين؟

289
00:25:09,849 --> 00:25:14,136
!(مات)
ماذا دهاك؟

290
00:25:14,171 --> 00:25:15,353
.لستُ أدري

291
00:25:15,420 --> 00:25:19,520
.. أنا
.إنّي سأرحل من هنا حسبما أظن

292
00:25:19,520 --> 00:25:23,138
.أجل -
.يؤسفني ذلك -

293
00:25:27,658 --> 00:25:28,758
فيمَ كان ذلك؟ -
.لا شيء -

294
00:25:28,834 --> 00:25:31,035
.(إنّه حفلٌ رائع يا (كارولين -
.شكراً لكِ -

295
00:25:31,136 --> 00:25:33,938
!غادريه الآن

296
00:25:33,972 --> 00:25:37,716
!ما هذا بحقّ السماء؟

297
00:25:45,148 --> 00:25:47,385
.آندي) تودّني أن أذهب لإقلالها)

298
00:25:47,420 --> 00:25:51,427
،حبيبتكَ الزائفة المُستحوزة ذهنيّاً
تريدك أن تقوم بدور الحبيب الشهم؟

299
00:25:51,462 --> 00:25:54,756
،إنّه أمرٌ مُتعدد التعقيدات
تولّى حراسة القلعة، هلا فعلت ذلك؟

300
00:25:54,790 --> 00:25:57,414
أتقصد قلعة تعجّ بطلاّب
التاريخ الثمالى خاصّتي؟

301
00:25:57,666 --> 00:26:01,469
،احتسي المزيد
.فذلك سيقلل من شعورك بالشؤم

302
00:26:03,905 --> 00:26:07,264
{\pos(192,200)}.هذه الغرفة خارج حدود الحفلِ

303
00:26:07,299 --> 00:26:11,012
كارولين)؟) -
.آسفة -

304
00:26:11,079 --> 00:26:14,282
.احتجتُ لتناول وجبة خفيفة

305
00:26:15,384 --> 00:26:19,788
هل تختبئين؟ -
.(كنتُ أبحث عن (دايمُن -

306
00:26:19,889 --> 00:26:22,690
،حسنٌ، يجدر أن يكون موجوداً بالجوار
.لأنّنا لم نُطفيء الشموع بعد

307
00:26:22,791 --> 00:26:25,593
أظنني سأنيب أحداً
.غيري أمر إطفاء الشموع بأسرهِ

308
00:26:25,627 --> 00:26:27,528
!لا! مُحال، لا! إنّه عيد ميلادك

309
00:26:27,596 --> 00:26:34,902
كلاّ، إنّه بزوغ يومٍ جديد، ولا يمكنكِ مواصلة
.حياتكِ حتّى تتمنّي أمنيّة و تطفئي الشموع

310
00:26:34,937 --> 00:26:39,907
،أهذا ما تريدوني جميعاً أن أفعله
أواصل حياتي فحسب؟

311
00:26:39,941 --> 00:26:42,809
.لا

312
00:26:45,546 --> 00:26:47,514
.ربّما

313
00:26:47,548 --> 00:26:50,317
لا تحسبي أن أحداً يود
.رؤيتكِ بهذا الحال فحسب

314
00:26:50,351 --> 00:26:52,052
لن أيأس عن العثور
.(على (ستيفان) يا (كارولين

315
00:26:52,119 --> 00:26:59,258
،بالتأكيد، و يجب ألاّ تيأسي عن ذلك
.لكنّكِ يجب أن تعترفي أنّكِ تضيعين حياتك

316
00:26:59,326 --> 00:27:02,528
أوَليس (ستيفان) هو
من أرادكِ أن تعيشيها؟

317
00:27:02,629 --> 00:27:05,531
أتودّيني أن أتمنّى أمنية؟

318
00:27:05,565 --> 00:27:10,636
،إنّي أود أن أعلم أنّه حيّ يُرزق
.هذه هي أمنيّتي فحسب

319
00:27:14,640 --> 00:27:22,245
،آسفة
.إنّي ثملة و غبية الليلة فحسب

320
00:27:23,147 --> 00:27:24,948
.. أوَتعلمين

321
00:27:24,982 --> 00:27:27,283
ماذا تفعلين؟

322
00:27:33,790 --> 00:27:39,061
ما كلّ ذلك؟ -
.(إنّه (كلاوس -

323
00:27:39,162 --> 00:27:44,166
.دايمُن) كان يتعقّبه من دوني) -
لمَ لم يُخبركِ؟ -

324
00:27:47,772 --> 00:27:50,507
.لستُ أدري

325
00:27:50,575 --> 00:27:53,888
.. (آندي)

326
00:27:56,180 --> 00:27:58,481
.هنا مندوب سنترال الحفل

327
00:27:58,582 --> 00:28:02,285
أين أنتَ؟ -
.إنّي عند قِدر الشراب -

328
00:28:02,319 --> 00:28:06,088
.لا تفعل ذلك يا (دايمُن)، لا تكذب عليّ

329
00:28:06,189 --> 00:28:07,289
.لقد رأيتُ خزانتكَ

330
00:28:07,390 --> 00:28:10,692
يجب أن أذهب، يجب
.أن أذهب الجعة تنسكب

331
00:28:10,793 --> 00:28:12,994
.. (انتظر يا (دايمُن

332
00:28:40,871 --> 00:28:42,673
.(ستيفان)

333
00:28:43,407 --> 00:28:46,109
.مرحباً يا أخي

334
00:28:46,409 --> 00:28:49,039
،لا تراسل
.ولا تتصل

335
00:28:49,039 --> 00:28:53,242
.يجب أن تتوقف عن مطاردتي
.فهذا يسبب بعض المشكلات

336
00:28:53,242 --> 00:28:56,385
مع من، (كلاوس)؟
أوَيجب أن أعبأ بما يحسب؟

337
00:28:56,486 --> 00:29:00,193
.ما يجب أن تفعله.. هو نسيان أمري

338
00:29:01,667 --> 00:29:04,467
لقد رأيتُ عملكَ الفنيّ
.(بوقتٍ سابق في (تينيسي

339
00:29:04,594 --> 00:29:09,798
،إنّكَ تسير على خطى طيّبة يا صاح
.واصل ذلك و لن تكون ثمّة نجدة لك

340
00:29:09,899 --> 00:29:14,603
أوَترى، بيت القصيد
.هو أنّي لستُ أحتاج نجدة

341
00:29:14,704 --> 00:29:16,638
.أريدك أن تنسى أمري فحسب

342
00:29:16,706 --> 00:29:19,906
لدي فتاة تحتفل بعيد مولدها
.بالمنزل و التي لن تسمح بذلك

343
00:29:22,212 --> 00:29:25,215
.أوَتعلم، علّي لم أوضح مقصدي

344
00:29:26,217 --> 00:29:30,619
مرحباً يا (آندي)، ألازلتِ هناك؟ -
آندي)؟) -

345
00:29:30,720 --> 00:29:34,623
دايمُن)؟)
.(لا يمكنني التحرّك يا (دايمُن

346
00:29:34,724 --> 00:29:39,229
.لقد قال لي أنّي ليس في وسعي التحرّك -
.لا، لا بأس يا (آندي)، حافظي على هدوئكِ -

347
00:29:39,263 --> 00:29:41,331
.هذا ليس لطيفاً يا أخي -
.بربكَ -

348
00:29:41,366 --> 00:29:43,066
هذا لطيفٌ إلى حدٍ ما، صحيح؟

349
00:29:43,134 --> 00:29:46,270
.(يا (آندي

350
00:29:46,338 --> 00:29:48,072
.بوسعكِ التحرّك الآن -
!لا -

351
00:29:48,140 --> 00:29:50,074
!لا، لا، لا، لا، لا

352
00:29:51,844 --> 00:29:55,447
.لقد قلتُ.. انسَ أمري

353
00:30:24,926 --> 00:30:26,729
ماذا تفعل؟

354
00:30:28,764 --> 00:30:33,417
.لا يُمكنني إصلاح سيّارتي -
.علَّ هذه دلالة بأنّكَ لا يجب أن تقودها -

355
00:30:33,519 --> 00:30:37,855
أتحتاج توصيلة؟ -
.إنّكَ أكثر ثمالةً منّي -

356
00:30:42,528 --> 00:30:48,333
!ما هذا بحقّ.. (فيكي)؟ -
.ساعدني -

357
00:30:50,736 --> 00:30:55,639
ماذا قلت لتوّك؟ -
.لا شيء -

358
00:30:55,740 --> 00:31:00,243
،(هل قلتَ (فيكي
مثل أسم أختي، (فيكي)؟

359
00:31:00,344 --> 00:31:04,847
ماذا؟ لا، لا، إنّما
.لم أقـُل شيئاً

360
00:31:11,155 --> 00:31:13,057
.. لا

361
00:31:15,894 --> 00:31:17,195
ما الأمر؟

362
00:31:21,367 --> 00:31:24,971
،أوَتعلم
.ربّما يتعيّن أن نعود سيراً

363
00:31:27,674 --> 00:31:29,675
.استميحك عُذراً

364
00:31:29,709 --> 00:31:32,378
!استميحك عُذراً

365
00:31:34,281 --> 00:31:37,983
{\pos(192,200)}!ماذا دهاكِ؟
أأنتِ مُنزعجة لإحضاري إحداهنّ؟

366
00:31:38,017 --> 00:31:39,618
.لمَ عساي أنزعج؟ إنّكَ أحضرت رفيقة فحسب

367
00:31:39,686 --> 00:31:41,119
.أنتما تتواعدان.. هذا رائع

368
00:31:41,187 --> 00:31:45,023
حسنٌ، أيُفترض ألاّ أواعد؟ -
إنّكَ شبقٌ طوال الوقت، صحيح؟ -

369
00:31:45,090 --> 00:31:46,691
.أقصد أنّكَ شاب لديه إحتياجات

370
00:31:46,726 --> 00:31:49,427
،إذا لا يحري أن أواعد
.فكلّ ما عليكِ هو التفوه بكلمة

371
00:31:49,495 --> 00:31:50,628
.إنّ لم تتفوّهي بكلمة، فسأواصل المواعدة

372
00:31:50,696 --> 00:31:53,231
لمَ عساي أقول شيئاً؟ -
!(لا تفعلي ذلك يا (كارولين -

373
00:31:53,299 --> 00:31:55,933
.لقد كنتُ معكِ ذات مرّة، و تمنّعتِ

374
00:31:56,001 --> 00:32:00,547
لقد صدّيتني، لن أعاود تلكَ النقطة
.. ما لم تُفصحي على نحوٍ جليّ أنّكِ

375
00:32:11,037 --> 00:32:12,604
.لنرحل من هنا

376
00:32:14,507 --> 00:32:17,408
.أنت! لقد فاتكَ إطفاء الشمع

377
00:32:37,230 --> 00:32:42,234
ماذا؟ ماذا تفعلين هنا؟ -
لمَ لم تخبرني؟ لمَ أبقيت ذلك سرّاً؟ -

378
00:32:42,336 --> 00:32:44,970
ألا يمكننا تأجيل ذلك؟
.فلقد عانيتُ ليلة سيّئة عن حقّ

379
00:32:45,038 --> 00:32:50,242
طوال الصيف، و بكلّ مرّة كنتُ آتيكَ بخيطٍ
.كنت تُشعرني و كأني حمقاء لتشبثي بأملٍ

380
00:32:50,276 --> 00:32:52,777
.لقد كنتِ حمقاء

381
00:32:52,845 --> 00:32:55,680
.كلانا كان أحمقاً

382
00:32:55,747 --> 00:32:57,748
!(اخبرني بما تعلم يا (دايمُن

383
00:32:57,782 --> 00:33:02,252
أعلم أنّكِ يجب أن
.(تعودي إلي حفلكِ يا (إيلينا

384
00:33:02,353 --> 00:33:07,090
يُفترض أن نكون في خضام ذلك سوياً لمَ لم
تخبرني أنّكَ كنت تتعقب ضحايا (كلاوس)؟

385
00:33:07,158 --> 00:33:10,961
(لأنّهم ليسوا ضحايا (كلاوس
!(يا (إيلينا)، إنّهم ضحايا (ستيفان

386
00:33:10,995 --> 00:33:12,663
ماذا؟

387
00:33:12,764 --> 00:33:15,566
لقد ترك سلسلة من أشلاء
.الجثمانات بالساحل الشرقيّ

388
00:33:15,667 --> 00:33:18,201
.لا، إنّكَ مُخطيء

389
00:33:18,203 --> 00:33:22,327
،لقد رأيتُ ذلك يحدث من قبل
.لقد إنقلب و تحوّل إلى المُمزّق العاصف

390
00:33:22,374 --> 00:33:23,608
.(توقف يا (دايمُن -
.(كلاّ، توقفي أنتِ يا (إيلينا -

391
00:33:23,676 --> 00:33:27,011
،توقفي عن البحث عنه
.توقفي عن إنتظار عودته

392
00:33:27,079 --> 00:33:28,479
!توقفي فحسب

393
00:33:28,513 --> 00:33:31,381
!لقد ذهب (ستيفان) و لن يعود

394
00:33:33,885 --> 00:33:36,886
.ليس في حياتكِ

395
00:34:06,473 --> 00:34:09,609
حسنٌ، يجب أن أغادر قبل
.(عودة (إيلينا) و الأستاذ (سالتزمان

396
00:34:09,877 --> 00:34:10,810
.و رؤيتهم كم أنا مثال سيء

397
00:34:11,153 --> 00:34:13,056
أواثق أن بوسعكَ السير؟ -
.حسنٌ، سنرى ذلك -

398
00:34:14,247 --> 00:34:16,519
أيمكنني أخذ المُثلجات؟

399
00:34:24,513 --> 00:34:26,715
ماذا حدث بالسيارة يا صاح؟

400
00:34:26,783 --> 00:34:29,688
.لا شيء -
.بحقكَ، لقد قلتَ (فيكي)، قلت اسم اختي -

401
00:34:29,789 --> 00:34:31,224
لماذا؟

402
00:34:33,492 --> 00:34:39,130
أوَقلت أنّكَ ترى أشياءً؟ -
.لقد كنتُ أراها -

403
00:34:43,102 --> 00:34:49,207
،أظنّني أراها طوال الوقت أيضاً
.هذا لأني أفتقدها كثيراً حسبما أظن

404
00:34:49,241 --> 00:34:51,610
.أوَتعلم، مثلما أود رؤيتها؛ فأراها

405
00:34:53,713 --> 00:34:58,116
انظر، أعلم أنّنا اُقحمنا بتلكَ الأمور
.. الخارقة للطبيعة في هذه البلدة

406
00:34:58,217 --> 00:35:00,018
.. لكن

407
00:35:00,120 --> 00:35:02,421
.أشباح

408
00:35:02,522 --> 00:35:07,927
،كما قلتُ
.رأسي عابثٌ فحسب

409
00:35:17,338 --> 00:35:21,041
حسنٌ، هذه عملية
من ثلاثة أطوار، اتّفقنا؟

410
00:35:21,075 --> 00:35:24,644
،في هذا الطور
.أريدك أن تشرب من المعصم

411
00:35:24,678 --> 00:35:29,381
،أخبرتك أين تجد القطيع
ماذا غير ذلك تريد منّي؟

412
00:35:29,663 --> 00:35:35,654
أكنتَ مُصغياً لِما أقول يا (راي)؟
.لدي خططاً عظيمة لكَ

413
00:35:39,842 --> 00:35:41,943
.سيشكرني على هذا لاحقاً

414
00:35:42,010 --> 00:35:43,611
.ها نحنُ أولاء، أحسنت يا فتى

415
00:35:50,358 --> 00:35:54,762
ماذا ستفعل الآن؟
.حان وقت الطور الثاني

416
00:35:59,238 --> 00:36:00,472
.لقد عُدت

417
00:36:00,539 --> 00:36:02,941
أكنت تشكّ بي؟ -
.ولا لثانية -

418
00:36:02,975 --> 00:36:07,479
علمتُ أنّكَ ستجتاز الاختبار، لازالت تحفل
.بأخيك، ولا زلت تحفل بحياتكَ الغابرة

419
00:36:07,547 --> 00:36:12,185
{\pos(192,200)}.لم أعُد أحفل بشيء -
.(إنّكَ تؤدي عرضاً طيّباً يا (ستيفان -

420
00:36:12,253 --> 00:36:18,960
،إنّي قاب قوسين أو أدنى من أن أصدقكَ
.لنأمل من أجل صالح أخيك أنّه يصدّقك

421
00:36:19,994 --> 00:36:22,896
لن تبرح عن البكاء على العائلة، صحيح؟

422
00:36:24,264 --> 00:36:30,802
،لكن في كلّ مرّة تتغذى
.فالدماء يُسهّل عليكَ النسيان

423
00:36:47,587 --> 00:36:49,121
ماذا تفعل؟

424
00:36:50,490 --> 00:36:52,825
.لن أبقَ هنا بعد الآن

425
00:36:53,727 --> 00:36:55,294
ماذا؟

426
00:36:55,395 --> 00:36:58,497
لماذا؟ -
.لستُ مثلاً أعلى -

427
00:36:58,598 --> 00:37:04,002
أوَتعلمين، إنّي أحتسي الكحول كثيراً
.أتفوّه بأمورٍ خاطئة، و أشجع التصرفات السيّئة

428
00:37:04,037 --> 00:37:07,606
،في المدرسة يُمكنني كبح زمام ذلك
.. لكن في حياتي الخاصة

429
00:37:07,640 --> 00:37:12,942
.. قدر إفتقادي لـ (جينا)، إنّما هو
.إنّي لستُ ذا نفعٍ لأيّ أحدٍ الآن

430
00:37:16,347 --> 00:37:20,416
،(آسفٌ يا (إيلينا
.لقد بلغتِ الثامنة عشر

431
00:37:20,451 --> 00:37:26,021
.يمكنك إتمام كل ذلك وحدكِ
.يمكنكِ إتمام ذلك أفضل منّي

432
00:39:48,666 --> 00:39:50,267
مرحباً؟

433
00:39:50,269 --> 00:39:52,769
مرحباً؟

434
00:39:52,803 --> 00:39:55,071
مرحباً؟

435
00:39:55,105 --> 00:39:56,772
ستيفان)؟)

436
00:39:59,375 --> 00:40:02,877
.. ستيفان)، لو هذا أنتَ)

437
00:40:02,911 --> 00:40:04,382
.ستكون بخير

438
00:40:08,483 --> 00:40:12,686
،(إنّي أحبك يا (ستيفان
.تشبّث بحبّي لكَ

439
00:40:12,721 --> 00:40:15,589
.إيّاكَ أن تنسى ذلك

440
00:40:52,727 --> 00:40:55,328
.(سيّدة (لاكوود

441
00:40:55,464 --> 00:40:57,065
.مرحباً

442
00:40:57,082 --> 00:40:58,902
أوَتغادرين باكراً جداً؟

443
00:40:57,832 --> 00:40:59,833
.. أنا.. لم أقصد أن أكون

444
00:40:59,867 --> 00:41:03,537
.. أقصد أننا مُجرد

445
00:41:03,638 --> 00:41:06,474
.. سأذهب

446
00:41:06,542 --> 00:41:08,443
سآخذ حقيبتي، حسنٌ؟

447
00:41:19,684 --> 00:41:24,642
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

