1
00:00:00,767 --> 00:00:02,234
سابقا في 90210

2
00:00:02,234 --> 00:00:04,800
أخبار خاطفة... تيدي مونتغمري
لعوب كبير

3
00:00:04,801 --> 00:00:05,767
لا يوجد داعي للقلق

4
00:00:05,767 --> 00:00:07,001
عليكِ فقط التصرف بعقلانيه, هذا كل شيء

5
00:00:07,001 --> 00:00:09,167
لذا تفقدي إيميله
وراقبي هاتفه الخلوي

6
00:00:09,167 --> 00:00:10,401
واِتبعيه بين الحين والآخر

7
00:00:10,401 --> 00:00:11,368
كنت تجسسين علي؟

8
00:00:11,368 --> 00:00:12,734
هذا لن يحدث مجددا أبدا

9
00:00:12,734 --> 00:00:14,034
لأنني الآن أعرف أن بإمكاني الوثوق بك

10
00:00:14,034 --> 00:00:15,734
أحتاج بعض الوقت, أوكي؟

11
00:00:15,734 --> 00:00:18,334
هااي, أنا دينا. أنا والدة ديكسون البيولوجية

12
00:00:18,334 --> 00:00:20,867
والدة إبني البيولوجية أتت للبقاء
معنا لبعض الوقت

13
00:00:20,867 --> 00:00:22,834
- وكيف تسير الأمور؟
- أظنها صعبة عليه

14
00:00:22,834 --> 00:00:24,301
أعني كيف تسير الأمور معكِ؟

15
00:00:24,301 --> 00:00:26,834
إذا كل هذا القلق
كان بلا داعي, صحيح؟

16
00:00:26,834 --> 00:00:29,234
أتعلم, كل ما أشعر به
حقيقي, حسنا؟

17
00:00:29,234 --> 00:00:30,834
يارفاق, أين سيارتي بحق الجحيم؟

18
00:00:30,834 --> 00:00:33,600
من بظنك الشخص الذي تخلص
من آخر قطعة دليل

19
00:00:33,600 --> 00:00:35,368
تربطك بوفاة عمي؟

20
00:00:35,368 --> 00:00:37,468
أنت تحبين أحدهم, ولم
تخبريني؟

21
00:00:37,468 --> 00:00:40,368
المشكلة هي... أنا معجبة بكِ

22
00:00:57,767 --> 00:00:59,767
أتمانع؟

23
00:00:59,767 --> 00:01:01,967
هذه المساحة مشغوله

24
00:01:01,967 --> 00:01:02,967
هيا

25
00:01:02,967 --> 00:01:04,734
إنه آخر موقف في المكان

26
00:01:18,767 --> 00:01:21,368
آني, تمهلي

27
00:01:21,368 --> 00:01:23,301
اسمعي, أعرف بأنكِ إرتعبتي

28
00:01:23,301 --> 00:01:25,034
بسبب ما فعلت, وأنا آسف

29
00:01:25,034 --> 00:01:27,201
ولكن عليكي أن تتفهمي
أنني كنت أحاول مساعدتكِ فقط

30
00:01:27,201 --> 00:01:29,201
أعني, لا أريد أن يتمكن أي أحد
من ربطكِ

31
00:01:29,201 --> 00:01:31,234
بوفاة عمي. توقفي وحسب

32
00:01:31,234 --> 00:01:35,067
يجب أن تعلمي بأنني
سأفعل أي شيء من أجلكِ, أي شيء

33
00:01:35,067 --> 00:01:38,134
أتريد حقا أن تعمل شيءً من أجلي؟

34
00:01:38,134 --> 00:01:40,334
فقط دعني وشأني

35
00:01:49,909 --> 00:01:51,543
حسنا, بليزر, إسمعوا

36
00:01:51,544 --> 00:01:53,111
لدي إعلان
مثير للغاية

37
00:01:53,112 --> 00:01:54,513
أنتم متأخرون يارفاق

38
00:01:54,514 --> 00:01:56,515
لدينا مستشار كلية جديد

39
00:01:56,516 --> 00:01:58,049
السيد كانون, جميعا

40
00:02:00,086 --> 00:02:02,754
الآن, السيد كانون سيضيف
طرق مهمة للغاية للبليز

41
00:02:02,755 --> 00:02:04,689
آهه, لقد صحفيا كبيرا في كولومبيا

42
00:02:04,690 --> 00:02:07,158
وهو تدرب أيضا في برنامج 60 دقيقة
قبل أن يعود

43
00:02:07,309 --> 00:02:09,444
- إلى الجامعة
- شكرا لك, نافيد

44
00:02:09,445 --> 00:02:11,746
أنا أرى دوري هنا كتحدي

45
00:02:11,747 --> 00:02:14,683
لجعل كل واحد منكم يعمل بشكل أفضل
ويبحث عميقا

46
00:02:14,684 --> 00:02:17,919
ليجد الحقيقة الصحفية لكل
القصص التي نخبر عنها

47
00:02:17,920 --> 00:02:19,988
لدي سؤال

48
00:02:19,989 --> 00:02:20,989
نعم

49
00:02:20,990 --> 00:02:22,824
- هااي. نايومي كلارك
- هااي

50
00:02:22,825 --> 00:02:26,261
ماذا يحدث لو أني فعلت
كما تقول... بحثت عميقا

51
00:02:26,262 --> 00:02:28,563
ووجدت الحقيقة
الصحفية وما إلى ذلك

52
00:02:29,064 --> 00:02:32,433
ولكنها حررت بالكامل من قبل نافيد؟

53
00:02:32,434 --> 00:02:34,435
حسنا... أووه, ال... هذا بسبب

54
00:02:34,436 --> 00:02:35,536
أنكِ لم تذكري مصدركِ

55
00:02:35,537 --> 00:02:37,538
وماذا لو كنت أحمي مصدري؟

56
00:02:37,539 --> 00:02:39,840
صديق صديق شخص كنت تواعدينه؟

57
00:02:39,841 --> 00:02:41,742
لا
هذا ليس مصدرا موثوقا

58
00:02:41,743 --> 00:02:44,445
في الحقيقة, أنا أوافق نافيد
على هذا

59
00:02:44,446 --> 00:02:46,981
إذا لم نستطع التأكد من المعلومات
فلا يجب علينا أن ننشرها

60
00:02:46,982 --> 00:02:48,482
نحن هنا لسنا صحيفة شعبية

61
00:02:48,483 --> 00:02:50,418
ولكن نستطيع أن نكون

62
00:02:50,419 --> 00:02:52,153
هل سمعت من قبل
بترك إنطباع أولي جيد؟

63
00:02:52,154 --> 00:02:54,222
آنسه كلارك, إذا كنت ترغبين في أن أعيد النظر

64
00:02:54,223 --> 00:02:55,823
في شيء أنت غير راضيه عنه

65
00:02:55,824 --> 00:02:59,126
فسأكون سعيدا بإعطائكِ
نقدي الصريح والعادل, ولكن

66
00:02:59,127 --> 00:03:02,029
أنا أحذرك, لدي معايير
عاليه للغاية

67
00:03:02,030 --> 00:03:04,031
حسنا, من المستبعد أن تكون بذلك العلو

68
00:03:04,032 --> 00:03:05,666
وإلا لكنت تعمل في نشرات الأخبار

69
00:03:05,667 --> 00:03:07,134
ولا ترأس مجموعة

70
00:03:07,135 --> 00:03:09,604
من الأولاد مقابل ماذا
عشرون ألف دولار في السنة؟

71
00:03:13,141 --> 00:03:15,910
لو انتهيتي, فأنا أرغب في مناقشة
العدد القادم من البليز

72
00:03:15,911 --> 00:03:16,911
ولكنني لم انتهي

73
00:03:16,912 --> 00:03:17,912
نعم, لقد انتهيتي

74
00:03:21,950 --> 00:03:23,951
لماذا نحتاج

75
00:03:23,952 --> 00:03:26,954
مستشارا جامعيا غبيا
ليتابع كل تحركاتنا؟

76
00:03:26,955 --> 00:03:29,557
ياإلهي, إنه مثل العوده لعام 1984 مجددا

77
00:03:29,558 --> 00:03:32,159
أتمنى أن لايكون كذلك. أنا أبدو فظيعة
بالأكتاف المحشوه والشعر المجعد

78
00:03:32,160 --> 00:03:34,295
هيا, سيل, فقط أخبري إيدي

79
00:03:34,296 --> 00:03:37,031
إلى أي حاد الأمر سيئا, أرجوكي؟

80
00:03:37,032 --> 00:03:37,999
أو لا تخبريها

81
00:03:39,034 --> 00:03:40,434
هااي. هااي

82
00:03:40,435 --> 00:03:43,904
حسنا لقد كنت أتسائل إن كنت ترغب
ربما في تناول الغداء معي اليوم

83
00:03:43,905 --> 00:03:45,673
آسف, علي التعويض في مادة التاريخ

84
00:03:45,674 --> 00:03:46,707
في الحقيقة علي الذهاب الآن

85
00:03:46,708 --> 00:03:48,009
نعم

86
00:03:48,010 --> 00:03:50,778
هل كل شيء على مايرام؟

87
00:03:50,779 --> 00:03:53,080
لا. لقد سألته إن كان
بالإمكان أن نتغدى سويا

88
00:03:53,081 --> 00:03:55,516
وإدعى أن عليه التعويض
لاختبار التاريخ

89
00:03:55,517 --> 00:03:58,052
من الواضح, أنه لا يزال غاضبا
مني بسبب تجسسي عليه

90
00:03:58,053 --> 00:04:00,788
هذا, أو أنه حقا عليه
التعويض لاختبار التاريخ

91
00:04:00,789 --> 00:04:02,757
وأنا أكبر الأمر
من لاشيء

92
00:04:02,758 --> 00:04:03,958
أو كلا الأمرين

93
00:04:03,959 --> 00:04:06,961
لا. أتعلمين عليكِ أن لاتتركي الأمور معلقة

94
00:04:06,962 --> 00:04:10,298
المره القادمة فقط إسأليه, هل أنا معك أو لا؟

95
00:04:10,299 --> 00:04:12,433
فقط لتتخلصي من البثور والعوالق

96
00:04:12,434 --> 00:04:13,968
حسنا, أهذا حلكِ للمسألة؟

97
00:04:13,969 --> 00:04:15,369
نحن حتى لم نمارس الجنس بعد

98
00:04:15,370 --> 00:04:16,470
وااااو

99
00:04:16,471 --> 00:04:17,872
حسنا, لا عجب أنه يبتعد عنكِ

100
00:04:17,873 --> 00:04:19,774
هيا. أليس كذلك, إيد؟

101
00:04:19,775 --> 00:04:20,875
آآه, نعم, مهما يكن

102
00:04:20,876 --> 00:04:23,177
أمم, علي أن أذهب إلى خزانتي

103
00:04:23,178 --> 00:04:24,512
سأراكم يارفاق لا حقا

104
00:04:24,513 --> 00:04:25,513
إلى اللقاء. نعم

105
00:04:25,514 --> 00:04:26,547
حسنا. بالتأكيد

106
00:04:31,687 --> 00:04:33,688
انتظر

107
00:04:33,689 --> 00:04:37,425
انتظر, توقف

108
00:04:38,493 --> 00:04:40,294
آآه

109
00:04:44,933 --> 00:04:46,701
هل تريدين توصيله؟

110
00:04:46,702 --> 00:04:49,003
أنا بخير, شكر لك

111
00:04:50,339 --> 00:04:54,342
آني, هيا, دعيني أوصلك

112
00:04:54,343 --> 00:04:56,911
حسنا, شكرا لك

113
00:05:05,220 --> 00:05:07,188
نعم "كافاريل" لديهم "ليبرون" طبعا

114
00:05:07,189 --> 00:05:10,691
ولكن "شكيل", إنه عجوز منتفخ
اسمع, بُني, أنت تحاول إقناع المقتنع

115
00:05:10,692 --> 00:05:14,328
حسنا, لقد قدت حملة المعارضة
لإجباره على مغادرة فينكس

116
00:05:14,329 --> 00:05:15,529
هااي

117
00:05:15,530 --> 00:05:16,964
أووه, لم أركِ حتى هنا

118
00:05:16,965 --> 00:05:19,767
إذا, أي طلبات للعشاء؟

119
00:05:19,768 --> 00:05:22,203
مارأيكم بالماك والجبن الذي أشتهر به أنا؟

120
00:05:22,204 --> 00:05:23,871
الكثير من الجبن, والقليل من الماك

121
00:05:23,872 --> 00:05:27,108
أممم, يبدو جيدا ولكن
آآه, في الحقيقة, نحن على وشك الذهاب

122
00:05:27,109 --> 00:05:29,877
للخارج ومتابعة بعض جنون شهر مارس

123
00:05:29,878 --> 00:05:32,413
اسمعي, لا تقلقي, أعلم بأنها
ليلة مدرسية

124
00:05:32,414 --> 00:05:34,348
لن نتأخر

125
00:05:34,349 --> 00:05:37,752
د... ديكسون, ألم تنسى
شيئا؟

126
00:05:37,753 --> 00:05:40,721
آآه, أمم, إلى اللقاء أمي

127
00:05:40,722 --> 00:05:42,656
سلام, أبي. هييي, آآه, سلام

128
00:05:42,657 --> 00:05:44,458
هذان الاثنان يبدو أنهما يحرزان تحسننا

129
00:05:44,459 --> 00:05:46,360
نعم إنهم كذلك

130
00:06:05,514 --> 00:06:08,015
اسمعي, مجددا, آآه, علي القول

131
00:06:08,016 --> 00:06:10,418
بأنني كنت جبانا في موضوع جين

132
00:06:10,419 --> 00:06:12,019
حسنا, لقد إنتهى

133
00:06:12,020 --> 00:06:13,554
لا, أعرف ذلك, أنا فقط

134
00:06:13,555 --> 00:06:15,656
حقا أحس بأنه كان
علي الخروج

135
00:06:15,657 --> 00:06:17,358
هل نستطيع الحديث عن أمر آخر؟

136
00:06:17,359 --> 00:06:19,460
مثل, أي شيء في العالم؟

137
00:06:19,461 --> 00:06:21,462
نعم طبعا

138
00:06:21,463 --> 00:06:23,130
مثل ماذا؟

139
00:06:23,131 --> 00:06:26,734
ذلك غير مهم, بإمكانك أن تختار أي موضوع

140
00:06:26,735 --> 00:06:30,604
هممم... النمس

141
00:06:30,605 --> 00:06:32,106
حسنا

142
00:06:32,107 --> 00:06:33,174
أمم, هذا عشوائي

143
00:06:33,175 --> 00:06:35,643
حسنا, لقد مررنا للتو ببيفرلي هيلتون

144
00:06:35,644 --> 00:06:38,479
التي ذكرتني بباريس هيلتون

145
00:06:38,480 --> 00:06:42,149
والتي قبض عليها على ما أظن مره
مع نمس غير قانوني

146
00:06:42,150 --> 00:06:45,152
لقد قرأت الجريده الشعبية
في مكتب طبيب أسناني

147
00:06:45,153 --> 00:06:47,021
حسنا, فكره جذابه

148
00:06:47,022 --> 00:06:50,458
في دماغك الغامض

149
00:06:50,459 --> 00:06:53,594
أووه, انظر لهذين الاثنين

150
00:06:53,595 --> 00:06:56,030
أحدهم يداعب إمرأه جميله خارج الأسوار

151
00:06:58,667 --> 00:07:01,635
ليام, هل أنت بخير؟

152
00:07:03,371 --> 00:07:06,240
هذا زوج أمي

153
00:07:06,241 --> 00:07:08,742
وهذه ليست أمي التي معه

154
00:07:40,719 --> 00:07:42,585
نافيد قال بأنك ترغب في رأيتي؟
نعم

155
00:07:42,586 --> 00:07:42,587


156
00:07:42,588 --> 00:07:44,990
إذا كنا سنعمل مع بعضنا

157
00:07:44,991 --> 00:07:46,458
أظن بأنكِ تدينين لي باعتذار

158
00:07:46,459 --> 00:07:49,194
لا, أظن أنك من يدين لي باعتذار

159
00:07:49,195 --> 00:07:53,765
نايومي, أنت قمت بإهانتي ومحاربتي

160
00:07:53,766 --> 00:07:56,234
ليس بالضبط الإعتذار الذي أنتظره

161
00:07:56,235 --> 00:07:58,870
إنه إلى حد ما كالحل السريع للمشكلة

162
00:07:58,871 --> 00:08:00,972
إذا فعلتها بسرعة
لن تكون مؤذيه

163
00:08:00,973 --> 00:08:04,242
حسنا

164
00:08:04,243 --> 00:08:06,812
أنا آسف, ولكن الحياة قصيرة للغاية

165
00:08:06,813 --> 00:08:08,780
أنت مطرودة من البليز

166
00:08:08,781 --> 00:08:10,148
ماذا؟

167
00:08:10,149 --> 00:08:11,717
لقد سمعتني

168
00:08:11,718 --> 00:08:15,754
حسنا, أنا آسفه على مهما كان
الخطأ الذي تظنني فعلته

169
00:08:15,755 --> 00:08:19,858
آآه, دعينا نرى, لقد كنت مزعجة
فظة, مضايقة

170
00:08:19,859 --> 00:08:21,493
حسنا, حسنا, أنا آسفه على كل ذلك

171
00:08:21,494 --> 00:08:22,961
لن يحصل ذلك مجددا

172
00:08:22,962 --> 00:08:24,763
أنت على حق تماما, لن يحصل مجددا

173
00:08:24,764 --> 00:08:28,233
أرجوك, أرجوك, لا تفعل هذا

174
00:08:28,234 --> 00:08:30,035
أوكي, أنا...أنا أخيرا وجدت شيئا

175
00:08:30,036 --> 00:08:31,770
أكون متحمسة له جدا

176
00:08:31,771 --> 00:08:33,338
و نعم, لقد كنت لا منهجية

177
00:08:33,339 --> 00:08:35,440
في ملخصي للكلية
ولكن الأمر ليس كذلك وحسب

178
00:08:35,441 --> 00:08:36,808
أنا جيده في هذا

179
00:08:36,809 --> 00:08:38,410
أنا جيده أمام الكاميرا, وأحب التقارير

180
00:08:38,411 --> 00:08:40,612
أظنه سيكون شيئا
أرغب في مواصلته

181
00:08:40,613 --> 00:08:44,116
أعني, كايتي كوريكس
هي الشخص الذي أريد أن أقارن به

182
00:08:44,117 --> 00:08:45,617
أرجوك

183
00:08:45,618 --> 00:08:47,185
أعطني فرصة أخرى

184
00:08:47,186 --> 00:08:50,455
أنا آسف, لقد اتخذت قراري

185
00:08:50,456 --> 00:08:51,623
لا, ماذا تريد؟

186
00:08:51,624 --> 00:08:53,325
فقط سّمِه, سأفعل أي شيء

187
00:08:53,326 --> 00:08:55,193
أرجوك أرجوك أرجوك, سأفعل أي شيء

188
00:08:59,132 --> 00:09:01,133
هل تعرضين علي النوم معي؟

189
00:09:01,134 --> 00:09:03,101
ماذا؟ لا, أنا

190
00:09:03,102 --> 00:09:06,204
لأنه سيكون تماما
غير ملائم

191
00:09:07,507 --> 00:09:09,508
كما قلت, أنت خارج البليز

192
00:09:09,509 --> 00:09:11,510
الباب من ذلك الاتجاه

193
00:09:13,613 --> 00:09:17,983
مع مخاطرتي بخوض نقاشنا الأول
أنت مخطئة تماما حسنا؟

194
00:09:17,984 --> 00:09:20,719
مارشال ماكلهان هو مخترع تعبير
"التنقل بين القنوات"

195
00:09:20,720 --> 00:09:21,853
لقد كان بالتأكيد سيضع في إعتباره

196
00:09:21,854 --> 00:09:25,524
أن الإنترنت يعتبر محيطا جيدا

197
00:09:25,525 --> 00:09:27,826
حسنا, ماذا إن استخدمت الإنترنت
لمشاهدة فلم؟

198
00:09:27,827 --> 00:09:30,729
ماكلهان وضع في اعتباره
أن الأفلام تعتبر محيطا مثيرا

199
00:09:30,730 --> 00:09:32,464
هل تعلمين ماهو الشيء الذي أعتبره مثيرا حقا؟

200
00:09:32,465 --> 00:09:33,632
ماذا؟

201
00:09:33,633 --> 00:09:36,234
أنكِ تعلمين من هو
مارشال ماكلهان

202
00:09:36,235 --> 00:09:37,502
هل تمزح؟

203
00:09:37,503 --> 00:09:41,173
فهم الإعلام: إمتداد الرجل
مثل ليلتي الجيده

204
00:09:41,174 --> 00:09:43,341
هذا مثير فعلا

205
00:09:47,613 --> 00:09:49,414
آآه, سوف... أراك لاحقا

206
00:09:49,415 --> 00:09:50,515
نعم

207
00:09:58,057 --> 00:09:59,357
هل تريدين مساعدة؟

208
00:09:59,358 --> 00:10:01,026
لا أنا بخير

209
00:10:01,027 --> 00:10:04,696
اسمعي, أعلم أنه غريب إلى حد ما

210
00:10:04,697 --> 00:10:07,666
تعلمين, زميلتك في الفرقة
تواعد صديقك السابق

211
00:10:07,667 --> 00:10:09,167
لا, لا, لا, لا مشكلة

212
00:10:09,168 --> 00:10:11,269
أعني, أعرف أنه لابد أن يمضي بحياته

213
00:10:11,270 --> 00:10:13,238
ليس مع مغنية مساعدة
لم أظن حدوث ذلك

214
00:10:13,239 --> 00:10:15,507
ولكنها موسيقى الوك أند رول, لذا, الأمر جيد

215
00:10:15,508 --> 00:10:18,443
إذا, نحن بخير؟

216
00:10:18,444 --> 00:10:20,378
نعم, نعم, بالكامل

217
00:10:30,056 --> 00:10:33,692
نعم, أتمنى أن تراهني ببعض المال
على فيلانوفا غدا

218
00:10:33,693 --> 00:10:35,360
فيلانوفا, متأكد؟

219
00:10:35,361 --> 00:10:37,495
نعم, تعلمين
لقد أصبحت أعرف مثل هذه الأمور مأخرا

220
00:10:37,496 --> 00:10:40,131
حسنا, موافقة, سأضعه على فيلانوفا

221
00:10:40,132 --> 00:10:43,134
في النهاية, أنت تعويذة حظي السعيد

222
00:10:43,135 --> 00:10:44,870
وإذا فزت, نستطيع أن نقتسم المبلغ

223
00:10:44,871 --> 00:10:46,571
هيي,هيي عندما نفوز

224
00:10:46,572 --> 00:10:49,140
سآخذك إلى مباراة الليكرز
على حسابي يوم السبت لنحتفل

225
00:10:49,141 --> 00:10:51,643
يا رجل, سيكون من دواعي سروري

226
00:10:51,644 --> 00:10:53,912
ولكن لسوء الحظ, لن أكون هنا يوم السبت

227
00:10:53,913 --> 00:10:55,280
علي أن أعود للمنزل

228
00:10:55,281 --> 00:10:56,681
بهذه السرعة؟

229
00:10:56,682 --> 00:10:58,350
نعم, علي أن أعود إلى عملي

230
00:10:58,351 --> 00:11:00,452
تعلم, لدي مسؤوليات

231
00:11:00,453 --> 00:11:03,188
عندما اتصلت, أنا ألقيت كل شيء
وأتيت إليك ركضا

232
00:11:03,189 --> 00:11:05,557
نعم, هذا جميل

233
00:11:05,558 --> 00:11:08,293
اسمع, أنا أخبرك هذا
غدا بعد المدرسة

234
00:11:08,294 --> 00:11:09,861
نستطيع القدوم لهنا
من أجل إحتفال أخير

235
00:11:09,862 --> 00:11:12,097
بإمكاننا أن نتابع المباراة
ولننتظر رهاننا كي يفوز

236
00:11:12,098 --> 00:11:15,267
نعم, نعم, هذا... هذا يبدو جيدا

237
00:11:29,649 --> 00:11:31,549
حسنا, أريدك أن تراقب الشريط

238
00:11:31,550 --> 00:11:33,985
وسترى العيوب في أدائك
حسنا؟

239
00:11:33,986 --> 00:11:35,086
أنت تابع العيوب

240
00:11:35,087 --> 00:11:37,522
أريد أن أعيش من جديد تجربة
عمل إرسال بسرعة 35 ميل

241
00:11:39,058 --> 00:11:40,926
حسنا, أراك غدا
يا رجل. أراك لاحقا

242
00:11:40,927 --> 00:11:43,728
ما الذي يحدث بيننا؟

243
00:11:43,729 --> 00:11:45,397
الكثير من المحادثات القصيرة

244
00:11:45,398 --> 00:11:47,432
اسمع, أعرف لماذا تتصرف
بكل هذه الغرابة, حسنا؟

245
00:11:47,433 --> 00:11:48,600
أنا

246
00:11:48,601 --> 00:11:50,602
أنا كنت غيورة, مجنونه بشكل استثنائي

247
00:11:51,737 --> 00:11:53,738
ولكن مالا أعرفه

248
00:11:53,739 --> 00:11:55,674
هو ما إذا كانت غيرتي, بجنون إستثنائي

249
00:11:55,675 --> 00:11:58,243
هو أمر لاتستطيع التعامل معه

250
00:11:58,244 --> 00:12:00,312
أو هو أمر تستطيع التعامل معه

251
00:12:00,313 --> 00:12:03,949
لا أعرف ايضا

252
00:12:03,950 --> 00:12:06,117
أريد أن أكون مع شخص
يثق بي سيلفر

253
00:12:06,118 --> 00:12:08,053
أنا أثق بك. أنا

254
00:12:08,054 --> 00:12:09,654
الآن

255
00:12:09,655 --> 00:12:12,590
إلى أن أتلقى إتصالا من فتاة
أو أذهب مع شخص من ماضيي

256
00:12:12,591 --> 00:12:13,959
هيا, هذه ليست الحقيقة

257
00:12:13,960 --> 00:12:14,993
حسنا؟ أنا

258
00:12:14,994 --> 00:12:16,695
اسمع, لقد ارتكبت خطأ

259
00:12:16,696 --> 00:12:19,397
وأنا حقا آسفة

260
00:12:19,398 --> 00:12:21,766
ولكن لسوء الحظ الأمر الآن

261
00:12:21,767 --> 00:12:23,268
أنني لا أستطيع أن أثبت لك تماما

262
00:12:23,269 --> 00:12:25,236
أنني لن أفعل ذلك الخطأ
مجددا إلا إذا

263
00:12:25,237 --> 00:12:27,505
إلا إذا أعطيتني فرصة أخرى

264
00:12:28,874 --> 00:12:30,542
إذا, مارأيك بذلك؟

265
00:12:32,712 --> 00:12:33,912
حسنا

266
00:12:33,913 --> 00:12:36,414
حسنا

267
00:12:52,298 --> 00:12:53,865
هييي. نعم؟

268
00:12:56,068 --> 00:12:58,670
مامشكلتك؟

269
00:12:58,671 --> 00:13:00,105
لا شيء, ضربك لن
يعدل الأمور

270
00:13:00,106 --> 00:13:01,406
ضربي, هه؟

271
00:13:01,407 --> 00:13:03,008
هيي, هيي, هيي! توقفوا, توقفوا! توفقوا

272
00:13:03,009 --> 00:13:05,410
هيا! توقفوا

273
00:13:05,411 --> 00:13:06,578
ما الذي يجري؟

274
00:13:06,579 --> 00:13:08,246
- هل أنت بخير, جيفري؟
- أنا بخير

275
00:13:08,247 --> 00:13:09,614
لقد كان مختبأ وسط الشجيرات

276
00:13:09,615 --> 00:13:11,282
وخرج منها ليسدد لي لكمه

277
00:13:11,283 --> 00:13:13,018
لأنني رأيتك خارجا
من "بيفرلي والشير" اليوم

278
00:13:13,019 --> 00:13:14,219
تعبث مع تلك فتاة

279
00:13:14,220 --> 00:13:15,754
ماذا؟

280
00:13:20,893 --> 00:13:23,528
أووه, يا... يالك من وغد

281
00:13:23,529 --> 00:13:25,663
أستطيع أن أوضح لكي

282
00:13:25,664 --> 00:13:27,966
لا أريد أن أسمع أي شيء

283
00:13:27,967 --> 00:13:32,170
عزيزتي بإمكاني أن أوضح الأمر

284
00:13:33,339 --> 00:13:35,974
كولين

285
00:14:02,036 --> 00:14:02,903
هااي

286
00:14:03,004 --> 00:14:04,038
لقد كنت تتجنبيني

287
00:14:05,039 --> 00:14:07,775
لا, لقد كنت حقا
مشغولة مع الفرقة وأمورها

288
00:14:07,776 --> 00:14:09,243
أنا لا ألومك

289
00:14:09,244 --> 00:14:11,346
لقد وضعتك في موقف سيء للغاية

290
00:14:11,347 --> 00:14:14,248
ولكن صداقتك أهم
من أي شيء آخر

291
00:14:14,249 --> 00:14:16,017
وحقا لا أريد أن أخسرها

292
00:14:16,018 --> 00:14:18,252
أنا أيضا

293
00:14:18,253 --> 00:14:20,221
حسنا, هل نستطيع أن نمثل كأني

294
00:14:20,222 --> 00:14:22,423
لم أخبرك أبدا عن إنجذابي الغبي نحوكِ

295
00:14:22,424 --> 00:14:25,727
ولا أعرف, فقط هل يمكن أن نعود
لما كنا عليه من قبل؟

296
00:14:25,728 --> 00:14:27,028
أي إنجذاب؟

297
00:14:27,029 --> 00:14:28,896
رائع, لأن لدي الكثير مما أرغب إخباركِ به

298
00:14:28,897 --> 00:14:30,331
أنا أيضا

299
00:14:30,332 --> 00:14:31,866
هل سمعتي عن ديفي؟

300
00:14:31,867 --> 00:14:33,334


301
00:14:33,335 --> 00:14:35,169
إذا, بمجرد أن يفهموا

302
00:14:35,170 --> 00:14:37,805
أنني كنت أتعرض
لظلم مجحف من السيد كونان

303
00:14:37,806 --> 00:14:41,876
أنا متأكده أن الطلاب
سيطالبون بعودتي إلى عملي

304
00:14:41,877 --> 00:14:43,878
نعم, لن أحبس أنفاسي
من أجل هذه الفكره

305
00:14:43,879 --> 00:14:47,048
هيا, لقد كنت شاهدة على إهانتي

306
00:14:47,049 --> 00:14:49,183
نحن متفقتان أنه تعدى حدوده, صحيح؟

307
00:14:49,184 --> 00:14:50,184
لا تقولي ذلك

308
00:14:50,185 --> 00:14:51,519
لقد كان متعديا لحدوده تماما

309
00:14:51,520 --> 00:14:53,054
هو لم يضايق أي شخص غيري

310
00:14:53,055 --> 00:14:54,922
أعني, إنهم دوما يتجهون
لأضعف المجموعة

311
00:14:54,923 --> 00:14:56,257
أضعف المجموعة؟

312
00:14:56,258 --> 00:14:59,260
لقد سمعتك تقولين الكثير من الأشياء
هذه ستكون لأول مره

313
00:14:59,261 --> 00:15:00,795
أعلم أن هذا ليس
ماترغبين في سماعه

314
00:15:00,796 --> 00:15:02,663
ولكنك أنت من تعدى حدوده هناك

315
00:15:04,133 --> 00:15:06,934
لا أصدق أنك
تنحازين إلى طرفه, سيلفر

316
00:15:06,935 --> 00:15:09,704
جيا؟

317
00:15:09,705 --> 00:15:13,508
هل تستطيعين تذكير سيلفر إلى أي حد 
كان السيد كانون حقيرا

318
00:15:13,509 --> 00:15:15,977
هذا الصباح في إجتماع البليز؟

319
00:15:15,978 --> 00:15:17,745
لا أظن أنه كان حقيرا

320
00:15:17,746 --> 00:15:19,447
ما بكم يا قوم؟

321
00:15:19,448 --> 00:15:21,049
كأننا كنا في
إجتماعين مختلفين تماما

322
00:15:21,050 --> 00:15:23,584
نعم, أنا كنت في اجتماع
حيث لم تصمتي أبدا

323
00:15:23,585 --> 00:15:26,487
لا أظنك ستحظين على الكثير
من الدعم في هذا الموضوع

324
00:15:26,488 --> 00:15:27,889
حسنا, أتعلمون ماذا, أنا علي أن

325
00:15:27,890 --> 00:15:31,626
لأن هذا الرجل عبارة عن كيس قمامة 

326
00:15:31,627 --> 00:15:32,927
كيس قمامة

327
00:15:32,928 --> 00:15:36,564
حسنا, ألا تظنين بأنك تبالغين
بعض الشيء؟

328
00:15:36,565 --> 00:15:37,732
لا, أنا لا أبالغ

329
00:15:37,733 --> 00:15:41,569
هل تعلمون ما الذي قاله لي
السيد كانون؟

330
00:15:41,570 --> 00:15:46,441
لقد قال بأنني إن أردت العودة للبليز
فإن علي أن أنام معه

331
00:15:46,442 --> 00:15:48,109
ماذا؟

332
00:15:50,913 --> 00:15:52,413
حسنا, هذا تحرش جنسي

333
00:15:52,414 --> 00:15:54,048
نعم, بلا مزاح

334
00:15:54,049 --> 00:15:57,385
لذا, هل أستطيع أخيرا الحصول
على دعمكم ضد هذا الرجل؟

335
00:15:58,420 --> 00:15:59,854
بالطبع

336
00:15:59,855 --> 00:16:00,955
أووه, يا إلهي

337
00:16:15,671 --> 00:16:18,005
إذا, أنا آخذ أغراضي

338
00:16:18,006 --> 00:16:20,041
آآه, سأترك القارب حاليا

339
00:16:20,042 --> 00:16:21,976
وربما أستطيع القدوم
لاحقا من أجله

340
00:16:21,977 --> 00:16:23,845
أتمنى ذلك
ولكن أستطيع أن أتعامل

341
00:16:23,846 --> 00:16:26,447
ليام, لقد خضت نقاشا طويلا مع جيفري

342
00:16:26,448 --> 00:16:29,283
هيي, لا تقلقي

343
00:16:29,284 --> 00:16:30,418
لقد نجونا سويا

344
00:16:30,419 --> 00:16:31,953
من أمور أسوء بكثير من هذا

345
00:16:31,954 --> 00:16:33,454
سنكون بخير لوحدنا

346
00:16:33,455 --> 00:16:35,623
سأحصل على وظيفة بعد المدرسة
إذا كنتي تريدينني أن أحصل عليها

347
00:16:35,624 --> 00:16:38,092
- ليس عليك أن تفعل ذلك
- سأفعل أي شيء لأجلك

348
00:16:38,093 --> 00:16:39,927
أعرف, وأنا أقدر ذلك

349
00:16:39,928 --> 00:16:42,897
اسمع

350
00:16:42,898 --> 00:16:46,901
لدينا أنا وجيفري
مشاكلنا الخاصة, لن أنكر ذلك

351
00:16:46,902 --> 00:16:50,037
ولكنك لا تهرب وحسب
من الأشياء عندما تسير بصورة سيئة

352
00:16:50,038 --> 00:16:51,339
عليك أن تخوض خلالها

353
00:16:52,875 --> 00:16:55,076
أعلم أنه ليس ماكنت تتوقعه

354
00:16:55,077 --> 00:16:59,080
ولكن أرجوك أن تتفهم

355
00:16:59,081 --> 00:17:02,150
ليام, قل شيئا

356
00:17:02,151 --> 00:17:05,253
ليس لدي أي شيء لأقوله

357
00:17:10,325 --> 00:17:13,294


358
00:17:15,531 --> 00:17:17,365


359
00:17:20,435 --> 00:17:22,770
إنه رومنسي للغاية

360
00:17:22,771 --> 00:17:24,906
نعم. إنهم تماما

361
00:17:24,907 --> 00:17:26,774
- يعتنون
- يعتنون ببعضهم أعرف

362
00:17:28,510 --> 00:17:31,512
يا إلهي, أنا أحب هذا المشهد

363
00:17:31,513 --> 00:17:34,315
- آسفه
- لا, أرجوكِ, من بعدكِ

364
00:17:34,316 --> 00:17:36,384
لا, تفضلي

365
00:17:46,295 --> 00:17:47,995
ماذا؟

366
00:17:47,996 --> 00:17:49,997


367
00:17:52,367 --> 00:17:54,635
حسنا, لا, أنا لا أقول بأنني غير رياضية

368
00:17:54,636 --> 00:17:56,304
أنا فقط,تعلم، حقا لا أهتم

369
00:17:56,305 --> 00:17:58,606
بالرياضات التقليدية

370
00:17:58,607 --> 00:18:00,141
باستثناء الصيد بالكرة

371
00:18:00,142 --> 00:18:02,910
أنا دائما جيده للغاية في الصيد بالكرة

372
00:18:02,911 --> 00:18:04,445
إلى ذلك الحد؟
أووه, نعم

373
00:18:04,446 --> 00:18:06,247
المقدار الذي ينقصني
من التنسيق بين العين واليدين

374
00:18:06,248 --> 00:18:08,749
أعوضه بالحماس

375
00:18:10,986 --> 00:18:14,689
أمم, هل... هل أنتِ في مزاج
لتناول التحلية؟

376
00:18:14,690 --> 00:18:17,291
أووه, أتمنى لو كان بإمكاني... علي
أن أعود إلى البليز

377
00:18:17,292 --> 00:18:19,060
لديهم هذا الإجتماع المثير
تيدي

378
00:18:20,128 --> 00:18:22,029
تيرا. هااي

379
00:18:22,030 --> 00:18:23,364
واااو

380
00:18:23,365 --> 00:18:24,966
مضى وقت طويل

381
00:18:24,967 --> 00:18:26,167
نعم

382
00:18:26,168 --> 00:18:27,301
تيرا, هذه سيلفر

383
00:18:27,302 --> 00:18:28,502
هااي, سعيدة بلقائك

384
00:18:28,503 --> 00:18:30,104
وأنا أيضا

385
00:18:30,105 --> 00:18:31,606
لقد كنا نتواعد أنا وتيرا في السابق

386
00:18:31,607 --> 00:18:34,342
هل كنتم تتواعدون؟ هذا جميل

387
00:18:34,343 --> 00:18:35,843
هيي, أتعلمون شيئا؟

388
00:18:35,844 --> 00:18:37,445
لدي تذاكر إلى عرض فلم
تارينتينو الجديد الليلة

389
00:18:37,446 --> 00:18:39,480
هل تريدون القدوم يا رفاق؟

390
00:18:39,481 --> 00:18:41,682
حسنا, سيلفر ترغب في العودة
إلى المدرسة... الآن, في الحقيقة

391
00:18:41,683 --> 00:18:42,783


392
00:18:42,784 --> 00:18:44,185
ولكن, أنا متفرغ

393
00:18:44,186 --> 00:18:45,820
عظيم

394
00:18:45,821 --> 00:18:47,488
إلا إذا كان هذا غير
مناسبا لكي طبعا سيلفر

395
00:18:47,489 --> 00:18:48,956
أنا؟

396
00:18:48,957 --> 00:18:51,225
لا, بالطبع, إنه جيد تماما, نعم

397
00:18:51,226 --> 00:18:54,328
رائع! آآه, لاتقلقي
سوف أهتم بالفاتوره

398
00:18:54,329 --> 00:18:56,831
أووه, حسنا, شكرا لك

399
00:18:56,832 --> 00:18:58,966
حسنا, كان من الجميل مقابلتك

400
00:18:58,967 --> 00:19:00,134
وأنت أيضا

401
00:19:00,135 --> 00:19:02,336
استمتعوا بوقتكم يا رفاق

402
00:19:03,538 --> 00:19:05,172
إذا, كيف حالك؟

403
00:19:05,173 --> 00:19:07,341


404
00:19:07,342 --> 00:19:08,843


405
00:19:10,952 --> 00:19:13,386
اجتماع طارئ في البليز
غدا بعد الظهر

406
00:19:13,387 --> 00:19:16,923
كوني هناك, لدي إعلان ضخم

407
00:19:20,010 --> 00:19:21,677
هااي, أنا نايومي

408
00:19:21,678 --> 00:19:25,714
إذا, اجتماع طارئ في البليز
غدا بعد الظهر

409
00:19:25,715 --> 00:19:28,150
أمم, سوف أكلمك لا حقا

410
00:19:28,151 --> 00:19:29,218
هااي

411
00:19:29,219 --> 00:19:31,787
ما المشكلة؟

412
00:19:37,861 --> 00:19:41,864
ما الذي يحصل معك؟
لقد قبضت على زوج أمي وهو يخون أمي

413
00:19:41,865 --> 00:19:44,166
ليام, أنا آسفه

414
00:19:44,167 --> 00:19:48,404
وهل تعلمين ما هو السيء حقا؟

415
00:19:48,405 --> 00:19:49,905
لقد قررت البقاء معه

416
00:19:49,906 --> 00:19:52,775
أعرف تماما ما الذي تشعر به

417
00:19:52,776 --> 00:19:58,247
أمي تحملت أمرا مشابها لهذه الحماقة
من أبي لوقت طويل

418
00:19:58,248 --> 00:20:01,150
مازلت لا أفهم لماذا؟

419
00:20:05,455 --> 00:20:07,790
هل تمانعين في أن أنام هنا اليوم؟

420
00:20:07,791 --> 00:20:09,725
لا أبدا

421
00:20:09,726 --> 00:20:11,660
الليلة, غدا, بقدر ما تريد البقاء

422
00:20:28,645 --> 00:20:29,945
هااي هااي

423
00:20:29,946 --> 00:20:31,847
لقد كنت أفكر بك

424
00:20:31,848 --> 00:20:34,416
كيف هو الحال مع قضية زوج أمك؟

425
00:20:34,417 --> 00:20:35,751
ليس جيدا

426
00:20:35,752 --> 00:20:36,952


427
00:20:36,953 --> 00:20:38,754
آني, أنا حقا أريد أن أتكلم معك

428
00:20:38,755 --> 00:20:39,788
ليس الآن

429
00:20:39,789 --> 00:20:41,490
أرجوكِ, إنه أمر مهم

430
00:20:41,491 --> 00:20:42,925
لا بأس

431
00:20:42,926 --> 00:20:45,060
سأراكِ لاحقا

432
00:20:46,429 --> 00:20:47,763
هل يمكنك إعطائي خمس دقائق فقط, أرجوكِ؟

433
00:20:47,764 --> 00:20:49,098
سأتأخر عن الفصل

434
00:20:49,099 --> 00:20:50,432
حسنا ثلاث دقائق, آآه, دقيقة واحده؟

435
00:20:50,433 --> 00:20:53,268
هيا, آني, ماذا تعني 60 ثانية
من حياتك اللعينة؟

436
00:20:53,269 --> 00:20:55,137
لا تلمسني

437
00:20:55,138 --> 00:20:56,438
هيا, آني, أرجوك, أنا آسف

438
00:20:56,439 --> 00:20:57,906
أنا فقط... تعالي تكلمي معي

439
00:20:57,907 --> 00:21:00,742
أنا أحبكِ

440
00:21:00,743 --> 00:21:02,678


441
00:21:17,894 --> 00:21:20,429
أنا ديكسون. أترك رسالة

442
00:21:20,430 --> 00:21:23,732
هااي, هيي, إنها... إنها أنا. لقد كنت
أتسائل أين أنت

443
00:21:23,733 --> 00:21:25,701
لقد إعتقدت بأننا سنتقابل في البيت

444
00:21:25,702 --> 00:21:28,570
أمم, ربما فهمتك خطأ

445
00:21:28,571 --> 00:21:30,806
أتعلم, سأقابلك في المطعم

446
00:21:33,309 --> 00:21:34,810
أووه, نعم

447
00:21:34,811 --> 00:21:36,278
وبعد كل ذلك قال

448
00:21:36,279 --> 00:21:38,814
لن تمانعي إن ذهبت مع تيرا أليس كذلك؟

449
00:21:38,815 --> 00:21:41,116
من الواضح ما يحاول فعله

450
00:21:41,117 --> 00:21:42,417
يلعب مع تيرا تلك الفتة الجميلة؟

451
00:21:43,520 --> 00:21:44,953
جواب خاطئ

452
00:21:44,954 --> 00:21:45,988
يختبرني

453
00:21:45,989 --> 00:21:48,323
أنا لا أصدق ذلك

454
00:21:48,324 --> 00:21:49,992


455
00:21:49,993 --> 00:21:52,694
هيي لقد أردت أن أحضر لكما
إعلان لحفل فرقتنا المزعج

456
00:21:52,695 --> 00:21:54,196
أتمنى أن تتمكنوا من القدوم

457
00:21:54,197 --> 00:21:55,330


458
00:21:55,331 --> 00:21:56,999
لن أفوته أبدا

459
00:21:57,000 --> 00:21:58,700
الستينم المتألقون

460
00:21:58,701 --> 00:22:00,169
على الهواء في نادي الشاطئ

461
00:22:00,170 --> 00:22:02,638
مامعنى... مامعنى الستينم
هل هو مرض يصيب العينين؟

462
00:22:02,639 --> 00:22:04,806
ليس لدي أي فكره. لقد إختاروا الاسم قبل أن أنضم لهم

463
00:22:04,807 --> 00:22:07,209
هل تمزحون يا رفاق؟

464
00:22:07,210 --> 00:22:08,744
الستينم المتألقون؟

465
00:22:08,745 --> 00:22:10,345
جلوريا ستينم؟

466
00:22:10,346 --> 00:22:14,016
أووه, مابكِم, إنها أحد
أهم دعاة المساواة بين الجنسين

467
00:22:14,017 --> 00:22:15,684
مديرة تحرير وناشرة مجلة السيدة

468
00:22:15,685 --> 00:22:18,353
أووه, هل تعلمين ما معنى ستينوم
إنها... إنها مثل كأس البيره

469
00:22:18,354 --> 00:22:21,390
نعم, إنه كذلك تماما

470
00:22:21,391 --> 00:22:24,126
أمم, هل أستطيع أن أتكلم معكم يا رفاق
عن أمر ما؟

471
00:22:24,127 --> 00:22:25,294
عن أمر معقد؟

472
00:22:25,295 --> 00:22:29,364
تكلمي. التعقيد هو لغتي الثانية

473
00:22:34,070 --> 00:22:38,273
حسنا, جيا أخبرتني أن لديها إنجذاب نحوي

474
00:22:40,476 --> 00:22:42,244
وكيف تعاملتي مع الأمر؟

475
00:22:42,245 --> 00:22:45,547
في البداية, شعرت بالهلع التام
وتجنبتها تماما

476
00:22:45,548 --> 00:22:48,684
ولكن بعد ذلك, تعديت ذلك

477
00:22:49,886 --> 00:22:52,154
والآن, أنا... أنا لا أعرف

478
00:22:52,155 --> 00:22:56,091
أعني, بيننا هذا التواصل
الرائع حقا

479
00:22:56,092 --> 00:23:00,162
والليلة الماضية, بدأت أفكر
في ذلك , أفكر فيها

480
00:23:00,163 --> 00:23:02,998
ليس كصديقة, تعلمون؟

481
00:23:02,999 --> 00:23:04,099
حقا؟

482
00:23:04,100 --> 00:23:05,901
نعم

483
00:23:05,902 --> 00:23:09,104
كنا نشاهد ذلك المشهد
الرومانسي في الفلم

484
00:23:09,105 --> 00:23:10,806
وإلى حد ما توقفت عن متابعة الفلم

485
00:23:10,807 --> 00:23:12,274
وبدأت في التفكير في جيا

486
00:23:12,275 --> 00:23:14,443
ولا أعلم لماذا

487
00:23:14,444 --> 00:23:17,446
أعني, ربما أنا فقط أحاول
النهوض بعد نافيد

488
00:23:17,447 --> 00:23:19,581
ولكن

489
00:23:19,582 --> 00:23:21,049
أعرف أن علي المضي قدما

490
00:23:21,050 --> 00:23:23,285
أنا فقط لم أكن أظن
بأنني سأمضي قدما مع فتاة

491
00:23:23,286 --> 00:23:25,454
حتى الآن
مخادع

492
00:23:25,455 --> 00:23:26,922
القليل من أفعال سيدة وسيدة
ربما تكون هي الحل بالضبط

493
00:23:26,923 --> 00:23:30,692
لتعيدي الحصان الفارسي الفحل
إلى إسطبلك

494
00:23:30,693 --> 00:23:32,194
جديا, يارفاق, مارأيكم؟

495
00:23:32,195 --> 00:23:35,430
كوني أملك مثل هذه المشاعر لفتاة
هل هذا يعني أني شاذه؟

496
00:23:38,301 --> 00:23:40,202
حسنا, إنه القليل من الشذوذ

497
00:23:40,203 --> 00:23:41,903
ماذا؟ إنه كذلك

498
00:23:41,904 --> 00:23:47,609
لا أعرف, أنا... أنا لا أظن
أن النشاط الجنسي ينقسم لأبيض وأسود

499
00:23:47,610 --> 00:23:49,278
أنه أكثر مثل الخيال

500
00:23:49,279 --> 00:23:52,581
نعم, هناك بعض الأشخاص
شاذون بنسبة %100, أو مستقيمون بنسبة %100

501
00:23:52,582 --> 00:23:54,549
حسنا هذا صحيح. أعني
شباب شاذون أو مستقيمون

502
00:23:54,550 --> 00:23:55,984
جميعهم سيرغبون في النوم معي

503
00:23:55,985 --> 00:24:00,522
ولكن بصراحة, أظن أن أغلب
مشاعرنا موجوده في مكان ما بين الاثنين

504
00:24:00,523 --> 00:24:02,591
إنها فقط تعتمد على ظروفنا الحاليه

505
00:24:02,592 --> 00:24:04,926
ومن الشخص الذي سنفتح مشاعرنا
لنقع في حبه

506
00:24:04,927 --> 00:24:06,962
في الأخير, هذا ما أسسه كينسي

507
00:24:06,963 --> 00:24:08,630
سوف أصبح في الحقيقة رمزا جيدا للشذوذ

508
00:24:08,631 --> 00:24:10,132
أعني, فكري في الأمر

509
00:24:10,133 --> 00:24:11,733
شير, ليزا... تعلمون
الأمر المهم

510
00:24:11,734 --> 00:24:14,569
ولكن فقط لا تصبحي كالملصق

511
00:24:14,570 --> 00:24:17,272
كيف تجعلك جيا تشعرين

512
00:24:17,273 --> 00:24:18,807
جدا جدا سعيده

513
00:24:18,808 --> 00:24:20,609
أكثر من سعادة الصداقة؟

514
00:24:20,610 --> 00:24:23,078
نعم, أظن ذلك

515
00:24:42,432 --> 00:24:45,500
تشربين الشاي؟

516
00:24:45,501 --> 00:24:47,736
هذا مشوق للغاية 

517
00:24:47,737 --> 00:24:50,138
أنا متأكد أنك سمعت
عن ما قالوه عن شاربي الشاي

518
00:24:50,139 --> 00:24:51,973
لا, ماذا قالو؟

519
00:24:51,974 --> 00:24:54,843
يقولون بأنهم غيورون للغاية
تجاه فطيرتهم

520
00:24:58,681 --> 00:25:03,285
حسنا, إذا, أخبريني, كيف تسير الأمور مع
والدة ديكسون البيولوجيه؟

521
00:25:03,286 --> 00:25:04,886


522
00:25:04,887 --> 00:25:06,288
الأمور جيده, هه؟

523
00:25:06,289 --> 00:25:07,889
أشعر بأنني إنسانه سيئة

524
00:25:07,890 --> 00:25:10,158
أنت لست سيئة

525
00:25:10,159 --> 00:25:11,493
أنت إنسانه

526
00:25:11,494 --> 00:25:14,296
أعني, كيف لك أن لا تشعري
بالإعتراض على وجودها هنا؟

527
00:25:24,707 --> 00:25:26,942
شكرا لك

528
00:25:26,943 --> 00:25:28,543
على كل شيء

529
00:25:28,544 --> 00:25:32,314
لاستماعك لي
ولتفهمك ما الذي أمر به

530
00:25:32,315 --> 00:25:33,281
بالطبع

531
00:25:33,282 --> 00:25:37,119
نعم, حسنا, أنت تقول "بالطبع" ولكن صدقني
ليس هذا ما أسمعه في البيت

532
00:25:37,120 --> 00:25:39,020
أنت يجب أن تكون

533
00:25:39,021 --> 00:25:40,989
أنت تستحقين ذلك

534
00:25:53,868 --> 00:25:54,268
ما الذي تفعله؟

535
00:25:54,269 --> 00:25:56,103
لقد فسرت حركاتك. أنا... أنا آسف

536
00:25:56,104 --> 00:25:58,673
نعم, هذا... هذا... هذا
هذا هذا لم يكن يجب أن يحصل

537
00:25:58,674 --> 00:25:59,674
أنا أنا أنا

538
00:25:59,675 --> 00:26:02,076
كاي, أنا متزوجه

539
00:26:02,077 --> 00:26:03,044
علي أن أذهب

540
00:26:10,152 --> 00:26:12,053
- هااي
- هااي

541
00:26:12,054 --> 00:26:14,455
لم أرك اليوم

542
00:26:14,456 --> 00:26:16,290
وكنت أتسائل
هل كل شيء على ما يرام؟

543
00:26:16,291 --> 00:26:18,025
نعم أنا فقط أستريح

544
00:26:18,026 --> 00:26:19,493
من آثار الكحول مسيطره

545
00:26:19,494 --> 00:26:21,362
بسبب فلم تارينتينو؟

546
00:26:21,363 --> 00:26:23,698
أوو, أنا وتيرا غادرنا الفلم

547
00:26:23,699 --> 00:26:26,100
لقد استيقظت في العراء, مغطى بالرمال

548
00:26:26,101 --> 00:26:29,036
مع صداع كأنه صباح
بعد يوم في شارع بادي 

549
00:26:29,037 --> 00:26:33,174
وااو, هذا... هذا
يبدو كأنه ممتع للغاية

550
00:26:33,175 --> 00:26:34,341
نعم, إنه كذلك

551
00:26:34,342 --> 00:26:36,577
على كل حال, علي أن أعود إلى الملعب

552
00:26:36,578 --> 00:26:39,146
إلى اللقاء

553
00:26:49,391 --> 00:26:51,392
الباب مفتوح

554
00:26:53,261 --> 00:26:54,528
ما الذي حصل اليوم؟

555
00:26:54,529 --> 00:26:56,464
لقد ظننت بأن لدينا خطط

556
00:26:56,465 --> 00:27:00,401
أووه, نعم, أظن بأنني نسيت

557
00:27:00,402 --> 00:27:01,669
إنه خطأي

558
00:27:04,005 --> 00:27:06,907
ديكسون, هل أنت غاضب لأنني سأغادر؟

559
00:27:09,010 --> 00:27:11,112
أظن أنني أعتدت على الأمر الآن

560
00:27:11,113 --> 00:27:12,813
أنت تعلم أنني لن أذهب للأبد

561
00:27:12,814 --> 00:27:14,415
مهما يكن

562
00:27:14,416 --> 00:27:16,217
لا, ديكسون

563
00:27:17,819 --> 00:27:22,323
اسمع, هذا الأسبوع الأخير
التواصل معك من جديد

564
00:27:22,324 --> 00:27:24,592
لقد كان مدهشا

565
00:27:26,828 --> 00:27:31,098
اسمع, أنا... أنا أريد
أن أكون جزءًا من حياتك

566
00:27:34,836 --> 00:27:37,471
لماذا علي أن أصدقك؟

567
00:27:37,472 --> 00:27:40,174
إذا كنتي تريدين أن تكوني
جزءًا من حياتي بشدة

568
00:27:40,175 --> 00:27:41,976
لماذا لم تحاولي الوصول إلي؟

569
00:27:41,977 --> 00:27:44,411
ليس مره, بل ولا مره

570
00:27:44,412 --> 00:27:46,881
حتى حاليا, أنا من كان علي الاتصال

571
00:27:46,882 --> 00:27:48,849
أنتِ أمي

572
00:27:48,850 --> 00:27:50,417
الأمر لم يكن من المفروض أن يكون بهذا الشكل

573
00:27:52,954 --> 00:27:57,258
أنا لم أرغب في الاتصال بك
لأني لم أرغب في تشويش حياتك

574
00:27:58,960 --> 00:28:03,063
ولكن ذلك لم يوقفني
من التفكير بك كل يوم

575
00:28:04,566 --> 00:28:09,837
اسمع, ديكسون, لقد كنت دائما
في صلواتي

576
00:28:09,838 --> 00:28:11,939
دائما

577
00:28:13,542 --> 00:28:15,442
لابد أن تصدقني

578
00:28:17,479 --> 00:28:20,981
وكل هذا الوقت
كنت أظن أنكِ مضيت قدما

579
00:28:20,982 --> 00:28:25,486
أبدا

580
00:28:25,487 --> 00:28:28,355
أنت طفلي

581
00:28:28,356 --> 00:28:31,325
أريد أن أكون... جزءًا من حياتك

582
00:28:31,326 --> 00:28:36,363
حسنا؟ وأنا أعدك
بقدر ماتحتاجني أن أكون بجوارك, سأكون بجوارك

583
00:28:55,517 --> 00:29:00,054
سيأتي الوقت الذي سيدعونا
فيه الآخرون بالقوة العظمى

584
00:29:00,055 --> 00:29:02,823
عندما يستيقظ الناس الصغار ويتحدون

585
00:29:02,824 --> 00:29:07,261
مع بعض نحن إنسان كبير

586
00:29:07,262 --> 00:29:11,632
مع بعضنا, نستطيع أن نحارب الظلم
والاستبداد الذي يتحكم بنا

587
00:29:11,633 --> 00:29:15,870
علينا أن نرفع أصواتنا الآن
أو أن نظل صامتيين للأبد

588
00:29:15,871 --> 00:29:17,771
إنها كمحل من الإستعارات
إلى حد ما

589
00:29:17,772 --> 00:29:19,273
أليس كذلك؟
نعم

590
00:29:19,274 --> 00:29:22,943
ولكن يكفي القول, بأنني قد
تمت الإساءة إلي من السيد كانون

591
00:29:22,944 --> 00:29:26,547
لذا, نحن ياقوم, لابد أن نحتج

592
00:29:26,548 --> 00:29:30,618
ونطالب بعودتي
ونطالب بإعادة السيد كانون

593
00:29:30,619 --> 00:29:33,254
إلى ذلك العش البائس

594
00:29:33,255 --> 00:29:36,991
هه... ما... ما الذي يجري هنا؟

595
00:29:36,992 --> 00:29:39,460
كانون طردني من البليز

596
00:29:39,461 --> 00:29:43,664
لذلك نحن نحارب حتى
يسمح لي بالعودة من جديد

597
00:29:43,665 --> 00:29:45,733
سنقوم بإصدار عدد بحلول يوم الجمعة

598
00:29:45,734 --> 00:29:48,235
مطلب صعب يا عزيزي

599
00:29:48,236 --> 00:29:50,104
الاتحاد! الاتحاد! الاتحاد

600
00:29:50,105 --> 00:29:52,239
حسنا, توقفي, وفقي, لا لا لا, توقفي

601
00:29:52,240 --> 00:29:53,941
اسمعي, حسنا توقفي

602
00:29:53,942 --> 00:29:55,342
اسمعوا, جميعا, أوكي؟

603
00:29:55,343 --> 00:29:57,711
دعوني فقط أذهب وأتكلم
مع السيد كانون ولنرى

604
00:29:57,712 --> 00:29:59,847
إن كان بإمكاني
إعطائك فرصة أخرى

605
00:29:59,848 --> 00:30:02,182
حسنا, حسنا؟
حسنا

606
00:30:02,183 --> 00:30:04,451
حسنا? جيد

607
00:30:04,452 --> 00:30:07,254
سأراك الساعة الواحده غدا

608
00:30:08,690 --> 00:30:11,458
أظن أن ذلك هو وقت الغداء

609
00:30:20,035 --> 00:30:22,102
هااي, دينا

610
00:30:22,103 --> 00:30:23,137
هااي

611
00:30:23,138 --> 00:30:25,306
إذا, ديكسون أخبرني أنك ستغادرينا

612
00:30:25,307 --> 00:30:27,775
نعم, علي أن أعود لعملي

613
00:30:27,776 --> 00:30:30,277
حسنا, لقد كان من الجيد وجودك هنا

614
00:30:30,278 --> 00:30:31,879
شكرا لكِ

615
00:30:31,880 --> 00:30:33,814
ديبي؟

616
00:30:33,815 --> 00:30:39,520
سيكون من الغريب أن أخبرك هذا, ولكن
لابد أن أقول لك هذا

617
00:30:39,521 --> 00:30:42,256
بالأمس, أنا... أنا ذهبت إلى المطعم
لأقابل ديكسون

618
00:30:42,257 --> 00:30:46,360
ورأيتك في المقهى
مع ذلك الرجل الوسيم

619
00:30:46,361 --> 00:30:48,996
بالأمس؟

620
00:30:48,997 --> 00:30:52,232
صحيح تعلمين ذلك كان
معلم اليوغا, كاي

621
00:30:52,233 --> 00:30:56,003
تلك علاقة متقاربة للغاية
بين طالب ومعلم

622
00:30:56,004 --> 00:30:58,038
التي بينكما
اسمعي, دينا, إنه ليس ماتظنينه

623
00:30:58,039 --> 00:31:01,842
أنا...أنا... تلك القبلة كانت
خطأ, و... ومن جانبه هو

624
00:31:01,843 --> 00:31:06,914
لقد كنت مصدومة بالكامل ومذهوله

625
00:31:06,915 --> 00:31:08,148
سوف... سوف أخبر هاري عنها

626
00:31:08,149 --> 00:31:09,316
عندما يعود إلى البيت

627
00:31:09,317 --> 00:31:12,186
هل أنت متأكده أنها فكره جيده؟

628
00:31:12,187 --> 00:31:16,223
ما ... ماذا تعنين؟

629
00:31:16,224 --> 00:31:18,192
أعني, لقد كنت قريبة منكما أنتما الاثنان

630
00:31:18,193 --> 00:31:19,827
هناك القليل من التوتر

631
00:31:19,828 --> 00:31:21,295
والغيره, إنها

632
00:31:21,296 --> 00:31:22,896
إنها السبب الأول
لقتل العلاقات

633
00:31:22,897 --> 00:31:25,366
صدقيني, لقد كنت أعمل
لدى مكتب محامي الطلاق

634
00:31:25,367 --> 00:31:29,837
ولكن أظن أن هذه
مشاكل عائلية

635
00:31:29,838 --> 00:31:32,806


636
00:31:32,807 --> 00:31:35,576
إنه فقط... المشاكل العائلية
دائما تنتقل

637
00:31:35,577 --> 00:31:37,244
إلى الأولاد, تعلمين

638
00:31:37,245 --> 00:31:40,114
وأحد أولادك أنا ولدته

639
00:31:41,115 --> 00:31:46,786
على العموم, هذا رأيي الشخصي

640
00:31:46,787 --> 00:31:48,888
لديكي عائلة رائعة

641
00:31:48,889 --> 00:31:51,290
لا تخاطري بها

642
00:32:00,200 --> 00:32:03,102
هااي, لقد اخترت
شريطي دي في دي في طريقي إلى هنا

643
00:32:03,103 --> 00:32:05,638
ولكن, آآه, السلوك الجنسي لدى الإناث

644
00:32:05,639 --> 00:32:08,374
يبدو أكثر تشويقا

645
00:32:08,375 --> 00:32:09,709
أنا محتاره

646
00:32:09,710 --> 00:32:12,378
حسنا

647
00:32:12,379 --> 00:32:15,681
أعني, إذا كان النشاط الجنسي خياليا

648
00:32:15,682 --> 00:32:18,317
هل معنى ذلك أن الناس
تختار أن تكون مستقيمة

649
00:32:18,318 --> 00:32:20,920
لأن ذلك ما يعرفوه؟

650
00:32:20,921 --> 00:32:22,388
ربما بعض الناس كذلك

651
00:32:22,389 --> 00:32:23,556
ما معنى ذلك؟

652
00:32:23,557 --> 00:32:25,324
هل الشذوذ إختيار؟

653
00:32:25,325 --> 00:32:27,994
لأنني بالتأكيد لا أصدق
أن ذلك حقيقي

654
00:32:27,995 --> 00:32:30,163
لا أظن أن ذلك
إختيار للكثير من الناس

655
00:32:30,164 --> 00:32:33,766
بقدر ما أستطيع أن أتذكر
فأنا كنت دوما أحب الفتيات

656
00:32:33,767 --> 00:32:36,369
ولكن ذلك لا يعني أن
الجميع يحبون ذلك

657
00:32:36,370 --> 00:32:40,606
البعض ربما يكونون
في مكان ما في الوسط

658
00:32:40,607 --> 00:32:41,674
هذا يبدو معقولا

659
00:32:42,943 --> 00:32:45,278
ومجددا, كل ما قرأته
كان يبدو معقولا

660
00:32:45,279 --> 00:32:46,879
إلى أن بدا غير معقولا, إذا

661
00:32:56,223 --> 00:32:58,124
لماذا تقرأين هذه؟

662
00:32:58,125 --> 00:33:01,794
لأن

663
00:33:01,795 --> 00:33:04,831
لأن

664
00:33:04,832 --> 00:33:06,566
لأنني أظن بأنني معجبة بك

665
00:33:09,503 --> 00:33:11,637
اسمعي

666
00:33:11,638 --> 00:33:13,139
مهما كان ما تقاومينه

667
00:33:13,140 --> 00:33:15,808
لا أظن بأنك ستجدين الإجابة عنه

668
00:33:15,809 --> 00:33:16,876
في أحد هذه الكتب

669
00:33:16,877 --> 00:33:18,578
نعم, بلا مزاح

670
00:33:18,579 --> 00:33:21,814
لذا, كيف سأجد الحل؟

671
00:33:24,284 --> 00:33:26,319


672
00:33:29,857 --> 00:33:33,392
بإمكاننا أن نتبادل القبل, و لا أعرف

673
00:33:34,495 --> 00:33:36,796
ربما تعرفين شعورك

674
00:33:39,266 --> 00:33:42,401
نعم. هذه تبدو فكره جيده

675
00:33:42,402 --> 00:33:43,936
حسنا

676
00:33:48,475 --> 00:33:49,642
حسنا

677
00:34:06,994 --> 00:34:09,996
جيد أم فظيع؟

678
00:34:09,997 --> 00:34:12,365
جيد

679
00:34:12,366 --> 00:34:13,933
أنت مقبلة جيده

680
00:34:13,934 --> 00:34:15,568
لم أتلقى الكثير من الشكاوي

681
00:34:20,274 --> 00:34:24,610
ولكن هل كان شيئا أحببته؟

682
00:34:24,611 --> 00:34:26,679
ويرفضه نظامك؟

683
00:34:26,680 --> 00:34:31,250
أم أنه شيء أحببته
وترغبين في عمله مجددا

684
00:34:33,153 --> 00:34:34,954
شيء أريد أن أعمله مجددا

685
00:34:36,790 --> 00:34:39,725
إذا, ما معنى ذلك؟

686
00:34:39,726 --> 00:34:41,894
فقط أنك إلى حد ما أعجبتي بي

687
00:34:41,895 --> 00:34:44,197


688
00:34:44,198 --> 00:34:48,367
وإذا طلبتُ منكِ الخروج
معي في موعد فأنت في الغالب ستقولين نعم

689
00:34:49,670 --> 00:34:53,072
إذا, هل ستخرجين معي في موعد؟

690
00:35:02,583 --> 00:35:04,150
جوابي سيكون نعم

691
00:36:01,885 --> 00:36:04,453
حسنا, أنت على حق

692
00:36:04,454 --> 00:36:06,789
لقد قلت بأنني كنت غيوره وأنا فعلا كذلك, حسنا؟

693
00:36:07,090 --> 00:36:09,391
أنت الفائز

694
00:36:09,392 --> 00:36:12,095
لقد حاولت إخباركِ, ولكنك
ولكنت كنت تقولين, أستطيع التعامل هذا الأمر

695
00:36:12,496 --> 00:36:14,130
مهما يكن

696
00:36:15,531 --> 00:36:17,067
أنا آسفه, أنا فقط لم أفهم الأمر

697
00:36:17,868 --> 00:36:21,170
لقد قمت بعمل كل تلك المحاولات
لتكون معي والآن

698
00:36:21,171 --> 00:36:22,039
أنت مستعد لترك كل هذا يذهب هباءً

699
00:36:22,040 --> 00:36:26,075
لأنني إرتكبت خطأ
غبيا بدافع الغيره

700
00:36:26,076 --> 00:36:27,643
ماذا بك؟

701
00:36:27,644 --> 00:36:30,480
لا أعرف, أنا فقط

702
00:36:30,481 --> 00:36:33,616
لا أعرف

703
00:36:33,617 --> 00:36:35,384
ماذا إن لم يكن خطاً؟

704
00:36:35,385 --> 00:36:36,552
ماذا إن كنت على حق؟

705
00:36:36,553 --> 00:36:38,421
ماذا تعني؟

706
00:36:38,422 --> 00:36:41,257
لم يكن يجب علي الذهاب إلى ذلك المقهى

707
00:36:41,258 --> 00:36:45,261
كان علي فقط أن أرسل لها إيميلاً, ولكن
بدل ذلك تركت الأبواب على مصراعيها

708
00:36:45,262 --> 00:36:47,597
نعم, ولكن شيئا لم يحدث

709
00:36:47,598 --> 00:36:49,298
ربما كان سيحدث

710
00:36:49,299 --> 00:36:52,769
أي شيء قد يحدث
لأي شخص في أي لحظة

711
00:36:52,770 --> 00:36:54,103
أنا لست أي شخص, سيلفر

712
00:36:54,104 --> 00:36:57,507
أنا ابن سبنس مونتغمري

713
00:36:57,508 --> 00:37:01,010
أبي تزوج أربع زوجات
وخانهن جميعا

714
00:37:01,011 --> 00:37:03,980
أنت لست كوالدك

715
00:37:03,981 --> 00:37:05,515
كيف تعرفين ذلك؟

716
00:37:05,516 --> 00:37:07,016
أنا لا أعرف ذلك حتى

717
00:37:07,017 --> 00:37:09,752
أنا لم أهتم كما يجب بفتاة
وظللت مخلصا لها

718
00:37:12,489 --> 00:37:14,757
ولكني مهتم بك جدا

719
00:37:16,827 --> 00:37:19,796
وسوف أكره نفسي
إن قمت بخيانتك

720
00:37:25,102 --> 00:37:27,069
أنا أثق بك

721
00:37:57,334 --> 00:37:58,734
حسنا, الآن, أنا أحذركِ

722
00:37:58,735 --> 00:38:01,237
في الواقع أنا لست جيدا في التعامل
مع أمور المشاعر هذه

723
00:38:01,238 --> 00:38:03,272
من أين تظن أنك أتيت بذلك؟

724
00:38:03,273 --> 00:38:04,841
إنه أمر وراثي

725
00:38:06,510 --> 00:38:08,978
حسنا, سوف أتصل بك

726
00:38:08,979 --> 00:38:10,546
أعدك. كل أسبوع

727
00:38:10,547 --> 00:38:14,016
نعم, وربما نتحدث سويا عبر النت
ونشاهد المباريات سويا

728
00:38:14,017 --> 00:38:16,519
حسنا, أنا لست متأكدا

729
00:38:16,520 --> 00:38:17,820
ما الذي يعنيه ذلك, ولكن

730
00:38:17,821 --> 00:38:19,155
يبدو ممتعا

731
00:38:19,156 --> 00:38:22,425
أووه, أنا... تعلم, أنا كدت أنسى

732
00:38:26,697 --> 00:38:28,531
ماهذا؟

733
00:38:28,532 --> 00:38:30,099
حسنا, لقد كسبنا الرهان

734
00:38:30,100 --> 00:38:31,834
نعم, وهذا نصيبك

735
00:38:31,835 --> 00:38:34,370
وزيادة عليه شيء إضافي
للتعويض عن كل أعياد الميلاد

736
00:38:34,371 --> 00:38:37,240
والكريسمس التي
لم أتواجد فيها معك

737
00:38:48,952 --> 00:38:51,654
حسنا, سأراك, بني

738
00:39:14,278 --> 00:39:18,314


739
00:39:18,315 --> 00:39:19,482
هااي

740
00:39:19,483 --> 00:39:23,286
هل تعلمين أين ذهبت جميع قمصاني؟

741
00:39:23,287 --> 00:39:25,855
فكرت بما أنك ستبقى لفترة هنا
فستحتاج درجا. حسنا, شكرا لكِ

742
00:39:25,856 --> 00:39:27,356
ولكن جميع الأدرج ممتلئة

743
00:39:27,357 --> 00:39:29,325
لذلك أفرغت لك
مساحة تحت السرير

744
00:39:29,326 --> 00:39:30,693
أووه, أنت لطيفه

745
00:39:32,195 --> 00:39:34,130
ممم, أنا أحب أن ألعب معك البيت

746
00:39:34,131 --> 00:39:36,599
حقا؟


747
00:39:36,600 --> 00:39:39,135
حسنا, هذا غريب بعض الشيء

748
00:39:40,137 --> 00:39:42,271
كنتم تشاهدوننا؟

749
00:39:42,272 --> 00:39:44,273
آسفون

750
00:39:44,274 --> 00:39:48,244
آه, اسمعي, نحن فقط كنا نرغب في
التحدث معك بخصوص السيد كانون

751
00:39:48,245 --> 00:39:50,880
أووه, ذلك. لا تقلقي, كل شيء بخير

752
00:39:50,881 --> 00:39:53,582
نافيد تحدث معه. وهو وافق
على إعادتي للبليز

753
00:39:53,583 --> 00:39:55,251
أليس ذلك رائعا؟

754
00:39:55,252 --> 00:39:59,055
نعم, على ماأظن, باستثناء كل
ماقاله

755
00:39:59,056 --> 00:40:00,156
نايومي, ذلك الأمر كان شنيعا

756
00:40:00,157 --> 00:40:03,960
- نعم, حقا عليكي أن لا تدعيه ينجو بفعلته
- ينجو بماذا؟

757
00:40:03,961 --> 00:40:06,829
- ما الذي قاله لكِ؟
- أوه, آآه, إنه لا شيء, عزيزي

758
00:40:06,830 --> 00:40:08,998
لا, أريد أن أعرف ماذا حصل

759
00:40:08,999 --> 00:40:13,269
كانون أخبرها أن بإمكانها العوده
للبليز إذا وافقت على النوم معه

760
00:40:13,270 --> 00:40:15,237
ماذا?! الأمر على ما يرام

761
00:40:15,238 --> 00:40:16,305
لقد حصلت على ما أريد

762
00:40:16,306 --> 00:40:17,974
لذا, لننسى جميعا ماحصل

763
00:40:17,975 --> 00:40:19,475
ننسى الأمر؟

764
00:40:19,476 --> 00:40:21,010
لا يجب أن تدعيه ينجو بفعله؟

765
00:40:21,011 --> 00:40:22,478
هيا, إنه تحرش جنسي

766
00:40:22,479 --> 00:40:24,280
نايومي, هيا

767
00:40:24,281 --> 00:40:26,015
عليكِ أن تتقدمي

768
00:40:26,016 --> 00:40:28,551
أنت لا ترغبين بتقبل الظلم تجاهك
مثل أمي وأمكِ

769
00:40:36,059 --> 00:40:38,828
هذا ليام. إترك رسالة

770
00:40:38,829 --> 00:40:41,464
آآه, هيي, إنها آني

771
00:40:41,465 --> 00:40:45,534
أرتدت فقط الاطمئنان عليك
وأرى كيف حالك

772
00:40:45,535 --> 00:40:48,471
لأننا لم تسمح لنا الفرصة
للتحدث سابقا

773
00:40:48,472 --> 00:40:50,773
إذا أردت أي شيء, إتصل بي

774
00:40:50,774 --> 00:40:52,808
إلى اللقاء

775
00:40:56,013 --> 00:40:57,013
هااي

776
00:40:57,014 --> 00:40:58,014
آني

777
00:40:58,015 --> 00:41:00,016
جاسبر

778
00:41:00,017 --> 00:41:01,751
اسمع, لقد طلبت منك ان تدعني وشأني

779
00:41:01,752 --> 00:41:04,720
أليس كذلك؟ ماذا علي أن أفعل
لأجعلك تفهم ذلك؟

780
00:41:04,721 --> 00:41:09,525
لا تقلقي, لقد تلقيت الرسالة
بشكل واضح وصريح

781
00:41:09,526 --> 00:41:11,293
أردت فقط أن أقول لك وداعا

782
00:41:11,294 --> 00:41:17,833
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
يمكنك أن تقولي ذلك

783
00:41:17,834 --> 00:41:20,469
إسمعي, إذا لم يكن بإمكان أن أكون معكِ

784
00:41:20,470 --> 00:41:22,838
فليس هناك داعي للحياة

785
00:41:22,839 --> 00:41:24,306
الوداع, آني

786
00:41:24,307 --> 00:41:25,875
جاسبر, لا, لا تفعل

787
00:41:35,876 --> 00:41:39,876
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم</font>
<font color="#ffff00">برق99</font>

