1
00:00:03,080 --> 00:00:04,982
لقد إرتكبت أخطاءً
وأنا لا أحكم عليكِ

2
00:00:05,016 --> 00:00:06,416
عن ماذا تتكلم؟

3
00:00:06,451 --> 00:00:08,452
لقد دهستي عمي عن طريق الخطأ

4
00:00:08,486 --> 00:00:10,354
أنا لم أعرف جو شخصيا

5
00:00:10,388 --> 00:00:12,890
إننا فرقة. كلنا واحد
وكل هذه التفاهات

6
00:00:12,924 --> 00:00:15,726
سنفعلها سويا
أو لن نفعلها أبدا

7
00:00:15,760 --> 00:00:16,760
أدريانا؟ أهلا

8
00:00:16,794 --> 00:00:17,761
لورا كوبر

9
00:00:17,795 --> 00:00:18,862
أنت منتجة موسيقية؟

10
00:00:18,897 --> 00:00:20,297
وأنا مهتمة بتسجيلك معنا

11
00:00:20,331 --> 00:00:22,566
يا إلهي. لا أطيق الانتظار حتى أخبر الفرقة

12
00:00:22,600 --> 00:00:24,434
أنا غير مهتمة بتسجيل الفرقة

13
00:00:24,469 --> 00:00:26,136
أنا مهتمة بكِ فقط

14
00:00:26,171 --> 00:00:27,704
لورا
رايان

15
00:00:27,739 --> 00:00:28,805
أمي

16
00:00:28,840 --> 00:00:29,940
أم...أمي؟

17
00:00:29,974 --> 00:00:30,875
أعلم أنكِ تكنين مشاعر لليام

18
00:00:31,209 --> 00:00:32,142
عن ماذا تتحدثين, نايومي؟

19
00:00:32,177 --> 00:00:33,110
أنا مع ديكسون الآن

20
00:00:33,144 --> 00:00:34,445
من الواضح أنكما لا تتواعدان

21
00:00:34,446 --> 00:00:37,314
ليس لديكِ أدنى فكرة عن الأمر
الذي تتحدثين فيه

22
00:00:38,783 --> 00:00:39,850
أنا أطردك من البليز

23
00:00:39,884 --> 00:00:41,518
لا! ماذا تريد؟ فقط سَمِه

24
00:00:41,553 --> 00:00:43,187
سأفعل أي شيء

25
00:00:43,221 --> 00:00:44,722
أرجوك, أرجوك, أرجوك. سأفعل أي شيء

26
00:00:44,756 --> 00:00:46,223
هل تعرضين علي النوم معي؟

27
00:00:46,257 --> 00:00:48,192
ماذا? لا. أنا

28
00:00:48,226 --> 00:00:51,061
لأن هذا سيكون أمرا غير ملائمٍ تماما

29
00:00:51,096 --> 00:00:52,663
أنت خارج البليز

30
00:00:52,697 --> 00:00:54,865
لا أصدق أنك تنحازين
إلى صفه, سيلفر

31
00:00:54,899 --> 00:00:56,834
لقد قال بإنني إذا أردت العودة للبليز

32
00:00:56,868 --> 00:00:59,069
فإن علي النوم معه

33
00:00:59,104 --> 00:00:59,837
ماذا؟

34
00:01:01,573 --> 00:01:04,008
أنت كومة من القمامة

35
00:01:04,042 --> 00:01:05,909
هل سمعت عن ليام؟
يبدو بأنه هاجم السيد كانون

36
00:01:05,944 --> 00:01:07,711
لا يمكنك أن تفعل هذا

37
00:01:07,746 --> 00:01:08,846
الأمر لايعنيك
بلى, إنه يعنيني

38
00:01:08,880 --> 00:01:12,616
السبب الوحيد الذي جعل ليام
يفعل ذلك

39
00:01:12,617 --> 00:01:13,617
أن السيد كانون تحرش بي جنسيا

40
00:01:25,029 --> 00:01:27,296
إذا, هل سيكون علي أن أوقع شيئا؟

41
00:01:27,331 --> 00:01:28,798
مثل, عقد؟

42
00:01:28,832 --> 00:01:31,634
نعم, نعم, ولكن المحامين
هم من سيتعامل مع ذلك

43
00:01:31,668 --> 00:01:34,504
أنا وأنت, علينا أن نركز على الموسيقى فقط

44
00:01:34,538 --> 00:01:35,938
حسنا؟

45
00:01:35,973 --> 00:01:37,240
يبدو رائعا

46
00:01:39,109 --> 00:01:42,578
هناك أمر واحد فقط

47
00:01:44,014 --> 00:01:47,350
أنا فقط... أنا حقا أشعر بالذنب
بسبب تركي للفرقة

48
00:01:47,384 --> 00:01:50,586
ماهو السبب الذي يجعلني
لا أستطيع العمل معهم في أوقات فراغي؟

49
00:01:50,621 --> 00:01:52,555
أوقات فراغك؟

50
00:01:52,589 --> 00:01:55,825
لا أظن بأنكِ تعين إلى أين
تسير حياتك

51
00:01:55,859 --> 00:01:59,095
تسجيل ألبوم, جولات سياحية, حفلات

52
00:01:59,129 --> 00:02:01,664
جدولك على وشك أن يكون شديد الإمتلاء

53
00:02:01,698 --> 00:02:03,966
خصوصا إذا أصريتي على البقاء
في المدرسة الثانوية

54
00:02:05,035 --> 00:02:06,869
أنا أمزح معكِ وحسب

55
00:02:08,872 --> 00:02:10,173
اسمعي

56
00:02:10,207 --> 00:02:11,507
سأقيم حفلة هنا

57
00:02:11,542 --> 00:02:12,875
لبعض شخصيات الصناعة الموسيقية

58
00:02:12,910 --> 00:02:15,611
يجب أن تحضري
سيعطيك تجربة لحياتك الجديدة

59
00:02:15,646 --> 00:02:17,914
حياتي الجديدة؟

60
00:02:17,948 --> 00:02:19,182
بالتأكيد

61
00:02:19,216 --> 00:02:21,517
عندما تبدأ الجولات
ستكونين بالخارج كل ليلة 

62
00:02:21,552 --> 00:02:23,052
تنامين في مدن مختلفة

63
00:02:23,087 --> 00:02:26,255
وتذهبين إلى أكثر الحفلات
جنونا في العالم

64
00:02:26,290 --> 00:02:28,791
ستكون رحلة رائعة

65
00:02:36,700 --> 00:02:38,401
كنت أتمنى لوشاهدَت ذلك
القنديل, يا أخي

66
00:02:38,435 --> 00:02:40,036
لقد كان أكبر من رجلي

67
00:02:40,070 --> 00:02:41,938
ويلدغ بقذارة

68
00:02:41,972 --> 00:02:43,106
نعم, أنا... أنا أراهن على ذلك

69
00:02:43,140 --> 00:02:44,974
ولكن هل كان عليك
أن تبول على قَدَمك

70
00:02:45,008 --> 00:02:46,209
أمام كل هؤلاء الفتيات

71
00:02:46,243 --> 00:02:47,877
أنت على حق, كان علي أن أدعك أنت تفعل ذلك

72
00:02:49,379 --> 00:02:51,714
إذا, اسمع, أعلم

73
00:02:51,748 --> 00:02:53,649
أعلم بأنني أدين لك
بالمال لتدفعه إلى وكيل مراهنات والدك

74
00:02:53,684 --> 00:02:55,017
في أي وقت تواتيك فيه الفرصة

75
00:02:55,052 --> 00:02:57,487
لا, هل بإمكاننا أن نقوم بعمل رهان؟

76
00:02:57,521 --> 00:02:59,055
اعني, الليكرز سيلعبون
على أرضهم مع سان أنطونيو

77
00:02:59,089 --> 00:03:00,623
أعلم بأنهم لن يخسروا

78
00:03:00,657 --> 00:03:02,825
لذا, أريد أن أضع مبلغا
حقيقيا من المال على هذه المباراة

79
00:03:02,860 --> 00:03:04,994
لا مشكلة

80
00:03:05,028 --> 00:03:07,096
جيد

81
00:03:07,131 --> 00:03:09,565
هاهي فتاتي

82
00:03:09,600 --> 00:03:11,334
أهلا

83
00:03:11,368 --> 00:03:14,737
كيف حالك, ياعزيزتي؟

84
00:03:14,771 --> 00:03:18,307
حسنا, على أن أذهب لأبول على قدمي مجددا

85
00:03:18,342 --> 00:03:19,442
أراكم لاحقا يارفاق

86
00:03:19,476 --> 00:03:21,310
مثير للاهتمام

87
00:03:21,345 --> 00:03:24,814
نعم, صديقي ذلك بالتأكيد
حصل على ميزة غريبة

88
00:03:24,848 --> 00:03:26,816
بلا مزاح

89
00:03:26,850 --> 00:03:30,286
إذا, لقد ذهب تيدي

90
00:03:30,320 --> 00:03:31,621


91
00:03:31,655 --> 00:03:33,456


92
00:03:33,490 --> 00:03:35,925
هل تخطط لإبقاء يدك علي
طوال اليوم

93
00:03:35,959 --> 00:03:38,494
أم ستتركني أذهب وأتناول البطاطا
قبل أن تبرد؟

94
00:03:38,529 --> 00:03:39,662


95
00:03:39,696 --> 00:03:40,663
أراك لاحقا

96
00:03:40,697 --> 00:03:42,765
سلام

97
00:04:00,050 --> 00:04:03,553
أنا, لقد قضيت وقتا رائعا الليلة

98
00:04:03,587 --> 00:04:06,322
الليلة على وشك البدأ, ياعزيزي

99
00:04:12,829 --> 00:04:15,097
أهلا. تمهلوا في العلاقات العاطفية العامة

100
00:04:15,132 --> 00:04:16,532
شكرا لك

101
00:04:21,505 --> 00:04:23,839
أين كنا؟

102
00:04:28,478 --> 00:04:30,746
إسترخي, ياصديقي

103
00:04:30,781 --> 00:04:34,083
إيفي فتاة كبيرة

104
00:04:49,399 --> 00:04:50,499
سأراكِ لاحقا؟

105
00:04:50,534 --> 00:04:52,168
حسنا

106
00:04:52,202 --> 00:04:54,103
إلى اللقاء

107
00:05:09,753 --> 00:05:13,656
أهلا, كيف يجري العمل على موضوعك؟

108
00:05:13,690 --> 00:05:14,557
ليس سيئا

109
00:05:14,591 --> 00:05:17,226
جيد. جيد

110
00:05:17,261 --> 00:05:20,263
وهل الأمور جيدة
بينكي وبين أدريانا؟

111
00:05:23,166 --> 00:05:25,735
نعم

112
00:05:25,769 --> 00:05:28,070
شكرا لك على سؤالك

113
00:05:28,105 --> 00:05:30,740
عظيم. ممتاز. أنا سعيد لسماع ذلك

114
00:05:30,774 --> 00:05:34,076
إذا, لابد أنه من الصعب جدا
إنجاز كل هذه العمل

115
00:05:34,111 --> 00:05:35,478
وأنت الآن جزء من
علاقة جادة, صحيح؟

116
00:05:35,479 --> 00:05:38,347
لا ليس كذلك

117
00:05:38,382 --> 00:05:39,582
رائع

118
00:05:41,084 --> 00:05:42,585
إنه فقط... بسبب العلاقة, تعلمين؟

119
00:05:42,619 --> 00:05:45,121
لابد بأنها تستهلك الكثير من الوقت

120
00:05:45,155 --> 00:05:47,757
نعم, لقد كنت أشعر بذلك مع إيد

121
00:05:47,791 --> 00:05:50,326
هذا كان, قبل أن تبدأ
مواعدتك بالتأكيد

122
00:05:50,360 --> 00:05:52,728
تعلمين, هذه الأفعال غير
مترابطة البته

123
00:05:52,763 --> 00:05:54,864
صحيح؟

124
00:05:56,033 --> 00:05:58,801
أو هي مترابطة؟

125
00:05:58,835 --> 00:06:00,202
أنا لم أفهمك حقا

126
00:06:00,237 --> 00:06:01,270
هل أنا من جعل أدريانا شاذة؟

127
00:06:03,340 --> 00:06:04,640
لا

128
00:06:04,675 --> 00:06:06,609
أنا آسفه. أنا آسفه

129
00:06:06,643 --> 00:06:09,979
أنا... لم أقصد السخرية. أنا

130
00:06:10,013 --> 00:06:12,515
الأمور لاتسير بهذا الشكل

131
00:06:12,549 --> 00:06:14,617
ليس لك أي علاقة بذلك

132
00:06:14,651 --> 00:06:16,285
ليس لي علاقة

133
00:06:16,320 --> 00:06:19,822
اسمع, أرديانا وقعت في غرامي

134
00:06:19,856 --> 00:06:22,525
أعني, الناس يقعون في غرام بعضهم دائما

135
00:06:22,559 --> 00:06:25,361
نعم. نعم, هم كذلك

136
00:06:25,395 --> 00:06:27,663
جيد

137
00:06:27,698 --> 00:06:30,433
جيد. ليس أنني قلق
أو شيء من هذا القبيل

138
00:06:30,467 --> 00:06:32,234
أنا واثق للغاية من مهاراتي

139
00:06:32,235 --> 00:06:37,139


140
00:06:37,174 --> 00:06:40,209
نعم

141
00:06:40,243 --> 00:06:42,244
لا, ما أردت قوله هو

142
00:06:42,279 --> 00:06:43,713
إنها إنسانة طيبة حقا

143
00:06:43,747 --> 00:06:45,848
فقط تأكدي من رعايتها جيدا, حسنا؟

144
00:06:45,882 --> 00:06:48,984
أعلم أنها طيبة

145
00:06:49,019 --> 00:06:50,586
وسوف أفعل

146
00:06:50,620 --> 00:06:52,922
أنا

147
00:06:52,956 --> 00:06:55,324
علي أن أعود إلى الفصل

148
00:06:55,359 --> 00:06:57,426
أراك لاحقا, يابطل

149
00:07:02,866 --> 00:07:04,834


150
00:07:04,868 --> 00:07:08,437
أنت

151
00:07:08,472 --> 00:07:11,006
تبدو مهتما للغاية
بالعلاقة بين جيا وأدريانا

152
00:07:11,041 --> 00:07:12,274
وما سبب ذلك؟

153
00:07:12,309 --> 00:07:16,579
لا. إنه فضول طبيعي فقط
هذا كل مافي الأمر

154
00:07:16,613 --> 00:07:19,248
هل أنت متأكد أن هذا كل مافي الأمر؟

155
00:07:19,282 --> 00:07:20,549
حسنا, ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

156
00:07:22,052 --> 00:07:24,053
أراك لاحقا

157
00:07:30,227 --> 00:07:31,961
حسنا

158
00:07:31,995 --> 00:07:33,329
أبقي عينيك مفتوحتين, سيلفر

159
00:07:33,363 --> 00:07:35,264
أنا أبحث عن سيارة تمثل

160
00:07:35,298 --> 00:07:37,266
فصلا جديدا في حياتي

161
00:07:37,300 --> 00:07:39,602
سيارة تدل على الحرية
سيارة تقول

162
00:07:39,636 --> 00:07:42,138
نحن "ثيلما ولويز" بدون الجزء
الذي يسقطون فيه عن المنحدر

163
00:07:42,172 --> 00:07:44,373
سيارة

164
00:07:46,343 --> 00:07:47,877
كهذه

165
00:07:47,911 --> 00:07:49,378


166
00:07:52,315 --> 00:07:54,250
مرحبا, فائقة الجمال

167
00:07:54,284 --> 00:07:56,952
ويموت الحلم

168
00:07:56,987 --> 00:07:59,455
مبلغ التأمين الذي حصلت عليه
لايقترب حتى من سعرها

169
00:07:59,489 --> 00:08:01,590
حسنا, بإمكانك أن تبيعي كلية

170
00:08:01,625 --> 00:08:02,792
ربما الأمر يستحق ذلك

171
00:08:02,826 --> 00:08:04,393
نعم, ربما

172
00:08:04,428 --> 00:08:08,264
على أقل تقدير, علينا أن نخرج بها في جولة مرح

173
00:08:08,298 --> 00:08:10,866
احتفظ بكليتي وأحصل على
القليل من مذاق الحرية

174
00:08:10,901 --> 00:08:11,934
أفضل مافي العالمين

175
00:08:11,968 --> 00:08:13,202
إنها جميلة, أليس كذلك؟

176
00:08:13,236 --> 00:08:14,370
دعوني أحضر المفاتيح

177
00:08:14,404 --> 00:08:16,205
سيكون من دواعي سروري أن أصحبكم
يا آنسات في جولة

178
00:08:16,239 --> 00:08:20,042
في الواقع, هل هناك أي طريقة
تسمح لنا أن نأخذها للخارج بأنفسنا؟

179
00:08:20,043 --> 00:08:25,548
هذا يخالف سياسة الشركة في المرة القادمة
إذا أردتم التسوق من أجل سيارة, أحضروا أحد والديكم

180
00:08:29,486 --> 00:08:31,854
هذا كثير من أجل جولة مرح

181
00:08:34,424 --> 00:08:38,427
هل سيأخذ "ثلما ولويس" كلا على
أنها إجابة؟

182
00:08:40,096 --> 00:08:42,331
اعلم أنكِ منزعجة للغاية

183
00:08:42,365 --> 00:08:44,200
وأريدكِ أن تعرفي

184
00:08:44,234 --> 00:08:46,836
أنني أتعامل مع إتهامكِ بشكل
جدي للغاية

185
00:08:46,870 --> 00:08:51,240
لقد تكلمت مع مجلس المدرسة
وسيعقدون جلسة استماع خلال أيام قليلة

186
00:08:51,274 --> 00:08:54,276
ماذا؟ لا أريد جلسة استماع

187
00:08:54,311 --> 00:08:56,345
لا أريد توجيه الإتهامات

188
00:08:57,681 --> 00:08:59,381
أنا الضحية. والقرار يعود لي أليس كذلك؟

189
00:08:59,416 --> 00:09:01,050
لا, لا, إنه لا يعود لك

190
00:09:01,084 --> 00:09:05,057
عندما يقدم طالب مثل هذه المخاوف تجاه معلم
فإنها تصبح قضية سلامة عامة

191
00:09:05,388 --> 00:09:09,225
ولهذا أعطي السيد كانون إجازة مدفوعة الأجر
بانتظار الإستماع

192
00:09:09,259 --> 00:09:13,095
ايها المدير ويلسون

193
00:09:13,129 --> 00:09:16,899
أنا جادة. أنا أريد أن ألغي هذا الأمر كله

194
00:09:16,933 --> 00:09:18,701
أعني, لا أظن بأنه سيفعلها مجددا

195
00:09:18,735 --> 00:09:20,536
لايمكننا أن نخاطر بهذا الإحتمال

196
00:09:22,539 --> 00:09:24,907
اسمعي, أعلم أن هذا صعب عليكِ

197
00:09:24,941 --> 00:09:27,343
ولكن إذهبي للجلسة, وقولي الحقيقة

198
00:09:27,377 --> 00:09:28,978
وسيكون كل شيء على ما يرام

199
00:09:34,751 --> 00:09:44,355
<font color="#ec14bd">الحلقة 18 "فرصة أخرى" مشاهدة ممتعة</font>
<font color="#ec14bd">برق99</font>

200
00:09:57,956 --> 00:10:01,292
إنها أمي. للمرة الخامسة هذا اليوم

201
00:10:01,326 --> 00:10:02,195
هي لا تريد أن تفهم

202
00:10:02,729 --> 00:10:04,463
أنني لن أعود أبدا إلى ذلك المنزل

203
00:10:04,498 --> 00:10:07,833
إنه آخر مكان في العالم
أرغب التواجد فيه

204
00:10:09,903 --> 00:10:11,770
اسمعي, نايومي

205
00:10:11,805 --> 00:10:15,708
أعلم أن موضوع السيد كانون... مخيف 

206
00:10:15,742 --> 00:10:18,410
ولكن ليس لديكِ شيء تقلقي منه 

207
00:10:18,445 --> 00:10:20,646
بل لدي ما أقلق بسببه, ليام

208
00:10:26,353 --> 00:10:27,820
هناك أمر أريد أخبارك به

209
00:10:27,854 --> 00:10:29,889
نايومي

210
00:10:29,923 --> 00:10:31,056
لقد سمعنا للتو

211
00:10:31,091 --> 00:10:32,658
ياله من دنيء

212
00:10:32,692 --> 00:10:33,826
ماذا؟ ماذا سمعتم؟

213
00:10:33,860 --> 00:10:36,395
أقسم لكِ, إذا رأيت السيد كانون
من الأفضل أن توقفوني يارفاق

214
00:10:36,429 --> 00:10:38,664
ربما أنا لا أبدو كإنسان يضرب الآخرين
ولكنني أستطيع أن أكون كذلك إذا أردت

215
00:10:38,698 --> 00:10:39,999
كيف سمعتم عما حصل؟

216
00:10:40,033 --> 00:10:42,001
لقد كان الناس يتكلمون
عن هذا الأمر في فصل التاريخ

217
00:10:42,035 --> 00:10:43,669
ماذا؟ نايومي؟

218
00:10:43,703 --> 00:10:45,004
أنت تفعلين الأمر الصحيح

219
00:10:45,038 --> 00:10:46,372
كانون حقير

220
00:10:46,406 --> 00:10:48,374
أتمنى أن لا يدرس مجددا

221
00:10:58,084 --> 00:10:59,952


222
00:11:01,388 --> 00:11:02,187
هل أنت بخير؟

223
00:11:02,222 --> 00:11:04,723
ليس تماما

224
00:11:04,758 --> 00:11:07,059
لا أريد أن أتحدث عن ذلك

225
00:11:07,093 --> 00:11:09,795
إيد, هيا

226
00:11:09,829 --> 00:11:11,797
إنه أنا هنا. ما الذي يجري؟

227
00:11:13,667 --> 00:11:16,835
حسنا, لاتقل أي شيء لأي شخص حاليا

228
00:11:16,870 --> 00:11:18,537
أنت تعرف المنتجة الموسيقية لورا؟

229
00:11:18,571 --> 00:11:19,571
نعم

230
00:11:19,606 --> 00:11:21,340
إنها ترغب في عمل ألبوم معي

231
00:11:21,374 --> 00:11:22,908
إذا منتجة موسيقية ضخمة ترغب 

232
00:11:22,943 --> 00:11:24,376
في تحقيق كل أحلامك؟

233
00:11:24,411 --> 00:11:27,713
حسنا, الآن اسمع الأمر الكئيب

234
00:11:27,747 --> 00:11:29,915
الألبوم يعني ترك الفرقة

235
00:11:29,950 --> 00:11:33,852
نعم, ربما سيكونون منزعجين للغاية

236
00:11:33,887 --> 00:11:39,224
ولكن المسألة هي أنني أظن بأن أي واحد منهم
كان سيقفز لهذا الأمر

237
00:11:39,259 --> 00:11:40,726
إن كانوا مكانك

238
00:11:40,760 --> 00:11:41,927
حقا؟

239
00:11:41,962 --> 00:11:44,029
ربما

240
00:11:44,064 --> 00:11:46,031
ولكن ليس هذا وحسب

241
00:11:46,066 --> 00:11:47,366
ماذا هناك إذا؟

242
00:11:47,400 --> 00:11:48,600
نافيد هيا

243
00:11:48,635 --> 00:11:51,136
أنت من بين جميع الناس لابد أنك تعرف

244
00:11:51,171 --> 00:11:52,237
أعني, أنت ظننت بأنني

245
00:11:52,272 --> 00:11:54,573
غير جاهزة للعودة إلى
أمور التمثيل

246
00:11:54,607 --> 00:11:56,375
وبقدر ماكان ذلك العالم مخيفا

247
00:11:56,409 --> 00:12:00,212
فإن الصناعة الموسيقية أسوأ منه
بمئات المرات

248
00:12:00,246 --> 00:12:03,148
لا أعلم إن كان بمقدوري التعامل معه

249
00:12:03,183 --> 00:12:04,483
تستطيعين

250
00:12:04,517 --> 00:12:06,051
أعني, هل كانت أدريانا القديمة ستأخذ

251
00:12:06,086 --> 00:12:07,486
هذا القرار بصورة جدية؟

252
00:12:08,888 --> 00:12:10,255
على الأرجح لا. بالضبط

253
00:12:10,290 --> 00:12:11,924
فقط حقيقة كونك تفكرين
في هذا الأمر بشكل جدي

254
00:12:11,958 --> 00:12:13,158
تثبت أنك تغيرتِ

255
00:12:13,193 --> 00:12:15,894
شكرا. نعم

256
00:12:15,929 --> 00:12:18,230
هل تمانع أن لا تخبر هذا الأمر لأي أحد؟

257
00:12:18,264 --> 00:12:20,899
أنا أرغب في إخبار الفرقة بنفسي

258
00:12:20,934 --> 00:12:22,568
طبعا, بالتأكيد

259
00:12:25,805 --> 00:12:29,208
هي, البليز ستصبح أقل ضعفا
مع موسيقاك

260
00:12:29,242 --> 00:12:31,276
جديا, إنها تبدو مبهجة

261
00:12:31,311 --> 00:12:32,311
حسنا, شكرا لكِ

262
00:12:32,345 --> 00:12:34,213
تنسيق الأغاني هو شغفي

263
00:12:34,247 --> 00:12:36,415
حسنا, أرني كيف تفعل ذلك

264
00:12:36,449 --> 00:12:39,351
حسنا. تنسيق الأغاني

265
00:12:39,386 --> 00:12:40,619
عمل مهم جدا جدا

266
00:12:40,653 --> 00:12:41,754
هل هذا صحيح؟

267
00:12:41,788 --> 00:12:44,723
نعم. الآن تخيلي أنكِ تعملين في حفل, حسنا؟

268
00:12:44,758 --> 00:12:45,924


269
00:12:45,959 --> 00:12:49,795
وهناك زوجان, يرقصان

270
00:12:49,829 --> 00:12:52,264
والرقصة أصبحت أكثر إثارة في تلك اللحظة

271
00:12:53,600 --> 00:12:54,666
وهما على وشك

272
00:12:54,701 --> 00:12:56,902
أن يحصلا على أول قبلة لهما

273
00:12:56,903 --> 00:12:58,303
نعم

274
00:12:58,338 --> 00:13:02,541
الآن, إذا شغلتي الأغنية الخاطئة

275
00:13:03,943 --> 00:13:05,344
فقط تخربين تلك اللحظة تماما

276
00:13:09,449 --> 00:13:12,217
يارجل, أنا أحب بوب مارلي

277
00:13:12,252 --> 00:13:13,919
أترين؟ أعلم أن لديكِ ذوقً

278
00:13:13,953 --> 00:13:15,821
هناك أمر يتعلق بموسيقاه, تعلم؟

279
00:13:15,855 --> 00:13:17,589
إن كنت كئيبا أو حزينا بخصوص أمر ما

280
00:13:17,624 --> 00:13:19,558
فبمجرد أن تشغله يجعلك تبتهج

281
00:13:19,592 --> 00:13:21,593
إنه مثل النقر على المفتاح. نعم

282
00:13:22,829 --> 00:13:24,063
هيي, آسف على المقاطعة

283
00:13:24,097 --> 00:13:25,798
لقد ظننت بأن نايومي قد تكون هنا

284
00:13:25,832 --> 00:13:27,299
لا

285
00:13:27,333 --> 00:13:30,269
حسنا. سأراكم لاحقا يارفاق

286
00:13:30,303 --> 00:13:34,339
الآن أين كنا؟

287
00:13:34,374 --> 00:13:37,009
أنا فقط لا أفهم ماذا يفعل معها؟

288
00:13:37,043 --> 00:13:41,947
إنه يحتاج لقول... إفتح عينيك

289
00:13:50,557 --> 00:13:53,559
كيف تمشي نايومي بهذه الأشياء؟

290
00:13:53,593 --> 00:13:54,993
أبقي عينيك على الجائزة, سيلفر

291
00:13:55,028 --> 00:13:57,129
سنقوم بأخذ هذه السيارة والقيام بجولة اليوم

292
00:13:57,163 --> 00:14:00,599
نعم, من الأفضل أن ننتهي قبل أن
أختنق بثديي

293
00:14:00,633 --> 00:14:02,701
حسنا, اشرحي لي مجددا
لماذا نقوم بعمل هذا؟

294
00:14:02,735 --> 00:14:04,970
إنه فقط, لقد حظيت بعام صعب حسنا؟

295
00:14:05,004 --> 00:14:06,105
مع جاسبر وكل شيء

296
00:14:06,139 --> 00:14:09,541
أريد شيئا يدل على بداية جديدة
الحرية

297
00:14:09,576 --> 00:14:11,810
أعلم بأن هذا يبدو جنونا

298
00:14:11,845 --> 00:14:15,681
لا, ستحصلين على جولة
الحرية كثيلما ولويس

299
00:14:15,715 --> 00:14:18,183
هذه الملابس التي ترفع الصدر
لم تلبس عبثا

300
00:14:18,218 --> 00:14:21,420
هل أنتن يا سيداتي مهتمات بسيارة مستعملة؟

301
00:14:22,989 --> 00:14:26,458
حسنا, نحن نفضل تسميتها
سيارة مملوكة من قبل

302
00:14:26,493 --> 00:14:29,628
حسنا, انظر أبي قال لي
أن بإمكاني الحصول على أي سيارة أريدها

303
00:14:29,662 --> 00:14:31,630
لعيد ميلادي, وأنا أريد هذه السيارة

304
00:14:31,664 --> 00:14:34,032
هذا إختيار ممتاز

305
00:14:34,067 --> 00:14:35,901
دعوني أذهب لإحضار المفاتيح لكم

306
00:14:35,935 --> 00:14:38,003
سيكون من دواعي سروري أن آخذكم ياسيداتي
في جولة

307
00:14:38,037 --> 00:14:41,974
في الواقع, لقد كنا نتمنى تجربة السيارة
بدون مشرف البيع

308
00:14:42,008 --> 00:14:44,610
لوحدنا؟

309
00:14:44,644 --> 00:14:47,212
أنا آسف. إنه يخالف

310
00:14:47,247 --> 00:14:48,213
سياسة الشركة

311
00:14:48,248 --> 00:14:53,085
لا مشكلة. سيلفر, لنذهب إلى ذلك المحل
في بيفرلي هيلز

312
00:14:53,119 --> 00:14:56,021
هذا المال النقدي يحدث ثقبا في جيبي

313
00:14:56,055 --> 00:14:57,523
سيداتي

314
00:14:57,557 --> 00:15:00,225


315
00:15:00,260 --> 00:15:03,195
دعوني, دعوني أذهب لإحضار المفاتيح لكم

316
00:15:03,229 --> 00:15:05,998
أنت لطيف للغاية

317
00:15:06,032 --> 00:15:07,332
الألطف

318
00:15:19,913 --> 00:15:22,347


319
00:15:22,382 --> 00:15:24,783
ألا تحبين هذا?! ألا تشعرين بالحرية؟

320
00:15:24,817 --> 00:15:27,653
بلى أحبه. وأشعر بالحرية

321
00:15:27,687 --> 00:15:29,221
والضياع

322
00:15:29,255 --> 00:15:31,390
هل لديكِ أي فكرة أين نحن؟

323
00:15:31,424 --> 00:15:32,491
في الحقيقة, لا

324
00:15:32,525 --> 00:15:34,193
ليس مهما على الإطلاق

325
00:15:34,227 --> 00:15:37,262
أظن بأن علينا مواصلة القيادة
حتى نعرف أين نحن

326
00:16:02,755 --> 00:16:04,856
هل أنت بخير؟

327
00:16:04,891 --> 00:16:07,192
أنا آسفة

328
00:16:07,227 --> 00:16:10,262
أنا... أنا فجأة أصبحت
أشعر أنني لست على مايرام

329
00:16:10,296 --> 00:16:12,864
هل بإمكاننا تبادل المقاعد؟

330
00:16:12,899 --> 00:16:15,701
لا أظن بأنني أستطيع القيادة بعد الآن

331
00:16:15,735 --> 00:16:18,403
بالتأكيد

332
00:16:38,029 --> 00:16:39,497
لماذا تفعلين هذا؟

333
00:16:39,531 --> 00:16:41,332
تعلمين أن لاشيء حصل

334
00:16:46,271 --> 00:16:47,638
لدي زوجة

335
00:16:49,207 --> 00:16:50,841
لماذا تهدمين حياتي؟

336
00:16:50,876 --> 00:16:54,445


337
00:16:54,479 --> 00:16:56,247
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

338
00:16:58,583 --> 00:17:00,451
تعالي

339
00:17:04,222 --> 00:17:06,123
لا تسمحي لهذا الرجل أن يدخل إلى رأسك

340
00:17:06,158 --> 00:17:08,159
أنا أهدم حياته

341
00:17:08,193 --> 00:17:09,360
لا, أنت لا تهدمينها

342
00:17:09,394 --> 00:17:11,729
هو الذي هدمها عندما تحرش بك

343
00:17:11,763 --> 00:17:17,334
اسمعي,أعلم أن هذا صعب
ولكن يمكنك أن تفعليه

344
00:17:17,369 --> 00:17:18,903
أنا مؤمن بك, حسنا

345
00:17:18,937 --> 00:17:21,038
أنا هنا من أجلك ولأنني أحبك

346
00:17:21,072 --> 00:17:22,873
وأعلم أنكِ إنسانة قوية

347
00:17:22,908 --> 00:17:26,644
أعدك بمجرد أن تنتهي من هذا... ليام

348
00:17:26,678 --> 00:17:28,245
لقد قلت للتو أنك تحبني

349
00:17:28,280 --> 00:17:32,183
نعم, لقد قلت ذلك

350
00:17:32,217 --> 00:17:34,518
وأنا حقا أحبكِ

351
00:17:34,553 --> 00:17:37,388
وأنا أحبك أيضا

352
00:17:46,064 --> 00:17:49,433
بإمكانك فعل هذا, حسنا؟

353
00:17:49,467 --> 00:17:52,703
سأكون هنا بانتظارك عندما تنتهي الجلسة

354
00:18:11,156 --> 00:18:13,490
غير معقول

355
00:18:13,525 --> 00:18:16,560
أظن بأنه أمر غير معقول سيء

356
00:18:16,595 --> 00:18:18,195
أدريانا تركت الفرقة

357
00:18:18,230 --> 00:18:20,464
هل تصدق بأنها تركتنا بهذه الطريقة؟

358
00:18:20,498 --> 00:18:22,800
أعلم بأنه أمر سيء, ولكنها
فرصة كبيرة للغاية

359
00:18:22,834 --> 00:18:24,668
ولا يمكنها أن تتركها بسهولة

360
00:18:24,703 --> 00:18:26,170
أنا متأكد بأنكم ستجدون
مغنية أخرى

361
00:18:26,204 --> 00:18:29,240
انتظر دقيقة. أنت تعلم عن هذا؟

362
00:18:30,809 --> 00:18:33,277
لماذا لم تخبرني؟

363
00:18:33,311 --> 00:18:36,747
لم أستطع. إيد طلبت مني
أن لاأقول أي شيء

364
00:18:39,317 --> 00:18:41,919
حسنا, أظن بأنني أعرف
أين ولائك

365
00:18:41,953 --> 00:18:43,454
ليلى

366
00:18:43,488 --> 00:18:44,088
مهما يكن

367
00:18:45,357 --> 00:18:47,491
أنا سأخرج من هنا

368
00:18:54,666 --> 00:18:57,768
حسنا,كما نعلم جميعا, هذه تهمة خطيرة للغاية

369
00:19:00,672 --> 00:19:02,406
ونحن نرغب في سماع كل منكما

370
00:19:02,440 --> 00:19:03,807
عن ما حدث ذلك اليوم

371
00:19:07,579 --> 00:19:09,546
نايومي, لم لا تبدأين؟

372
00:19:09,581 --> 00:19:13,183
حسنا

373
00:19:13,218 --> 00:19:16,186
لقد ذهبت إلى فصل السيد كانون

374
00:19:16,221 --> 00:19:22,760
لأنه كان يريد التحدث معي
وكنت معه لوحدي

375
00:19:24,596 --> 00:19:26,263
و

376
00:19:28,867 --> 00:19:30,968
و

377
00:19:37,242 --> 00:19:38,575
لم يحصل شيء

378
00:19:39,411 --> 00:19:41,011
لقد كذبت

379
00:19:41,046 --> 00:19:41,845
ماذا؟

380
00:19:57,969 --> 00:19:59,537
أنا لا أعرف حتى ما يجب أن أقوله لكِ

381
00:19:59,572 --> 00:20:03,642
لقد كدتِ أن تهدمي حياة ذلك الرجل

382
00:20:03,976 --> 00:20:05,910
سأتحدث مع مجلس المدرسة

383
00:20:05,945 --> 00:20:07,211
لتحديد عقابك

384
00:20:07,246 --> 00:20:09,948
ولكن صدقيني, ستكون العواقب قاسية

385
00:20:14,352 --> 00:20:15,519
لا أفهمك

386
00:20:15,554 --> 00:20:17,555
كيف إستطعت أن تفعلي ذلك؟

387
00:20:17,589 --> 00:20:21,292
أنا

388
00:20:21,326 --> 00:20:24,695
لم أظن أبدا أن الأمر سيصل إلى هذا الحد

389
00:20:59,064 --> 00:21:00,064
حسنا, هيا

390
00:21:00,098 --> 00:21:01,165
أخبرني أنكَ تحبني

391
00:21:01,200 --> 00:21:03,434
ماذا؟

392
00:21:03,468 --> 00:21:05,236
أو انتظر لتسمع الأخبار

393
00:21:05,270 --> 00:21:06,871
أي أخبار؟

394
00:21:06,905 --> 00:21:08,239
حسنا, أمي تقيم واحدا من

395
00:21:08,273 --> 00:21:10,107
حفلات صناع الموسيقى الكبيرة

396
00:21:10,142 --> 00:21:11,442
في بيتنا عطلة هذا الأسبوع

397
00:21:11,476 --> 00:21:15,880
وتخيل من منسق الموسيقى الذي أقنعتها أن تعينه؟

398
00:21:17,482 --> 00:21:18,349
أنت

399
00:21:18,383 --> 00:21:19,350
أنا؟

400
00:21:19,384 --> 00:21:20,351


401
00:21:20,385 --> 00:21:22,820
عمل مدفوع الأجر
عمل مدفوع الأجر

402
00:21:22,854 --> 00:21:24,522
حقا؟

403
00:21:24,556 --> 00:21:25,523
نعم

404
00:21:25,557 --> 00:21:26,657
توقفي. انتظري, انتظري, انتظري

405
00:21:26,692 --> 00:21:27,959
أمكِ بإمكانها تعين أي
شخص ترغب بتعيينه

406
00:21:27,993 --> 00:21:29,327
لماذا وافقت على تعيني؟

407
00:21:29,361 --> 00:21:31,362
حسنا, ربما ساعد على ذلك أنني أخبرتها

408
00:21:31,396 --> 00:21:33,898
أنك أحد أفضل منسقي الموسيقى الجديدين في المدينة

409
00:21:33,899 --> 00:21:36,200
وأنك عملت في حفل عيد ميلاد
روب باتنسون

410
00:21:37,736 --> 00:21:39,804
لا أعلم من أين اخترعت هذه

411
00:21:39,838 --> 00:21:42,139
شكرا لك

412
00:21:42,174 --> 00:21:43,474
هذا أمر جيد منك

413
00:21:43,508 --> 00:21:44,875
أنا مدين لكِ بواحدة

414
00:21:44,910 --> 00:21:47,278
نعم أنت مدين لي. وكنت أفكر

415
00:21:47,312 --> 00:21:49,647
وكنت أفكر ماهي أفضل طريقة أقول بها
شكرا وبعدها ننفصل؟

416
00:21:49,681 --> 00:21:50,948
ماذا؟

417
00:21:50,983 --> 00:21:52,717
حسنا, اسمع, من المستحيل

418
00:21:52,751 --> 00:21:54,986
أن يرغب ليام في الاستمرار مع نايومي

419
00:21:55,020 --> 00:21:58,422
بعدة كذبة عام 2010, لذا ربما
تكون أمامي فرصة

420
00:21:58,457 --> 00:22:00,391
لذا علينا أن نسرع
إنفصالنا المزيف

421
00:22:00,425 --> 00:22:05,663
نعم, أنا لاأظن أن هذه فكرة جيدة

422
00:22:05,697 --> 00:22:07,732
من الذي سنقول بأنه سبب الانفصال؟

423
00:22:07,766 --> 00:22:09,634
لأنني بالتأكيد لا أريد
أن أكون مهجورا

424
00:22:09,668 --> 00:22:11,736
نعم, حسنا, ولا أنا أيضا

425
00:22:13,171 --> 00:22:16,841
حسنا, سأصبح مهجورة حسنا؟

426
00:22:16,875 --> 00:22:19,143
ولكن, اسمع, لا تقل بإنني بغيضة او شيء من هذا القبيل

427
00:22:19,177 --> 00:22:20,645
قل

428
00:22:20,679 --> 00:22:23,147
قل بأن لدي عينا زائغة

429
00:22:31,890 --> 00:22:35,226
هذه الأشياء من أفضل الأنواع

430
00:22:35,260 --> 00:22:38,996
لدي شخص يزرعها في حديقته الخلفية
في توبانغا

431
00:22:39,031 --> 00:22:40,931
ربما على أن لا أجربها

432
00:22:40,966 --> 00:22:42,867
أنا لن أقوم بإخبار أي أحد

433
00:22:42,901 --> 00:22:45,202
نعم, أنا أحد هؤلاء الأشخاص

434
00:22:45,237 --> 00:22:49,006
الذين يميلون لأن يصبحوا مهتاجين بعض الشيء
بهذه الأشياء

435
00:22:49,041 --> 00:22:50,808
على الأقل, كنت كذلك

436
00:22:50,842 --> 00:22:53,911
أنا, لقد عانيت من بعض المشاكل في الكلية
بسببها

437
00:22:53,945 --> 00:22:57,682
وأعني ببعض المشاكل, أنهم كانوا يسمونني
"الخبز المستيقظ"

438
00:22:57,716 --> 00:23:02,153
نعم, لذا ربما من الأفضل أن
لا أبدأ بها مجددا

439
00:23:02,187 --> 00:23:05,022
افعل ما يحلو لك, أيها "الخبز المستيقظ". كله جيد

440
00:23:05,057 --> 00:23:06,424


441
00:23:06,458 --> 00:23:08,559
أعني, ماذا إن دخلت أيفي؟

442
00:23:08,593 --> 00:23:10,294
تعلمين, إنها تلميذتي

443
00:23:10,329 --> 00:23:15,232
عَلّمت أيفي كيف تلف هذه الأشياء لي
منذ أن كان عمرها 13 سنة

444
00:23:15,267 --> 00:23:17,902
لا تقلق

445
00:23:17,936 --> 00:23:19,403
إنها تكره سهرات الصنّاع هذه

446
00:23:19,438 --> 00:23:23,708
حسنا, حسنا
فقط... ماهذا

447
00:23:23,742 --> 00:23:25,443
لا تقولي بأنني لم أحذركِ

448
00:23:30,449 --> 00:23:32,216
نعم

449
00:23:32,250 --> 00:23:36,020
يا إلهي, أنا أغرق في بحر من الملابس القديمة

450
00:23:36,054 --> 00:23:37,021
لا أفهمك

451
00:23:37,055 --> 00:23:38,522
عندما تحدثنا, أنت لم تظني

452
00:23:38,557 --> 00:23:40,424
أن موضوع إحتراف الموسيقى هذا
أمر جيد

453
00:23:40,459 --> 00:23:42,193
لقد ظننت بأنك لا تريد عمل ذلك

454
00:23:42,227 --> 00:23:43,728
نعم, حسنا لقد تحدثت مع نافيد

455
00:23:43,762 --> 00:23:45,663
وقد جعلني أشعر على نحو أفضل بكثير

456
00:23:45,697 --> 00:23:48,132
تحدثتي مع نافيد؟

457
00:23:48,166 --> 00:23:50,167
لماذا لم تخبريني بذلك من قبل؟

458
00:23:50,202 --> 00:23:53,104
لم أكن أظن بأنه موضوع مهم
يبدو موضوعا كبيرا جدا

459
00:23:53,138 --> 00:23:55,573
حيث أنك في الواقع تأخذين نصيحة صديقك السابق
بدل نصيحتي

460
00:23:55,607 --> 00:23:57,575
جيا, هيا

461
00:23:57,609 --> 00:24:00,745
لا يوجد أي أمر يحصل بيني وبين نافيد, أعدكِ

462
00:24:00,779 --> 00:24:03,047
إنه يعرفني بشكل جيد

463
00:24:03,081 --> 00:24:04,081
وأنا لاأعرفكِ؟

464
00:24:04,116 --> 00:24:06,117
لا تتلاعبي بكلماتي

465
00:24:06,151 --> 00:24:08,953
جيا, توقفي عن فعل ذلك

466
00:24:08,987 --> 00:24:11,689
أنت الإنسانة التي أريد أن أرافقها
إلى الحفل, أليس كذلك؟

467
00:24:11,723 --> 00:24:13,357
نعم

468
00:24:13,392 --> 00:24:17,628
ولكن, اسمعي أنا حقا لا أظن بأنه
يجب علي الذهاب

469
00:24:17,662 --> 00:24:19,063
لأنني تحدثت مع نافيد؟

470
00:24:19,097 --> 00:24:21,365
لا, ليس بسبب ذلك

471
00:24:21,400 --> 00:24:22,933
لدي إعتدالي الخاص لأقلق عليه 

472
00:24:22,968 --> 00:24:25,202
وأنا فقط لا أظن بأنها فكرة جيدة 

473
00:24:25,237 --> 00:24:26,270
أن أذهب أنا أو أنت

474
00:24:26,338 --> 00:24:27,738
ولكنني أخبرتك بذلك منذ قليل

475
00:24:27,773 --> 00:24:31,142
ولكن من الواضح, أنك تأخذين
نصيحة صديقكِ السابق بدل نصيحتي

476
00:24:31,176 --> 00:24:33,244
نعم, حسنا, لأنه لا يحكم علي

477
00:24:33,278 --> 00:24:34,445
ولكنه في الحقيقة يؤمن بي

478
00:24:34,479 --> 00:24:35,913
عظيم, إذا إصطحبيه للحفل

479
00:24:35,947 --> 00:24:37,715
أتعلمين ماذا, ربما أفعل
سيكون الأمر أكثر متعة

480
00:24:37,749 --> 00:24:38,783
تبا لكِ

481
00:24:48,693 --> 00:24:52,229


482
00:24:52,264 --> 00:24:55,332
اسمع, ليام, لقد سمعت عن ما حصل مع نايومي

483
00:24:55,367 --> 00:24:57,935
وأنا فقط أرغب في أن أقول لك... أنني آسفة

484
00:24:57,969 --> 00:25:00,704
شكرا لكِ

485
00:25:00,739 --> 00:25:04,475
ولكن, على الأقل أنت الآن تعرف
أي نوع من البشر هي

486
00:25:06,411 --> 00:25:08,312
عن ماذا تتكلمين؟

487
00:25:08,346 --> 00:25:11,415
ليام, أعني, إنها أنانية
ومناورة, و

488
00:25:12,551 --> 00:25:15,219
مهما يكن

489
00:25:15,253 --> 00:25:17,755
لقد انتهى الأمر الآن, صحيح؟

490
00:25:17,789 --> 00:25:19,757
إذا على الأقل بإمكانك المضي قدما الآن

491
00:25:19,791 --> 00:25:20,858
ماذا, أمضي قدما معك؟

492
00:25:20,892 --> 00:25:22,793
أخرجي الفكرة من رأسكِ, أيفي

493
00:25:22,828 --> 00:25:25,429
هذا لن يحصل أبدا

494
00:25:46,837 --> 00:25:51,274
السيارات, السيارات... تلك كانت الفرقة

495
00:25:51,308 --> 00:25:55,711
هل تتذكرين الفيديو الذي يسير فيه
ذلك الرجل على الماء؟

496
00:25:55,746 --> 00:25:59,482
لقد كنت كأنني أقول, يارجل, أنت تسير حقا
على الماء

497
00:25:59,516 --> 00:26:03,586
أعني, كيف فعلوا ذلك؟ كيف تمكنوا من عمل ذلك؟

498
00:26:03,620 --> 00:26:05,021
أنا حقا سعيدة لأنني قابلتك

499
00:26:05,055 --> 00:26:07,457
أنت ممتع للغاية عندما تكون منتشيا

500
00:26:07,491 --> 00:26:09,892
ممتع يجب أن تقولي غير مركز

501
00:26:09,927 --> 00:26:14,097
لأنني أشعر ببعض الإرتخاء, في الحقيقة

502
00:26:14,131 --> 00:26:15,698
خاصة في منطقة الورك

503
00:26:15,732 --> 00:26:18,301
لا أعلم لو كنتي لاحظتي ولكن الأمر يبدأ

504
00:26:18,335 --> 00:26:19,635
يا إلهي
القليل من الرقص

505
00:26:19,670 --> 00:26:21,304
وفي بعض الأحيان أقوم بعمل هذه الحركة

506
00:26:21,338 --> 00:26:22,371
إنه يحدث

507
00:26:22,406 --> 00:26:25,308
أو... القليل من الرقص

508
00:26:25,342 --> 00:26:26,642
ربما ترغبين في بعض المؤخرات

509
00:26:26,677 --> 00:26:27,810
يوجد القليل من المؤخرات هنا؟ أترينها؟

510
00:26:27,845 --> 00:26:30,713
أنا لدي مؤخرة

511
00:26:30,747 --> 00:26:32,882
هذا يبدو تماما كأحد تلاميذي

512
00:26:32,916 --> 00:26:36,018
ديكسون
نعم. ديكسون

513
00:26:36,053 --> 00:26:37,120


514
00:26:38,789 --> 00:26:40,756
يا إلهي, ذلك ديكسون

515
00:26:40,791 --> 00:26:42,091
ذلك... ماذا

516
00:26:42,126 --> 00:26:43,159
ما الذي يفعله هنا؟

517
00:26:43,193 --> 00:26:44,727
إنه صديق إبنتي

518
00:26:44,761 --> 00:26:46,295
وقد عينته لينسق الأغاني في الحفل

519
00:26:46,330 --> 00:26:47,730
لا, توقفي

520
00:26:47,764 --> 00:26:48,731
لا. إنه تلميذي

521
00:26:48,765 --> 00:26:50,633
هذا فظيع. هذه كارثة

522
00:26:50,667 --> 00:26:53,169
لا تبلل بنطالك, رايان

523
00:26:53,203 --> 00:26:54,804
بنطالي؟
نعم

524
00:26:54,838 --> 00:26:57,507
بنطالي قد تبلل تماما
حاليا, حسنا؟

525
00:26:57,541 --> 00:26:59,375
كما يجب أن يكون. لماذا تضحكين؟

526
00:27:00,544 --> 00:27:03,579
ما الذي تفعله هنا؟

527
00:27:05,215 --> 00:27:06,616
أنا أمَثّلٌها

528
00:27:06,650 --> 00:27:07,683
توقفي. لا تلوحي

529
00:27:07,718 --> 00:27:09,485
يارجل, يجب أن تسمع غناء هذه الفتاة

530
00:27:09,520 --> 00:27:11,821
لقد سمعته, في المدرسة, حيث أدّرس

531
00:27:11,855 --> 00:27:13,456
ما مشكلتك؟

532
00:27:13,490 --> 00:27:15,391
حسنا, لماذا لم تخبريني أنهم
سيأتون

533
00:27:15,425 --> 00:27:16,759
عندما سألتك عن ذلك بالتحديد؟

534
00:27:16,793 --> 00:27:19,962
لقد كنت ترغب في معرفة ما إذا كانت أيفي
ستأتي أم لا 

535
00:27:19,997 --> 00:27:21,931
أنت لم... أنت لم تسأل
عن أي شخص آخر

536
00:27:21,965 --> 00:27:23,633
كان عليكِ أن تحذريني, حسنا؟

537
00:27:23,667 --> 00:27:26,002
سأخرج من هنا. سأخرج من هنا

538
00:27:26,036 --> 00:27:27,637
سأخرج من هنا

539
00:27:34,278 --> 00:27:36,646
هيي, لقد تلقيت رسالتك التي تطلب مني القدوم

540
00:27:36,680 --> 00:27:38,381
أهلا

541
00:27:38,415 --> 00:27:40,416
ما كل هذا؟

542
00:27:40,450 --> 00:27:43,119
إنه حفل الكوتوليون الخاص بنا

543
00:27:43,153 --> 00:27:45,521
لقد أخفقت عندما كان عمري تسع سنوات

544
00:27:45,556 --> 00:27:49,592
و, دعست على قدمكِ خلال
رقصة الفالس

545
00:27:49,626 --> 00:27:52,728
وقد أعطيتني فرصة أخرى

546
00:27:55,065 --> 00:27:58,367
وأخفقت مجددا مع أدريانا

547
00:27:58,402 --> 00:28:01,671
ولكن, ليلى, يجب أن تعلمي
بأن ولائي لكي أنتِ فقط

548
00:28:03,106 --> 00:28:08,644
لذا, هل ستعطينني
فرصة... فرصة أخرى؟

549
00:28:08,679 --> 00:28:11,380
سأحاول أن لا أخفق مجددا حسنا؟

550
00:28:24,194 --> 00:28:26,796
حسنا

551
00:28:26,830 --> 00:28:29,031
لقد عرفت ذلك؟ لقد كنت أتدرب في غرفتي؟

552
00:28:29,066 --> 00:28:30,633
نعم, مع الحيوانات المحشوة؟
نعم

553
00:28:42,779 --> 00:28:45,281
ألبوم "أدريانا" الأول سيكون
رائعا للغاية

554
00:28:45,315 --> 00:28:51,020
أظن أنها مزيج من "سيا" و"إنرا جورجي" مع
القليل من "كايت ناش" في يوم ممطر

555
00:28:51,054 --> 00:28:53,122
صحيح؟

556
00:28:53,156 --> 00:28:56,225
نعم

557
00:28:56,260 --> 00:28:59,495
على العموم, آسفة على أخذها منكم

558
00:28:59,529 --> 00:29:00,963
ولكن هناك الكثير من الأشخاص

559
00:29:00,998 --> 00:29:02,999
الذين أرغب في أن تقابلهم هذه الفتاة

560
00:29:04,401 --> 00:29:06,168
ماذا هناك؟

561
00:29:06,203 --> 00:29:09,705
يبدو بأنك شاردة الذهن بعض الشيء 
في مكان آخر حاليا

562
00:29:09,740 --> 00:29:12,074
أنا بخير

563
00:29:12,109 --> 00:29:13,609
هيا

564
00:29:18,181 --> 00:29:20,449
لقد تشاجرت مع صديقتي الحميمة

565
00:29:20,484 --> 00:29:25,354
وقد كان سيئا للغاية, و
وأظن أنه خطأي

566
00:29:25,389 --> 00:29:28,157
لا أعرف... لم أكن
حساسة للغاية

567
00:29:28,191 --> 00:29:30,626
وأنا فقط... علي حقا أن أعتذر

568
00:29:30,661 --> 00:29:35,831
إذا, ما الذي تفعلينه هنا؟

569
00:29:35,866 --> 00:29:37,833
لقد ظننت بأن علي المجيء

570
00:29:37,868 --> 00:29:40,002
لقد ظننت بأن هذا مهم
لمهنتي

571
00:29:40,037 --> 00:29:42,672
حسنا, دعيني أعطيكِ بعض النصائح

572
00:29:46,410 --> 00:29:49,679
ليس كمنتجة التسجيلات
ولكن كصديقة

573
00:29:49,713 --> 00:29:52,148
سحقا لهذه الحفلة

574
00:29:52,182 --> 00:29:53,382
اتبعي قلبك

575
00:29:53,417 --> 00:29:55,618
هذه الصناعة ستقوم بدفعك

576
00:29:55,652 --> 00:29:57,119
لذا عليكِ أن تردي عليها بالمثل

577
00:29:57,154 --> 00:29:59,488
لا تسمحي لنا أن نتخذ القرارات عنك

578
00:29:59,523 --> 00:30:02,058
وإلا, فسوف يتم أكلك
وابتلاعك كاملة

579
00:30:51,208 --> 00:30:52,375
ما الذي تفعلينه هنا؟

580
00:30:52,409 --> 00:30:54,143
أنا آسفة جدا

581
00:30:54,177 --> 00:30:55,511
كان لابد أن أكون أكثر تفهما

582
00:30:55,545 --> 00:30:56,946
لشعورك تجاه الحفل

583
00:30:56,980 --> 00:30:59,548
وذهابي إليه

584
00:30:59,583 --> 00:31:02,184
أظن حقا أن بإمكاني التعامل مع هذا

585
00:31:02,219 --> 00:31:05,221
ولكن كان علي أن أتحدث في هذا
الأمر معكِ, وليس مع نافيد

586
00:31:05,255 --> 00:31:07,523
نعم, بلا مزاح

587
00:31:10,827 --> 00:31:13,662
اسمعي, هذا ليس وقتا جيدا

588
00:31:13,697 --> 00:31:15,064
جيا, هيا

589
00:31:15,098 --> 00:31:17,233
أنا أحترم تماما السبب في عدم
رغبتك الذهاب معي

590
00:31:17,267 --> 00:31:20,002
وليس عليكِ الذهاب أبدا
إذا لم ترغبي في ذلك

591
00:31:20,036 --> 00:31:24,173
طالما أنكِ ستكونين هنا
في انتظار عودتي

592
00:31:35,652 --> 00:31:37,253
أنت تخونينني

593
00:31:38,789 --> 00:31:40,756
كيف أمكنك فعل ذلك؟

594
00:31:40,791 --> 00:31:43,359
لقد كنت ترمين بعلاقتك مع نافيد
في وجهي

595
00:31:43,393 --> 00:31:50,199
وأنا كنت منزعجة وغير مستقرة
وإلتقيت مصادفة بأليكسا

596
00:31:50,233 --> 00:31:51,700
وبدأنا التحدث

597
00:31:51,735 --> 00:31:53,803
وحصل الأمر وحسب

598
00:31:53,837 --> 00:31:56,439
لقد أفسدت الأمر, حسنا؟

599
00:31:56,473 --> 00:32:00,142
وأنا حقا آسفة

600
00:32:00,177 --> 00:32:02,578
وأنا آسفة أيضا

601
00:32:09,186 --> 00:32:11,687
ليام

602
00:32:13,523 --> 00:32:16,392
لا أدري ما أقول

603
00:32:16,426 --> 00:32:19,795
لقد أخفقت في الكثير من الأوقات في حياتي

604
00:32:21,264 --> 00:32:23,933
هذه إلى حد بعيد, هو أكثر عمل مغفل
عملته في حياتي

605
00:32:25,936 --> 00:32:27,136
وأنا نادمة عليه

606
00:32:27,170 --> 00:32:29,138
ليس لديك أي فكرة عن مقدار ندمي

607
00:32:29,172 --> 00:32:34,109
لقد كنت غاضبة جدا من السيد كانون
ولم يقف معي أحد

608
00:32:34,144 --> 00:32:37,480
لذا أنا... أنا أختلقت القصة

609
00:32:37,514 --> 00:32:39,448
لم يكن من المفترض أن تنقل إلى أي مكان

610
00:32:39,483 --> 00:32:41,784
ولكن بعدها أنت عرفت وأصبحت
غاضبا للغاية

611
00:32:41,818 --> 00:32:43,619
وقبل أن أتمكن من إصلاح ما فعلته

612
00:32:43,653 --> 00:32:45,454
خرجت الأمور عن السيطرة

613
00:32:46,523 --> 00:32:48,023
انتظر

614
00:32:48,058 --> 00:32:50,526
إلى أين تذهب؟
سأعود إلى أمي

615
00:32:50,560 --> 00:32:53,896
ولكنك قلت أن ذلك هو آخر
مكان في العالم ترغب التواجد فيه

616
00:32:55,899 --> 00:32:57,533
حسنا, بالتأكيد أنا لا أرغب في البقاء هنا

617
00:33:14,125 --> 00:33:15,258


618
00:33:15,293 --> 00:33:16,927


619
00:33:16,961 --> 00:33:19,663
شكرا لكِ مجددا على إعطاء
تلك الوظيفة لي

620
00:33:19,697 --> 00:33:21,765
نعم, لا تقلق... لقد كان الأمر مبهجا للغاية

621
00:33:21,799 --> 00:33:25,369
جديا. شخص يبدو مهما ويلبس بدلة

622
00:33:25,403 --> 00:33:26,837
أعطاني بطاقة أعماله

623
00:33:26,871 --> 00:33:28,372
رائع

624
00:33:28,406 --> 00:33:30,574
وسأبحث عنه في القوقل
عندما أعود للمنزل

625
00:33:33,478 --> 00:33:34,544
هل أنت بخير؟

626
00:33:34,579 --> 00:33:36,780
لا أريد أن أدخل في هذا الموضوع

627
00:33:36,814 --> 00:33:39,583
هيا. قولي أو أنني سأعتقد أنه
بسبب أمر فعلته

628
00:33:39,617 --> 00:33:40,884
حسنا, إنه ليس أنت, إذا

629
00:33:40,918 --> 00:33:44,121
نعم, حسنا, أنتِ تقولين ذلك, ولكني سأظل آخذ
الموضوع بشكل شخصي للغاية

630
00:33:44,155 --> 00:33:46,123
تعلمين, بصرف النظر عن

631
00:33:46,157 --> 00:33:49,559
وسامتي الخبيثة وسحري السلس

632
00:33:49,594 --> 00:33:51,995
أنا لاأزال غير مستقر

633
00:33:52,029 --> 00:33:54,464
إلى هذا الحد؟

634
00:33:54,499 --> 00:33:56,066
نعم. مأساة حياتي

635
00:33:56,100 --> 00:33:57,834


636
00:33:57,869 --> 00:33:59,903
هيا

637
00:33:59,937 --> 00:34:02,606
إنه فقط

638
00:34:02,607 --> 00:34:05,108
لقد رأيت ليام

639
00:34:05,143 --> 00:34:07,677
وأنا...ظننت بأنه سيكون سعيدا لرؤيتي

640
00:34:07,712 --> 00:34:11,581
بعد كل ماجرى مع نايومي

641
00:34:11,616 --> 00:34:15,452
ولكن... لا

642
00:34:15,486 --> 00:34:17,254
كان ذلك خطأً

643
00:34:17,288 --> 00:34:19,790
لقد أخبرني
بأن ذلك لن يحدث أبدا

644
00:34:19,824 --> 00:34:22,225
حسنا, إذا فهو أحمق

645
00:34:22,260 --> 00:34:24,961
لأنك رائعة, أيفي

646
00:34:24,996 --> 00:34:26,329
ليس عليك أن تقول ذلك

647
00:34:26,364 --> 00:34:27,664
أعلم بأنه ليس علي

648
00:34:27,698 --> 00:34:31,435
ولكن, وبنغمة ساطعة
الآن أستطيع حقا المضي قدما

649
00:34:31,469 --> 00:34:34,271
لأنني نسيت ذلك الشاب تماما

650
00:34:36,073 --> 00:34:37,507
حسنا, أنا سعيد لسماع ذلك

651
00:34:37,542 --> 00:34:38,675
شكرا لك

652
00:34:38,709 --> 00:34:42,179
لا. أنا حقا سعيد لسماع ذلك

653
00:34:44,382 --> 00:34:46,983
لأنني معجب بكِ, أيفي

654
00:34:50,254 --> 00:34:52,422
لذا

655
00:34:52,457 --> 00:34:55,192
هل هناك أي فرصة
أن تدعي صديقك السابق المزيف

656
00:34:55,226 --> 00:34:57,060
أن يصحبك في موعد حقيقي؟

657
00:35:00,531 --> 00:35:03,366
نعم. نعم

658
00:35:03,401 --> 00:35:06,369
أعني, لم لا؟ صحيح؟

659
00:35:06,404 --> 00:35:08,572
جيد

660
00:35:08,606 --> 00:35:11,508
جيد

661
00:35:11,576 --> 00:35:14,644
هل لي بشاي لاتيه, رجاءً

662
00:35:14,679 --> 00:35:15,879
شكرا

663
00:35:23,921 --> 00:35:27,757
عفوا. ألا يفترض بكِ أن تكوني الآن تتشاركين
نصائح التسوق مع الليدي غاغا؟

664
00:35:27,792 --> 00:35:29,659
لقد غادرت الحفل مبكرا

665
00:35:29,694 --> 00:35:31,161
أنا أكتب أغنية

666
00:35:31,195 --> 00:35:34,064
حقا؟ عن ماذا تحكي؟

667
00:35:34,098 --> 00:35:37,100
إنها

668
00:35:37,134 --> 00:35:39,669
إنها إلى حد ما عن شعور الشخص الذي تتم خيانته

669
00:35:41,172 --> 00:35:44,007
لقد قبضت على جيا منذ قليل مع صديقتها السابقة

670
00:35:46,477 --> 00:35:47,878


671
00:35:53,150 --> 00:35:54,484
أنا آسف حقا

672
00:35:54,519 --> 00:35:56,186
إنه يحدث دائما

673
00:35:56,220 --> 00:35:59,055
إنه سيء, ولكنني سأنجو

674
00:35:59,090 --> 00:36:01,124
أنت نجوت, صحيح؟

675
00:36:02,994 --> 00:36:05,328
نعم

676
00:36:05,363 --> 00:36:07,297
نعم, سوف تنجين

677
00:36:08,933 --> 00:36:10,901
ماذا؟

678
00:36:12,537 --> 00:36:15,405
الآن, هل بإمكاني فقط أن أقول, بالرغم من ذلك

679
00:36:15,439 --> 00:36:17,040
أنا فخور بك حقا, إيد

680
00:36:17,074 --> 00:36:19,776
مجرد مشاهدتك هنا لوحدك
تشربين قهوتك

681
00:36:19,810 --> 00:36:21,244
وتكتبين أغانيك

682
00:36:21,279 --> 00:36:23,446
يبدو أسلوبا غير درامي
للتعامل مع هذا الأمر

683
00:36:23,481 --> 00:36:25,482
ما يثبت وجهت نظري السابقة هذا الصباح

684
00:36:25,516 --> 00:36:26,750
أنت مختلفة

685
00:36:28,052 --> 00:36:30,120
بإمكانك التعامل مع هذا الأمر

686
00:36:30,154 --> 00:36:31,621
بسهولة

687
00:36:33,558 --> 00:36:35,559
هل ترغب في الجلوس
وشرب كأس من القهوة معي؟

688
00:36:35,593 --> 00:36:38,528
أو أنك في طريقك لمقابلة الرئيس
أو أمر من هذا القبيل؟

689
00:36:40,898 --> 00:36:42,532
لا. أوباما في وسعه الانتظار

690
00:36:43,668 --> 00:36:45,235
هل أستطيع أن أرى ماكتبته؟

691
00:36:46,671 --> 00:36:49,406
بدون إطلاق الأحكام ما زال الأمر مبكرا. حسنا؟

692
00:36:49,440 --> 00:36:51,441
حسنا. بلا أحكام. أعدك

693
00:36:53,344 --> 00:36:55,946
ماهو العنوان؟

694
00:36:55,980 --> 00:36:57,547
جيد

695
00:37:01,652 --> 00:37:03,853
أنت لا تزال هنا؟

696
00:37:06,157 --> 00:37:09,726
لم أستطع قيادة السيارة للبيت
وأنا في وضعي الحالي

697
00:37:09,760 --> 00:37:13,096
لم أستطع حتى العثور على سيارتي

698
00:37:20,371 --> 00:37:23,106
اسمع

699
00:37:23,140 --> 00:37:25,141
آسفة لأنني لم أخبرك مقدما عن

700
00:37:25,176 --> 00:37:27,877
قدوم ديكسون وأدريانا للحفل

701
00:37:27,912 --> 00:37:29,412
لأكون صريحة معك, أنا لم

702
00:37:29,447 --> 00:37:31,681
أنا لم أفكر في ذلك الأمر

703
00:37:31,716 --> 00:37:34,584
يجب عليك أن تفهم بأنني لست

704
00:37:34,619 --> 00:37:37,554
 من نوع النساء الاتي تهتم بالعواقب

705
00:37:37,588 --> 00:37:38,622


706
00:37:38,656 --> 00:37:40,790
لم أهتم أبدا من قبل

707
00:37:40,825 --> 00:37:44,828
ولو كنت لا ترغب في الخروج معي
لهذا السبب, فأنا أفهمك

708
00:37:44,862 --> 00:37:48,164
نعم. حسنا

709
00:37:48,199 --> 00:37:50,333
أنا ولد كبير

710
00:37:50,368 --> 00:37:53,370
ولا أحتاج إلى جليسة أطفال

711
00:37:53,404 --> 00:37:56,339
جيد. لأنني أيضا لم أكن جيدة في هذا
الأمر من قبل

712
00:37:59,944 --> 00:38:01,344
هل يمكنني أن أحصل على بعض هذا؟

713
00:38:03,147 --> 00:38:05,382
تحياتي لكِ

714
00:38:17,828 --> 00:38:19,162
أبي؟

715
00:38:23,000 --> 00:38:25,568
متى... متى خرجت؟

716
00:38:25,603 --> 00:38:28,805
ليس منذ وقت طويل

717
00:38:28,839 --> 00:38:35,045
بيني وبينك, السجن ليس كل ما يحطم الإنسان

718
00:38:35,079 --> 00:38:36,413
حالما سمعت بأنك في كاليفورنيا

719
00:38:36,447 --> 00:38:39,049
أخذت أول حافلة لهنا

720
00:38:43,421 --> 00:38:44,654
لقد اشتقت لك, ياولد

721
00:38:56,033 --> 00:38:57,367
حسنا, انظر لنفسك

722
00:38:59,704 --> 00:39:01,404
ماذا؟ ماذا تفعل

723
00:40:41,305 --> 00:40:43,206


724
00:40:49,847 --> 00:40:51,548
أنا إنسانة فظيعة

725
00:40:51,582 --> 00:40:53,750
أنت لست كذلك

726
00:40:53,784 --> 00:40:55,952
بل أنا كذلك

727
00:40:55,986 --> 00:40:58,321
أنا لا أعرف حتى كيف حصل هذا

728
00:40:58,355 --> 00:41:02,125
لقد قلت شيئا واحدا

729
00:41:02,159 --> 00:41:03,993
و

730
00:41:04,028 --> 00:41:06,863
وتطاير وأصبح خارج السيطرة

731
00:41:06,897 --> 00:41:09,265
وبعدها

732
00:41:09,300 --> 00:41:13,403
وقبل أن تقولي أي شيء, أو تتقدمي لقول الحقيقة

733
00:41:13,437 --> 00:41:16,840
فإن السر يتبنى الحياة كلها

734
00:41:16,874 --> 00:41:19,809
و... ويصبح كابوسا

735
00:41:19,844 --> 00:41:21,845
لا تستطيعين الإستيقاظ منه

736
00:41:23,914 --> 00:41:27,884
صدقيني, أنا أفهمكِ

737
00:41:27,918 --> 00:41:37,120
<font color="#ec14bd">إلى اللقاء في الحلقات القادمة</font>
<font color="#ec14bd">برق99</font>

