1
00:00:00,100 --> 00:00:01,211
سابقاً في 
" يوميات مصاص الدماء "

2
00:00:01,599 --> 00:00:03,263
هل تستمع إيلينا بان كلاكما 

3
00:00:03,331 --> 00:00:04,464
تحبانها كل هذا الحب

4
00:00:05,179 --> 00:00:06,181
لقد سمعت عنك

5
00:00:06,216 --> 00:00:08,505
مصاص الدماء المجنون المتسرع

6
00:00:08,539 --> 00:00:10,206
المحب لصديقة أخيه

7
00:00:10,240 --> 00:00:12,447
كلاوس مصاص دماء ولد من نسل
لمذءوبين

8
00:00:12,515 --> 00:00:14,661
اللعنة أبقت علي علي جانب
المذؤوب من الظهور 

9
00:00:14,729 --> 00:00:16,664
و لكن إذا كسرها
سوق يصبح هجين

10
00:00:16,733 --> 00:00:18,536
هكذا إذاً هي عضة المذؤوب

11
00:00:18,570 --> 00:00:19,745
لقد عضني تايلور لاكوود

12
00:00:19,846 --> 00:00:22,147
سوف نصل لشئ ما
العلاج

13
00:00:22,181 --> 00:00:23,784
عضة واحدة من مذؤوب
تستطيع أن تقتل مصاص دماء 

14
00:00:23,852 --> 00:00:25,586
لذلك لا تكوني صديقته
هل تفهميني؟ 

15
00:00:25,653 --> 00:00:27,953
عدني ألا يكتشف أحد أمرنا

16
00:00:28,054 --> 00:00:29,156
أين ستيفان ؟

17
00:00:29,257 --> 00:00:30,293
لقد سلّم نفسه لكلاوس

18
00:00:30,295 --> 00:00:31,461
لينقذ أخيه

19
00:00:31,495 --> 00:00:35,101
أعطني العلاج فقط,
وسأفعل ما تريد

20
00:00:35,169 --> 00:00:36,903
تريد علاجك,
هذا هو.

21
00:00:36,970 --> 00:00:38,206
دمائك هلي العلاج

22
00:00:38,273 --> 00:00:41,509
كان عليك أن تلاقيني
1864 عام

23
00:00:41,577 --> 00:00:44,412
- كان من الممكن أن تُعجبي بي
- أنا معجبة بك الان

24
00:00:44,479 --> 00:00:47,681
تستطيع أن تتقبل
ما أنت عليه بالفعل

25
00:00:47,782 --> 00:00:50,083
غادر البلدة معي
وأنقذ حياة أخيك

26
00:00:52,186 --> 00:00:54,386
هذه هي الروح

27
00:01:03,832 --> 00:01:05,734
رودي

28
00:01:09,519 --> 00:01:11,322
رودي

29
00:01:11,389 --> 00:01:13,424
تعالي

30
00:01:13,491 --> 00:01:16,094
من المثير أن تجبريني
علي البحث عنك

31
00:01:17,430 --> 00:01:19,397
أسف للغاية

32
00:01:19,499 --> 00:01:20,699
لم أقصد أن أخيفك

33
00:01:20,800 --> 00:01:22,035
 هل أستطيع مساعدتك ؟

34
00:01:22,102 --> 00:01:25,005
نعم, سي.. لقد نفذ الوقود
من سياراتي منذ عدة أميال

35
00:01:25,039 --> 00:01:26,808
لقد بدأت أشعر أني
مشيت للأبد

36
00:01:26,909 --> 00:01:28,444
و منزلك هو أول منزل
اتي إليه

37
00:01:28,512 --> 00:01:30,112
كنت آمل أن استخدم هاتفك

38
00:01:30,147 --> 00:01:32,615
ألا تمتلك هاتفاً خلوياً

39
00:01:32,649 --> 00:01:35,051
نعم
لقد نفذ الشحن

40
00:01:35,119 --> 00:01:38,222
انظري, أقسم أني
لست قاتلاً متسلسلاً

41
00:01:38,323 --> 00:01:40,125
أريد أن استخدم هاتفك فقط

42
00:01:40,226 --> 00:01:42,161
بالتأكيد

43
00:01:42,229 --> 00:01:44,330
حسناً .. هل أستطيع أن أدخل؟

44
00:01:44,431 --> 00:01:46,032
لا

45
00:01:46,066 --> 00:01:48,567
سأذهب للهاتف
و سآتي به لك

46
00:01:48,635 --> 00:01:51,437
كنت أظن أن
أهالي البلدة

47
00:01:51,471 --> 00:01:52,738
من المفترض أن لديهم
المزيد من الثقة

48
00:01:52,773 --> 00:01:55,141
أنا من فلوريدا

49
00:01:55,175 --> 00:01:57,176
حسنا, هذا يفسر

50
00:01:58,445 --> 00:02:01,947
الآن ارني بعض
من كرم ضيافة أهل الجنوب

51
00:02:03,349 --> 00:02:05,283
يا حلوتي

52
00:02:05,351 --> 00:02:06,651
أراهتك بمائة دولار

53
00:02:06,752 --> 00:02:10,087
أن الكلب هرب لمنزل
به مكيف هواء

54
00:02:12,657 --> 00:02:13,991
ماذا يحدث ؟

55
00:02:14,058 --> 00:02:15,692
من فضلك لا تخافي

56
00:02:15,760 --> 00:02:17,861
أخبروني أن راي سوتون
يعيش هنا

57
00:02:17,963 --> 00:02:19,763
تقريبا هو لم يكن
هنا أبداً

58
00:02:19,865 --> 00:02:21,466
فهو علي الطريق 
معظم الوقت

59
00:02:21,500 --> 00:02:23,803
و لكني أتوقع 
انه سيعود للمنزل

60
00:02:23,870 --> 00:02:26,171
مره في الشهر

61
00:02:27,674 --> 00:02:29,576
هذا ما أظنه

62
00:02:29,610 --> 00:02:32,612
أين هو الآن ؟

63
00:02:32,680 --> 00:02:34,982
لو علي أن أجبرك
لتقولي لي,

64
00:02:35,016 --> 00:02:38,720
سوف يكون مؤلماً
بلا نهاية لكي

65
00:02:47,298 --> 00:02:50,100
أحب ذلك عندما يهربون

66
00:02:51,836 --> 00:02:53,638
إنه في تالي

67
00:02:53,705 --> 00:02:55,306
قريبا من الحدود

68
00:02:55,340 --> 00:02:58,543
في حانة تدعي ساوثرن كامفرت
( راحة الجنوب )
علي الطريق السريع41 

69
00:02:58,611 --> 00:03:01,012
شكرأ .. حبيبتي

70
00:03:01,114 --> 00:03:02,414
الآن ..

71
00:03:02,448 --> 00:03:05,418
هل يستطيع صديقي
أن يأتي إلي منزلك

72
00:03:05,452 --> 00:03:07,219
نعم

73
00:03:12,926 --> 00:03:15,628
اقتل هذه سريعاً

74
00:03:15,729 --> 00:03:17,764
و اجعل هذه تعاني

75
00:03:17,832 --> 00:03:19,833
سوف أكون بالسيارة

76
00:03:23,270 --> 00:03:26,439
أرجوك لا 
أرجوك

77
00:03:40,473 --> 00:03:44,873
<i>ترجمة
®ebel</i>

78
00:04:27,903 --> 00:04:31,204
اه, باكراً, هذا سئ

79
00:04:31,239 --> 00:04:32,406
هذا ليس مبكراً

80
00:04:32,440 --> 00:04:35,009
أنت متأخر عن العمل
لقد اتصل مات تواً

81
00:04:37,112 --> 00:04:38,612
حسنا .. ربما سيطرودوني

82
00:04:38,646 --> 00:04:41,515
احلم بشيئاً أكبر

83
00:04:46,955 --> 00:04:48,556
ماذا تفعل؟

84
00:04:48,624 --> 00:04:51,225
أشتري بعض الأشياء
للحفلة التي تحاولين الهروب منها

85
00:04:51,327 --> 00:04:52,927
لم أقل أني موافقة أبداً
من البداية

86
00:04:53,028 --> 00:04:54,262
و لم تكوني لتذهبي أيضا,

87
00:04:54,330 --> 00:04:55,663
علي أية حال هذا هو السبب
لتخطيطي لها

88
00:04:55,731 --> 00:04:57,631
و أمي تريد منك أن
تتصلي بها

89
00:04:57,732 --> 00:04:58,932
هل اكتشفت شيئا ما؟

90
00:04:59,033 --> 00:05:00,367
حيون هاجم في ممفيس

91
00:05:00,434 --> 00:05:01,634
هذا هي الثالثة 
هذا الأسبوع في تينيسي

92
00:05:01,735 --> 00:05:04,837
و هل أنت مناكدة أنه
مصاص دماء؟

93
00:05:04,871 --> 00:05:07,139
نعم, ولكن هذا لا
يعني أنه كلاوس

94
00:05:07,173 --> 00:05:10,576
ولا يعني ان ليس هو,
سوف أتصل بها

95
00:05:10,580 --> 00:05:12,200
حسنا اتصلي علي هاتفها الخلوي

96
00:05:12,244 --> 00:05:14,544
اشكريها علي مساعدتها

97
00:05:14,646 --> 00:05:16,446
حسنا .. علي الذهاب
سوف أراك بعد قليل

98
00:05:16,448 --> 00:05:17,848
كارولين .. انتظري

99
00:05:17,882 --> 00:05:20,550
من فضلك اجعلي
العديد صغير الليلة 

100
00:05:20,585 --> 00:05:22,753
ارتدي شيئاً أنيقاً

101
00:05:24,055 --> 00:05:24,988
مرحباً

102
00:05:27,157 --> 00:05:31,494
هل كان هذا .. أخبار ستيفان

103
00:05:31,562 --> 00:05:33,296
من الممكن أن يكون
ضحايا كلاوس أكثر

104
00:05:33,363 --> 00:05:34,964
أنتي متأكدة من أن
ستيفان لا يزال معه

105
00:05:35,065 --> 00:05:39,068
من السهل أن تتيقن عندما
يكون البديل أنه ميت

106
00:05:39,703 --> 00:05:43,272
هل أنت متاكداً
أنك مستريح علي الكنبة

107
00:05:43,373 --> 00:05:45,307
نعم, نعم
أنا بخير

108
00:05:45,375 --> 00:05:46,809
لقد قضيت نصف الصيف عليها

109
00:05:46,876 --> 00:05:48,611
إذا كنت تريد
حجرة نومك الخاصة..

110
00:05:48,678 --> 00:05:50,112
و أنام في حجرة
والديك الراحلين

111
00:05:50,180 --> 00:05:53,416
أم حجرة صديقتي المتوفاة

112
00:05:53,483 --> 00:05:55,184
صحيح

113
00:05:58,789 --> 00:06:01,890
إيلينا

114
00:06:01,992 --> 00:06:04,326
عيد ميلاد سعيد

115
00:06:06,496 --> 00:06:09,231
شكراً

116
00:06:14,504 --> 00:06:17,206
لقد نفذت مننا الشامبانيا

117
00:06:17,307 --> 00:06:21,009
لا, أنت نفدت منك الشامبانيا

118
00:06:21,044 --> 00:06:22,744
لأنني لا أشرب في الصباح

119
00:06:22,811 --> 00:06:23,945
حسنا, هل تكونين حبيبتي
و تحضري ..

120
00:06:24,013 --> 00:06:26,548
أظن أنك تسطيع
غالباً أن تحضرها بنفسك

121
00:06:26,616 --> 00:06:28,716
أنا لست عبيدتك

122
00:06:43,931 --> 00:06:45,364
تتساقط منك المياه 

123
00:06:45,432 --> 00:06:47,933
ممم-مم

124
00:06:49,844 --> 00:06:50,844
يا للمسيح

125
00:06:57,784 --> 00:06:59,584
صباح الخير

126
00:06:59,685 --> 00:07:02,387
مرحبا, كنت ذاهبة ..

127
00:07:02,422 --> 00:07:03,789
أووه

128
00:07:04,402 --> 00:07:05,735
لقد سمعتني

129
00:07:05,803 --> 00:07:07,404
كنت تعلم أني هنا

130
00:07:07,438 --> 00:07:08,638
هل تعلمين
عليك أن تتعلمي طرق الباب 

131
00:07:08,706 --> 00:07:11,141
ماذا لو كنت ..
غير محتشم

132
00:07:19,016 --> 00:07:22,218
حسناً

133
00:07:23,421 --> 00:07:27,524
النقيب فورب أعطتنا
مكاناً آخر للبحث

134
00:07:27,687 --> 00:07:29,588
ممفيس

135
00:07:29,656 --> 00:07:30,956
هل تقصدين نهاية مغلقة أخري

136
00:07:31,057 --> 00:07:32,958
- أنت لا تعرف هذا
- أنت علي حق إيلينا

137
00:07:33,059 --> 00:07:34,593
من الممكن أن تكون هذه

138
00:07:34,660 --> 00:07:36,661
 بعد شهرين تقريباً

139
00:07:36,695 --> 00:07:38,596
من الممكن أن تكون هذا هو
الدليل ليخبرنا أن ستيفان علي قيد الحياة و بخير 

140
00:07:38,664 --> 00:07:41,766
<i>و يعينش في جريسلاند
( قصر في ممفيس كان يعيش فيه ايلفيس بريسلي)</i>

141
00:07:41,800 --> 00:07:43,067
حسناً

142
00:07:43,101 --> 00:07:45,570
سأذهب بمفردي

143
00:07:45,604 --> 00:07:47,805
و تتركين كلاوس يعلم
أنك تتعقبينه

144
00:07:47,872 --> 00:07:49,006
هو يظن أنك ميتة,
لنترك ذلك علي هذه الحال

145
00:07:49,074 --> 00:07:50,974
هذا دليل جديد, دامون

146
00:07:51,075 --> 00:07:53,277
لم يكن لدينا واحداً منذ فترة

147
00:07:53,311 --> 00:07:56,713
حسنا, ساحقق في هذا الأمر
و لو وصلت لأي شئ سأتصل بك 

148
00:07:56,781 --> 00:08:00,083
ولكن ..

149
00:08:08,824 --> 00:08:11,092
- لقد انتقل إلي تينيسي
- هاه

150
00:08:11,193 --> 00:08:13,494
هذه الضحية من فلوريدا التي جعلتني
ابحث عنها, لديها عائلة في تينيسي

151
00:08:13,595 --> 00:08:15,529
- أي واحدة, البانسيكولا
- نعم

152
00:08:15,597 --> 00:08:17,297
هل مستعدة لرحلة علي الطريق؟

153
00:08:17,398 --> 00:08:19,032
لا, لا أستطيع

154
00:08:19,099 --> 00:08:22,202
يجب أن أعمل, ولكن
أستيطع أن أعطيك عنواناً

155
00:08:22,236 --> 00:08:24,037
هممم

156
00:08:27,241 --> 00:08:29,508
أراك في الحفلة

157
00:08:29,510 --> 00:08:32,911
احصلي لي
 علي هذا العنوان

158
00:08:35,614 --> 00:08:37,152
اوه عليك أن تأتي
إلي المنزل

159
00:08:37,153 --> 00:08:39,316
انه ممل بدونك

160
00:08:39,418 --> 00:08:41,719
-تظن أنك ضجران
-جانب والدي من العائلة

161
00:08:41,753 --> 00:08:44,020
مثل الطلاء البلل
الذي لا يجف أبداً 

162
00:08:44,122 --> 00:08:46,156
كيف يعاملك المطعم؟

163
00:08:46,224 --> 00:08:49,327
يعلمني فيمة الخبرات
الإنسانية الدنيوية

164
00:08:49,428 --> 00:08:52,663
وظيفة الصيف جيدة لك,
إنك تحتاج لبعض من الحياة الطبيعية

165
00:08:55,733 --> 00:08:57,734
-ماذا كان هذا؟
- لا شئ

166
00:08:57,769 --> 00:08:59,569
انظري .. يجب أن
أرجع إلي العمل الآن

167
00:08:59,637 --> 00:09:01,438
- سأكلمك قريباً
- انتظر, انتظر, جيريمي

168
00:09:01,539 --> 00:09:03,573
هل كل شئ علي ما يرام

169
00:09:03,641 --> 00:09:04,841
نعم

170
00:09:04,942 --> 00:09:06,443
نعم, طبيعي و دنيوي

171
00:09:06,544 --> 00:09:08,278
تعالي إلي البيت سريعا, موافقة؟

172
00:09:08,346 --> 00:09:10,146
حسنا

173
00:09:11,949 --> 00:09:13,850
فيكي !

174
00:09:25,061 --> 00:09:27,490
أحناج أن ابدل الأماكن معك

175
00:09:27,491 --> 00:09:28,097
لماذا؟

176
00:09:28,165 --> 00:09:29,965
كارولين و تايلور يجلسان
في أماكني

177
00:09:30,066 --> 00:09:31,200
ثم ؟

178
00:09:31,268 --> 00:09:33,169
لا أطيق أن انتظر صديقتي السابقة  

179
00:09:38,975 --> 00:09:41,010
هناك شئ ما بوالدتك

180
00:09:41,077 --> 00:09:42,611
مثل ماذا؟

181
00:09:42,679 --> 00:09:46,014
عندما كنت هناك البارحة,
لقد كانت تراقبي

182
00:09:46,082 --> 00:09:48,183
مرحبا يا رفاق

183
00:09:48,217 --> 00:09:52,119
هل جعلك مات تغير الأماكن؟

184
00:09:52,187 --> 00:09:53,721
هو يظن أننا نتواعد

185
00:09:53,789 --> 00:09:55,423
- و كذلك أمي
- ماذا؟

186
00:09:55,490 --> 00:09:57,992
نحن معا كل الوقت,
هذا ليس انتقال مفاجئ

187
00:09:58,026 --> 00:10:00,027
هذا جنون

188
00:10:00,095 --> 00:10:02,297
بالتأكيد

189
00:10:11,808 --> 00:10:14,644
كيف الاحول يا صديقي؟

190
00:10:14,711 --> 00:10:16,445
مرحبا ريد

191
00:10:16,513 --> 00:10:19,748
هل لي بجعة

192
00:10:19,816 --> 00:10:21,717
راي؟

193
00:10:21,751 --> 00:10:23,819
راي سوتون؟

194
00:10:23,920 --> 00:10:25,354
و من يريد أن يعرف؟

195
00:10:25,421 --> 00:10:27,355
لقد كنت أبحث
عنك في كل مكان

196
00:10:27,423 --> 00:10:30,625
لقد بدأنا في فلوريدا, بنساكول

197
00:10:30,660 --> 00:10:32,727
لقد قابلت رجل هناك
كنت تعمل معه

198
00:10:32,828 --> 00:10:34,562
قبل أن تنتقل إلي ممفيس

199
00:10:34,630 --> 00:10:36,764
و الآن هو دلني إلي سيديتين جميلتين

200
00:10:36,832 --> 00:10:39,567
وهما دلاني لهنا

201
00:10:39,634 --> 00:10:42,237
أظن أنني سأغادر

202
00:10:42,271 --> 00:10:43,938
ليس بهذه السريعه يا صديقي

203
00:10:43,972 --> 00:10:45,573
لقد وصلت إلي هنا للتو

204
00:10:45,641 --> 00:10:50,879
فأنت من النوع الصعب للوصول إليه

205
00:10:53,049 --> 00:10:55,651
- ما كنت لأفعل هذا
- مصاصي الدماء

206
00:10:55,752 --> 00:10:57,185
انت سريع البديهة يا راي

207
00:10:57,253 --> 00:11:00,188
نعم, صديقي هنا مصاص دماء

208
00:11:00,256 --> 00:11:02,157
و قد أجبر ذهنياً
كل شخص في الحانة

209
00:11:02,258 --> 00:11:04,292
لذلك لا تبحث عن أي
مساعدة منهم

210
00:11:04,360 --> 00:11:06,293
أما أنا

211
00:11:06,361 --> 00:11:08,962
أنا شئ اخر

212
00:11:08,997 --> 00:11:11,064
نوع مختلف من الوحوش

213
00:11:11,165 --> 00:11:14,166
لدي بعض من مصاصي الدماء,
و بعضاً من المذؤوبين

214
00:11:14,201 --> 00:11:15,668
من ماذا ؟؟

215
00:11:15,702 --> 00:11:18,270
هجين يا راي
أنا الاثنين

216
00:11:18,372 --> 00:11:22,074
و تري أريد أن أصنع المزيد
من شاكلتي

217
00:11:22,109 --> 00:11:24,710
و الآن أنت أول مذؤوب
أقترب منه

218
00:11:24,778 --> 00:11:28,314
منذ فترة طويلة

219
00:11:28,382 --> 00:11:32,085
أريدك أن ترشدني لعشيرتك

220
00:11:32,119 --> 00:11:34,187
..إذاً

221
00:11:34,222 --> 00:11:36,023
أين أجدهم يا راي؟

222
00:11:36,090 --> 00:11:39,392
لا تسطيع أن تجبرني
هذا لا ينفع

223
00:11:43,196 --> 00:11:45,897
أريد كأس سكوتش من فضلك

224
00:11:47,098 --> 00:11:48,132
سأخبرك يا راي

225
00:11:49,401 --> 00:11:51,435
سوف نلعب لعبة شراب صغيرة

226
00:11:51,503 --> 00:11:56,006
شئ ما أحب أن اسميه
" الحقيقة أو خانق الذئب "

227
00:11:56,307 --> 00:12:00,210
سوف يكون هذا ممتعاً يا راي

228
00:12:16,629 --> 00:12:18,030
إيلينا ؟

229
00:12:18,064 --> 00:12:20,231
لا أدري لماذا لا تكون
صادقاً 

230
00:12:20,266 --> 00:12:21,466
و تخبرها بمكاننا

231
00:12:21,533 --> 00:12:22,633
لأن أندي قالت أن
هذا هو نصف دليل

232
00:12:22,734 --> 00:12:23,868
ولا أريد أن أرفع
من امالها

233
00:12:23,870 --> 00:12:25,469
نعم, حسناً
ولكن كلهم أنصاف أدلة

234
00:12:25,537 --> 00:12:27,971
و أنا متواطئ معك

235
00:12:28,039 --> 00:12:29,339
ماذا تريد مني
أن أخبرها؟

236
00:12:29,374 --> 00:12:30,974
فأنا تقنياً مفيم هناك

237
00:12:31,042 --> 00:12:32,342
مازالت تنام علي الكنبة؟

238
00:12:32,443 --> 00:12:34,509
أنت تعلم, مازلت أنتظر
أن يطردوني, و لكنهم لا يفعلون

239
00:12:34,510 --> 00:12:37,146
لا أدري لماذا
فأنا لا أساعدهم في أي شئ

240
00:12:40,851 --> 00:12:43,853
- إنه هادئ
- نعم

241
00:12:43,954 --> 00:12:47,189
هادئ جداً

242
00:12:50,159 --> 00:12:52,860
نعم, صحيح

243
00:13:18,690 --> 00:13:21,691
اوه
مصاص دماء بالتأكيد

244
00:13:21,726 --> 00:13:22,993
إنه ستيفان بالتأكيد

245
00:13:23,027 --> 00:13:24,527
و كيف عرفت؟

246
00:13:24,595 --> 00:13:26,428
هذا توقيعه

247
00:13:26,496 --> 00:13:28,597
هتاك سبب لتسميته السفاح

248
00:13:28,631 --> 00:13:30,898
هو يتغذي بشدة, و يغمي عليه 
مقطعاّ إياهم

249
00:13:30,933 --> 00:13:34,001
ولكن عندنا ينتهي,
يشعر بالذنب

250
00:13:34,102 --> 00:13:36,603
وهذا أسوأ شئ

251
00:13:36,637 --> 00:13:39,606
يضع أجزاء الجثث ثانية

252
00:13:39,641 --> 00:13:41,408
معاً ثانية !

253
00:13:41,443 --> 00:13:43,511
بالتأكيد إنه ستيفان

254
00:13:49,246 --> 00:13:50,690
أشعر أنه يجب علي
أن أقاتل دامون

255
00:13:50,691 --> 00:13:52,347
في كل مرة نجد
أثراً لستيفان

256
00:13:52,375 --> 00:13:55,309
-ربما هو لا يود أن يجده
-تايلور!

257
00:13:55,378 --> 00:13:56,578
ماذا؟

258
00:13:56,612 --> 00:13:58,813
هو معجب بك

259
00:13:58,881 --> 00:13:59,914
أليس كذلك؟

260
00:13:59,982 --> 00:14:02,083
السبب الوحيد لرحيل
ستيفان مع كلاوس

261
00:14:02,184 --> 00:14:04,185
هو انقاذ حياة دامون

262
00:14:04,286 --> 00:14:05,386
أعني, صدقني

263
00:14:05,487 --> 00:14:07,087
دامون يريد أن يجده

264
00:14:07,121 --> 00:14:09,189
ولكنك قبلتيه

265
00:14:09,290 --> 00:14:11,524
ربما عبثتي برأسه

266
00:14:11,592 --> 00:14:13,693
تايلور!

267
00:14:17,431 --> 00:14:19,299
أسفة

268
00:14:19,400 --> 00:14:22,036
أنا لست قلقانة من هذا
انظر ..

269
00:14:22,103 --> 00:14:24,505
نعم لقد قبلته
ولكن كان هذا ..

270
00:14:24,606 --> 00:14:26,440
لقد كانت قبلة الوداع
لقد ظننت أنه سيموت

271
00:14:26,508 --> 00:14:29,510
اوه

272
00:14:29,611 --> 00:14:31,212
لقد فاتتني مكالمة
من بوني للتو

273
00:14:31,246 --> 00:14:32,947
سوف أرجع حالاً

274
00:14:34,537 --> 00:14:36,031
ليس لإني أخبرك أشياءاً

275
00:14:36,032 --> 00:14:38,072
يعني أنه مسموح لك بمعرفتهم

276
00:14:38,381 --> 00:14:39,259
اسف

277
00:14:41,141 --> 00:14:43,108
يجب أن أسرغ
إذا كنت كنت سأغير ملابسي 

278
00:14:43,209 --> 00:14:44,543
لأوصل صوفي في الوقت

279
00:14:44,611 --> 00:14:45,944
انتظر هل ستجلب صديقة

280
00:14:46,012 --> 00:14:48,413
صوفي الوقحة هي صديقتك

281
00:14:48,447 --> 00:14:52,049
لقد كانت بطيئة نوعاً ما
في هذا القسم

282
00:14:53,018 --> 00:14:55,853
و ..

283
00:14:55,921 --> 00:14:58,756
لقد أصبحت شبقاً
طوال الوقت الان

284
00:14:58,824 --> 00:15:00,124
نعم, حدث ولا حرج

285
00:15:00,225 --> 00:15:03,329
في بعض الأحيان أظن
أنني سوف أنفجر

286
00:15:04,331 --> 00:15:07,134
هذا .. شئ خاص بمصاصي الدماء

287
00:15:08,368 --> 00:15:09,853
فمشاعرنا تضاعفت

288
00:15:09,854 --> 00:15:12,336
و أصبحنا مضاعفي السرعة

289
00:15:13,771 --> 00:15:15,071
موجود عند المذؤوبين أيضاً

290
00:15:15,139 --> 00:15:16,572
همم

291
00:15:16,854 --> 00:15:20,156
- هذا يشبه وكأني لا استيطع ايقافه
- نعم

292
00:15:23,407 --> 00:15:27,309
حسنا اتمني لك الحظ اليوم

293
00:15:30,054 --> 00:15:32,688
أراكي لاحقي

294
00:15:32,756 --> 00:15:33,856
حسناً

295
00:15:33,957 --> 00:15:35,757
أراك لاحقاً

296
00:15:35,858 --> 00:15:37,158
ماذا تفعل؟

297
00:15:37,259 --> 00:15:39,561
أغطي اثارهم

298
00:15:39,595 --> 00:15:42,497
فعلام يبدو ليس لديهم
أي اهتمام ليظلوا في الخفاء

299
00:15:42,565 --> 00:15:44,999
ولكن أنا مهتم

300
00:15:50,639 --> 00:15:52,273
انتظر

301
00:16:00,853 --> 00:16:04,687
حسنا, ماذا تعرف؟
مذؤوبين

302
00:16:42,824 --> 00:16:44,992
راي: يمكنك أن تنهي هذا الان

303
00:16:45,026 --> 00:16:47,694
فقط أخبرني أين تجتمع
عشيرتك في ليلة اكتمال القمر

304
00:16:50,485 --> 00:16:52,186
لا أستطيع

305
00:16:52,287 --> 00:16:54,521
أعرف أعرف, فأنت
تعيش وفقاً لقانون و هذا الكلام

306
00:16:54,589 --> 00:16:56,991
ولكن انظر, فهو لن
يدعني أتوقف

307
00:16:57,025 --> 00:16:58,893
حتي تخبرني

308
00:16:58,928 --> 00:17:00,094
و انا أفعل كل ما يؤمر به

309
00:17:00,129 --> 00:17:01,629
وهذه هي الطريقة
التي تدور بها الأشياء هنا

310
00:17:01,697 --> 00:17:03,799
مرحبا سيد كلاوس

311
00:17:04,468 --> 00:17:06,669
لدي بعض المعلومات لك

312
00:17:09,622 --> 00:17:11,442
وقد أخبرني لأخبرك

313
00:17:12,422 --> 00:17:14,390
لقد رأي أخا هذا الشخص
في المنزل الريفي

314
00:17:14,424 --> 00:17:16,525
حسنا
شكراً لكي كلاودين

315
00:17:16,593 --> 00:17:18,693
فقط أخبري أصدقائك

316
00:17:18,727 --> 00:17:22,196
ليحافظوا علي العمل الجيد
بمراقبة الأنحاء

317
00:17:24,233 --> 00:17:25,533
أخي ما زال يقتفي اثارنا

318
00:17:25,601 --> 00:17:28,101
و قد أصبح قريباً

319
00:17:28,136 --> 00:17:29,936
و علي أن أتعامل مع هذا

320
00:17:30,004 --> 00:17:32,138
لا,لا,لا,
اتركني أتعامل مع هذا الأمر

321
00:17:35,943 --> 00:17:37,410
ولماذا أتركك لترحل؟

322
00:17:37,511 --> 00:17:39,713
-لأنك تعرف أني سأعود
-هل أعرف؟

323
00:17:39,747 --> 00:17:42,416
لقد أنقذت حياة أخي

324
00:17:42,517 --> 00:17:44,318
و أنا في خدمتك

325
00:17:44,352 --> 00:17:47,622
لقد بدا هذا مملا
و كأنني أسخرك هنا

326
00:17:47,624 --> 00:17:49,624
أليس لديك أقل قدر
من المرح

327
00:17:52,261 --> 00:17:56,932
سوف أتأكد من أن
أخي لن يضايقنا بعد الان

328
00:18:08,944 --> 00:18:11,879
لا تقلق فلن أفقد هذا

329
00:18:11,947 --> 00:18:13,748
علي الأقل ليس
قبل الكعكة

330
00:18:13,849 --> 00:18:17,751
هذه حفلتك,
يمكنك البكاء إذا أردتي

331
00:18:19,754 --> 00:18:22,155
اه, ستيفان

332
00:18:22,189 --> 00:18:25,658
كالفأر الهارب

333
00:18:31,666 --> 00:18:33,300
لدي شئ لك

334
00:18:33,368 --> 00:18:35,402
لقد وعدت أن لن
أشتري شئ لك

335
00:18:35,470 --> 00:18:36,904
فلا تقلقي,
لم أدفع مقابل هذا

336
00:18:36,972 --> 00:18:38,772
- لقد سرقتها؟
-لا

337
00:18:38,807 --> 00:18:41,209
وجدتها

338
00:18:41,277 --> 00:18:45,313
عقدي

339
00:18:45,381 --> 00:18:48,684
لقد ظننت أني لن
أجده مجددا

340
00:18:48,718 --> 00:18:51,587
وجدها ألارك في سقيفته
و ظننت أنك ستسعدين لاستعادتها

341
00:18:51,688 --> 00:18:54,990
أنا سعيدة

342
00:18:55,025 --> 00:18:56,124
شكرا لك

343
00:18:56,192 --> 00:18:59,093
علي الرحب و السعة

344
00:19:00,429 --> 00:19:02,496
هل تستيطيع..

345
00:19:02,530 --> 00:19:04,131
نعم,
بالتأكيد

346
00:19:24,618 --> 00:19:27,554
هيا بنا

347
00:19:58,946 --> 00:20:00,680
Go, go, go, go!

348
00:20:07,281 --> 00:20:09,549
اوه. انتي, انتي, انتي

349
00:20:09,583 --> 00:20:11,351
أنت لا تريدين هذا

350
00:20:11,451 --> 00:20:13,052
أنت تريدين الأشياء
الرخيصة

351
00:20:13,153 --> 00:20:16,054
مع الشباب الحقير 

352
00:20:17,490 --> 00:20:19,057
هل أحببتي..؟

353
00:20:19,158 --> 00:20:21,193
لا تجيب

354
00:20:21,261 --> 00:20:23,763
هل هذا هو
" أبقيها صغيرة العدد" 

355
00:20:23,864 --> 00:20:26,499
ماذا سنفعل؟

356
00:20:34,357 --> 00:20:37,026
من أين حصلت علي هذا؟

357
00:20:37,060 --> 00:20:39,228
هنري الطباخ باعني الدايم
( اي المخدرات ) 

358
00:20:39,329 --> 00:20:41,030
اه

359
00:20:41,131 --> 00:20:44,034
إذاً ماذا أدخلك
في دوامتك؟

360
00:20:44,241 --> 00:20:45,808
متأكد من أنه
شيق جدا لأعرفه

361
00:20:46,492 --> 00:20:48,312
أنت لا تريد أن تعرف

362
00:20:48,676 --> 00:20:50,577
كيف يمكن أن يكون سيئا؟

363
00:20:50,679 --> 00:20:52,280
فأنا بالفعل أعرف
كل شئ أخر

364
00:20:52,818 --> 00:20:54,518
خد هذه

365
00:20:57,398 --> 00:20:59,265
تعرف أنني مت بالفعل؟

366
00:20:59,299 --> 00:21:01,901
و بوني استخدمت السحر
لاعادتي

367
00:21:01,969 --> 00:21:02,969
- نعم, لقد أخبرتني إيلينا
- الموضوع هو

368
00:21:03,070 --> 00:21:06,071
منذ أن عدت,
و أنا أري ..

369
00:21:06,172 --> 00:21:08,373
أشياءاً

370
00:21:08,475 --> 00:21:09,775
ما نوع هذه الأشياء؟

371
00:21:09,876 --> 00:21:12,377
فقط أشياءاً
ليس من المتفترض أن أشاهدها

372
00:21:12,478 --> 00:21:14,880
و ماذا قالت
بوني عن هذا؟

373
00:21:14,981 --> 00:21:17,916
- لا, لم أخبرها
-لم أخبر أي شخص

374
00:21:17,984 --> 00:21:19,385
إنها فقط تتلاعب برأسي
هذا كل شئ

375
00:21:19,419 --> 00:21:21,920
تعرف, أنا فقط بحاجة
لتهدئة أعصابي

376
00:21:21,988 --> 00:21:23,889
ولهذا أشرب هذه

377
00:21:23,990 --> 00:21:26,291
نعم

378
00:21:29,195 --> 00:21:30,896
اوه المختفيين عن الأنظار

379
00:21:30,930 --> 00:21:32,397
قاتل المتعة

380
00:21:32,499 --> 00:21:34,299
مرحبا يا رفاق

381
00:21:34,334 --> 00:21:35,500
مرحباً مات

382
00:21:38,437 --> 00:21:40,705
عيد ميلاد سعيد

383
00:21:40,740 --> 00:21:43,608
شكراً

384
00:21:43,643 --> 00:21:45,610
أنه يكرهني

385
00:21:45,711 --> 00:21:48,613
و كراهيته لي 
دفعته إلي المخدرات

386
00:21:48,648 --> 00:21:50,415
إنه لا يكرهك
هو يكره أنه ليس معك

387
00:21:50,449 --> 00:21:52,517
هل هذا أخي؟

388
00:21:54,520 --> 00:21:57,155
شكراً

389
00:22:00,827 --> 00:22:02,461
أنا أسوأ كابوس لكل الاباء

390
00:22:02,529 --> 00:22:05,131
أنا المعلم الوصي
من الجحيم

391
00:22:05,165 --> 00:22:06,432
أنا أحب حفلات
المدارس الثانوية

392
00:22:06,467 --> 00:22:08,335
أليس من المفترض
أن تحضر أندي

393
00:22:08,369 --> 00:22:09,970
لديها عرض الساعة العاشرة
سوف تكون هنا بعد قليل

394
00:22:10,038 --> 00:22:12,040
مرحبا,
عيد ميلاد سعيد يا فناة

395
00:22:12,141 --> 00:22:14,175
اريد الشراب

396
00:22:15,677 --> 00:22:17,544
جيريمي يدخن مجدداً

397
00:22:17,645 --> 00:22:19,646
هل أصنافه جيدة

398
00:22:19,681 --> 00:22:21,648
يا لك من وغد

399
00:22:21,749 --> 00:22:24,251
تحدث معه, من فضلك

400
00:22:24,352 --> 00:22:25,852
هو يحترمك

401
00:22:29,156 --> 00:22:30,456
لقد قضي عليك

402
00:22:33,060 --> 00:22:35,994
نعم

403
00:22:36,062 --> 00:22:37,762
ااه

404
00:22:37,797 --> 00:22:40,465
حسناً, أنا اخر شخص
هنا مجدداً

405
00:22:40,499 --> 00:22:41,666
دايف, انا في العمل أرجوك

406
00:22:41,700 --> 00:22:43,767
هل نستطيع أن
نفعل ذلك في الصباح

407
00:22:43,868 --> 00:22:45,268
عندي حفلة
و يجب أن أكون هناك

408
00:22:45,369 --> 00:22:46,969
و أنت يجب أن يكون
لديك حياة

409
00:22:46,971 --> 00:22:49,872
حسنا, وداعا

410
00:23:03,018 --> 00:23:05,220
مرحباً؟

411
00:23:08,590 --> 00:23:11,593
ليس مرحاً
عيناي تحرقاني

412
00:23:22,205 --> 00:23:24,106
جدياً ؟؟

413
00:23:24,207 --> 00:23:26,842
ماذا تفعل بحق الجحيم

414
00:23:31,414 --> 00:23:34,716
مرحباً

415
00:23:34,817 --> 00:23:36,417
مرحباً

416
00:23:45,527 --> 00:23:47,228
اهه

417
00:23:57,440 --> 00:23:58,641
اوه , مرحباً

418
00:23:58,742 --> 00:24:01,043
اه, ستيفان
يا إلهي

419
00:24:01,144 --> 00:24:03,045
يا إلهي

420
00:24:03,146 --> 00:24:04,457
ماذا تفعل هنا؟

421
00:24:04,458 --> 00:24:06,750
لقد كنا نبحث عنك
في كل مكان

422
00:24:10,155 --> 00:24:11,856
ستيفان

423
00:24:46,130 --> 00:24:48,130
منذ متي و هما يعنيان لكي؟

424
00:24:48,265 --> 00:24:49,931
كنت أظن أنك
تتجاهلني

425
00:24:49,932 --> 00:24:51,167
أنا لا أتجاهلك

426
00:24:51,235 --> 00:24:53,435
لقد قلت لكي خمس
كلمات فقط طوال الصيف

427
00:24:53,437 --> 00:24:54,736
وهذه كانت أربع منهم

428
00:24:54,737 --> 00:24:55,937
ربما لإنه كل مرة
أراك فيها

429
00:24:55,972 --> 00:24:58,273
- كنتي معه
- لإنه صديقي

430
00:24:58,340 --> 00:25:00,041
و هذا ما كنت أظنك أيضاً

431
00:25:00,142 --> 00:25:01,742
أليس من المفترض
أن تكونان كأعداء للأبد

432
00:25:01,843 --> 00:25:03,276
أعني أليس هكذا
يسير الأمر

433
00:25:03,344 --> 00:25:05,545
في عالم مصاصي الدماء و المذؤوبين

434
00:25:05,579 --> 00:25:07,146
مات , اسكت

435
00:25:07,247 --> 00:25:08,547
ما بك؟

436
00:25:08,648 --> 00:25:11,083
لا أعرف

437
00:25:11,150 --> 00:25:12,351
أنا ..

438
00:25:12,452 --> 00:25:13,986
سأخرج من هنا علام أعتقد

439
00:25:14,053 --> 00:25:16,088
حسناً

440
00:25:16,155 --> 00:25:18,257
أنا اسف

441
00:25:23,388 --> 00:25:24,488
- عما كان هذا؟
- لا شئ

442
00:25:24,564 --> 00:25:26,765
-حفلة رائعة يا كارولين
- شكراً

443
00:25:26,866 --> 00:25:29,668
غادريها الان

444
00:25:29,702 --> 00:25:31,770
ما هذا؟

445
00:25:40,878 --> 00:25:42,712
أندي نريديني أن أقلها

446
00:25:42,780 --> 00:25:44,080
صديقتك الوهمية
المجبرة ذهنياً

447
00:25:44,181 --> 00:25:46,282
تريدك أن تكون صديقها الشهم

448
00:25:46,316 --> 00:25:47,817
حسناً إنها حركة معقدة

449
00:25:47,885 --> 00:25:50,486
حافظ علي القلعة؟

450
00:25:50,520 --> 00:25:52,421
هل تقصد القلعة المليئة
بتلاميذ التاريخ السكاري

451
00:25:53,396 --> 00:25:54,896
اشرب اكثر

452
00:25:54,997 --> 00:25:57,199
و سوف تصبح
أقل غرابة

453
00:25:59,635 --> 00:26:02,337
هذه الحجره خارج
حدود الحفل

454
00:26:02,405 --> 00:26:04,639
كارولين

455
00:26:04,707 --> 00:26:06,742
اسفة

456
00:26:06,809 --> 00:26:10,012
كنت أحتاج للحظة

457
00:26:11,114 --> 00:26:13,716
هل كنتي تختبئين؟

458
00:26:13,750 --> 00:26:15,518
كنت أبحث عم دامون

459
00:26:15,619 --> 00:26:16,919
من الأفضل له
أن يكون موجوداً هنا بمكان ما

460
00:26:17,020 --> 00:26:18,420
لأننا لم ناكل الكعك بعد

461
00:26:18,521 --> 00:26:21,323
أظن أني سأترك
أمر الكعك هذا

462
00:26:21,357 --> 00:26:23,258
لا, مستحيل
هذا عيد ميلادك

463
00:26:23,326 --> 00:26:25,260
لا, إنه فجر يوم جديد

464
00:26:25,327 --> 00:26:27,028
ولا يمكنك المضي بحياتك

465
00:26:27,130 --> 00:26:30,632
حتي تتمني أمنية
و تطفئين الشموع

466
00:26:30,667 --> 00:26:32,968
هل هذا ما
تريدون جميعاً أن أفعله

467
00:26:33,035 --> 00:26:35,637
أن أمضي بحياتي فقط

468
00:26:35,671 --> 00:26:38,539
لا

469
00:26:41,276 --> 00:26:43,244
ربما

470
00:26:43,278 --> 00:26:46,047
لا أظن أن احداً
يريد أن يراك علي هذا الحال

471
00:26:46,081 --> 00:26:47,782
لن أتخلي عن ستيفان يا كارولين

472
00:26:47,849 --> 00:26:50,050
بالطبع لا,
ولا يجب عليك التخلي عنه

473
00:26:50,085 --> 00:26:52,787
ولكن عليك الاعتراف
بأنك نوعاً ما

474
00:26:52,854 --> 00:26:54,988
تتركين حياتك تمر

475
00:26:55,056 --> 00:26:58,258
أو ليس ستيفان
هو من عمل ليتأكد أن تحيي حياتك؟

476
00:26:58,359 --> 00:27:01,261
تريدين أن أتمني أمنية؟

477
00:27:01,295 --> 00:27:03,463
أريد فقط أن
أعلم أنه علي قيد الحياة

478
00:27:03,497 --> 00:27:06,366
هذه هي,
هذه أمنيتي

479
00:27:10,370 --> 00:27:13,071
أنا اسفة

480
00:27:13,105 --> 00:27:15,373
أنا فقط ثملة

481
00:27:15,474 --> 00:27:17,975
و حمقاء الليلة

482
00:27:18,877 --> 00:27:20,678
هل تعرفين ..

483
00:27:20,712 --> 00:27:23,013
ماذا تفعلين؟

484
00:27:29,520 --> 00:27:31,187
ما كل هذا ؟

485
00:27:31,222 --> 00:27:34,791
إنه كلاوس

486
00:27:34,892 --> 00:27:37,127
لقد كان دايمون
يطارده بدوني

487
00:27:37,194 --> 00:27:39,896
ولماذا لم يخبرك؟

488
00:27:43,502 --> 00:27:46,237
لا أعرف

489
00:27:46,305 --> 00:27:48,406
أندي..

490
00:27:51,910 --> 00:27:54,211
مركز اتصالات الحفل

491
00:27:54,312 --> 00:27:55,412
أين أنت ؟

492
00:27:55,447 --> 00:27:58,015
بجوار الكعكة

493
00:27:58,049 --> 00:28:01,818
لا تفعل هذا,
لا تكذب علي

494
00:28:01,919 --> 00:28:03,019
لقد رأيت خزانتك

495
00:28:03,120 --> 00:28:06,422
اوه علي أن أذهب, علي أن أذهب,
يجب أن أنهي لعبة قذف الكرة

496
00:28:06,523 --> 00:28:08,724
انتظر دامون

497
00:28:36,601 --> 00:28:38,403
ستيفان

498
00:28:39,137 --> 00:28:41,839
مرحباً , أخي

499
00:28:42,139 --> 00:28:43,706
أنت لا تكتب لي

500
00:28:43,740 --> 00:28:45,741
ولا تتصل

501
00:28:45,809 --> 00:28:47,309
أريدك أن تتوقف عن ملاحقتي

502
00:28:47,411 --> 00:28:49,846
و التسبب في بعض
المشاكل

503
00:28:49,913 --> 00:28:52,115
مع من؟ كلاوس؟
يجب علي أن أهتم بما يفكر

504
00:28:52,216 --> 00:28:55,923
ما عليك فعله هو ..
التخلي عني

505
00:28:57,397 --> 00:29:00,197
لقد رأيت تحفتك الأخيرة
في تينيسي

506
00:29:00,324 --> 00:29:03,059
أنت تمشي علي
خيط رفيع هنا يا صديقي

507
00:29:03,127 --> 00:29:05,528
استمر علي هذا النحو
و لن يكون هناك أي إنقاذ لك

508
00:29:05,629 --> 00:29:07,530
أتري,
الموضوع هو..

509
00:29:07,631 --> 00:29:10,333
أنا لا أريد أي إنقاذ

510
00:29:10,434 --> 00:29:12,368
أريدك فقط
أن تتركني

511
00:29:12,436 --> 00:29:15,636
اوه يوجد فتاة عيد ميلادها اليوم
في بيتي, لن تتركني أفعل ذلك

512
00:29:17,942 --> 00:29:20,945
أتري,
ربما لم أوضح وجهة نظري بعد

513
00:29:21,947 --> 00:29:25,148
أندي, مازلتي هناك؟

514
00:29:25,249 --> 00:29:26,349
أندي؟

515
00:29:26,450 --> 00:29:27,784
دامون؟

516
00:29:27,852 --> 00:29:30,353
لا أستطيع الحركة, دامون

517
00:29:30,454 --> 00:29:32,055
لقد أخبرني أني
لا أستطيع الحركة

518
00:29:32,157 --> 00:29:34,959
لا,لا,لا الأمر علي ما يرام
اهدإي

519
00:29:34,993 --> 00:29:37,061
- ليس مرحاً يا أخي
- بحقك

520
00:29:37,096 --> 00:29:38,796
هذا مرح قليلا, أليس كذلك؟

521
00:29:38,864 --> 00:29:42,000
أندي

522
00:29:42,068 --> 00:29:43,802
-تستطيعين الحركة الان
- لا

523
00:29:43,870 --> 00:29:45,804
لا,لا,لا,لا,لا

524
00:29:47,574 --> 00:29:51,177
لقت قلت..
اتركني

525
00:30:20,656 --> 00:30:22,459
ماذا تفعل؟

526
00:30:24,494 --> 00:30:26,362
لا أستطيع أن
أن أجد حافلتي

527
00:30:27,146 --> 00:30:29,147
ربما هذه إشارة
أنه لا يجب عليك ركوبها

528
00:30:29,249 --> 00:30:30,649
تريد توصيلة؟

529
00:30:30,683 --> 00:30:33,585
لقد شربت كثيراً
أكتر مما شربت

530
00:30:33,653 --> 00:30:36,655
أهه

531
00:30:38,258 --> 00:30:40,693
ما هذا .. فيكي؟

532
00:30:40,761 --> 00:30:44,063
ساعدني

533
00:30:46,466 --> 00:30:49,501
ماذا قلت؟

534
00:30:49,568 --> 00:30:51,369
لا شئ

535
00:30:51,470 --> 00:30:53,671
هل قلت فيكي؟

536
00:30:53,772 --> 00:30:55,973
كاسم أختي فيكي

537
00:30:56,074 --> 00:30:57,674
ماذا؟ لا, لا

538
00:30:57,775 --> 00:31:00,577
لم أقل شئ

539
00:31:06,885 --> 00:31:08,787
لا ..

540
00:31:11,624 --> 00:31:12,925
ماذا حدث؟

541
00:31:17,097 --> 00:31:18,398
أنت تعرف ..

542
00:31:18,499 --> 00:31:20,701
ربما يجب أن نمشي

543
00:31:23,404 --> 00:31:25,405
اعذرني

544
00:31:25,439 --> 00:31:28,108
اعذرني
ماذا

545
00:31:30,011 --> 00:31:32,111
ما هي مشكلتك؟

546
00:31:32,213 --> 00:31:33,713
هل أنتي غاضبة
لإنني أحضرت شخصاً

547
00:31:33,747 --> 00:31:35,348
ولماذا أكون منزعجة؟
فلقد أحضرت موعداُ غرامياً

548
00:31:35,416 --> 00:31:36,849
أنت تواعد..
هذا رائع

549
00:31:36,917 --> 00:31:38,517
حسنا,
أليس من المفترض أن أواعد؟

550
00:31:38,619 --> 00:31:40,753
أنت شبق طوال الوقت, صحيح؟

551
00:31:40,820 --> 00:31:42,421
أعني الرجل له احتياجاته

552
00:31:42,456 --> 00:31:43,623
لإنه إذا 
لم يكن علي المواعدة

553
00:31:43,724 --> 00:31:45,157
كل ما عليك
فعله هو قول شئ ما

554
00:31:45,225 --> 00:31:46,358
و إذا لم تقولي شيئاً,
سأظل أواعد

555
00:31:46,426 --> 00:31:48,961
- و ماذا يجب أن أقول؟
- لا تفعلي هذا, كارولين

556
00:31:49,029 --> 00:31:51,663
لقد كنت هناك بالفعل مرة
معك, وانت قلت رفضت

557
00:31:51,731 --> 00:31:54,033
أنت أسكتني
ولن أقوم بهذا ثانية

558
00:31:54,069 --> 00:31:56,277
إلا إذا جعلتيها
واضجة جلية أنك..

559
00:32:06,767 --> 00:32:08,334
لنخرج من هنا

560
00:32:10,237 --> 00:32:13,138
لقد فاتك الكعك

561
00:32:32,960 --> 00:32:34,995
ماذا تفعلين هنا؟

562
00:32:35,062 --> 00:32:37,964
لماذا لم تخبرني؟
لما حافظت عليه سراً؟

563
00:32:38,066 --> 00:32:40,700
هلا نفعل ذلك الان؟
مررت بليلة سيئة للغاية

564
00:32:40,768 --> 00:32:42,802
طوال الصيف, في كل مرة
أتي إليك بدليل,

565
00:32:42,870 --> 00:32:45,972
جعلتني أشعر كالبلهاء
لتمسكي بالأمل 

566
00:32:46,006 --> 00:32:48,507
لقد كنت بلهاء

567
00:32:48,575 --> 00:32:51,410
نحن الاثنان

568
00:32:51,477 --> 00:32:53,478
أخبرني ماذا
تعرف, دامون

569
00:32:53,512 --> 00:32:57,982
أعرف أن عليك
العودة لحفلتك, إيلينا

570
00:32:58,083 --> 00:33:00,084
من المفترض أن
نكون في هذه سوية

571
00:33:00,185 --> 00:33:02,820
لماذا لم تخبرني
أنك تتبع ضحايا كلاوس؟

572
00:33:02,888 --> 00:33:06,691
لأنهم ليسوا ضحايا كلاوس,
إيلينا, أنهم ضحايا ستيفان

573
00:33:06,725 --> 00:33:08,393
ماذا؟

574
00:33:08,494 --> 00:33:11,296
لقد ترك اثارا في
الجثث علي طول الساحل الشرقي

575
00:33:11,397 --> 00:33:13,931
لا, أنت مخطئ

576
00:33:13,933 --> 00:33:15,200
لقد رايت هذا
يحدث مسبقاً

577
00:33:15,234 --> 00:33:18,057
لقد أدار الزر,
و أصبح السفاح الخارق

578
00:33:18,104 --> 00:33:19,338
- توقف, دامون
-لا, أنتي توقفي, إيلينا

579
00:33:19,406 --> 00:33:20,739
توقفي عن البحث عنه

580
00:33:20,807 --> 00:33:22,741
توقفي عن انتظاره
ليأتي للمنزل

581
00:33:22,809 --> 00:33:24,209
فقط توقفي

582
00:33:24,243 --> 00:33:27,111
لقد ذهب ستيفان
ولن يعود

583
00:33:29,615 --> 00:33:32,616
ليس في حياتك

584
00:33:58,603 --> 00:34:00,937
حسنا,
يجب علي أن أذهب

585
00:34:01,005 --> 00:34:02,739
قبل أن تاتي إيلينا
و السيد سالتزمان للمنزل

586
00:34:02,807 --> 00:34:03,740
و يريان كم أنا
نموذج سئ يحتذي به

587
00:34:04,083 --> 00:34:05,986
- هل متاكد أنك تستطيع المشي؟
- سوف نري

588
00:34:07,177 --> 00:34:09,449
هل أستطيع أن
أخد المثلجات معي

589
00:34:17,443 --> 00:34:19,645
ماذا حدث
في السيارة يا رجل؟

590
00:34:19,713 --> 00:34:20,514
-لا شئ
- بحقك

591
00:34:20,550 --> 00:34:22,618
لقد قلت فيكي
حسناً لقد قلت اسم أختي

592
00:34:22,719 --> 00:34:24,154
لماذا؟

593
00:34:26,422 --> 00:34:28,557
قلت أنك تري أشياءاً

594
00:34:28,625 --> 00:34:32,060
أنا أراها

595
00:34:36,032 --> 00:34:40,335
اقصد, أظن أني
أراها طوال الوقت أيضاً

596
00:34:40,436 --> 00:34:42,137
هذا لأني أفتقدها جداً

597
00:34:42,171 --> 00:34:44,540
كما تعلم, كأني أريد
أن أرها فاراها

598
00:34:46,643 --> 00:34:48,845
انظر, أعلم أننا اكتفينا

599
00:34:48,879 --> 00:34:51,046
من الأشياء الخارقة
للعادة في هذه البلدة

600
00:34:51,147 --> 00:34:52,948
و لكن ..

601
00:34:53,050 --> 00:34:55,351
أشباج

602
00:34:55,452 --> 00:34:57,253
كما قلت

603
00:34:58,054 --> 00:35:00,857
رأسي مشوشة كلياً

604
00:35:10,268 --> 00:35:13,971
حسناً,
هذه عملية علي ثلاث خطوات

605
00:35:14,005 --> 00:35:15,906
الخطوة الأولي

606
00:35:15,974 --> 00:35:17,574
أريدك أن تشرب
من رسغي

607
00:35:17,608 --> 00:35:19,609
لقد أخبرتك بالفعل
أين تجد عشيرتي

608
00:35:19,677 --> 00:35:22,311
ماذا تريد أكثر مني؟

609
00:35:22,593 --> 00:35:24,966
هل كنت تستمع
إلي ما كنت أقوله, راي؟

610
00:35:26,184 --> 00:35:28,584
لدي خطط عظيمة
من أجلك

611
00:35:32,772 --> 00:35:34,873
سوف يشكرني عليها
فيما بعد

612
00:35:34,940 --> 00:35:36,541
ها نحن نذهب

613
00:35:43,288 --> 00:35:44,922
ماذا ستفعل الان؟

614
00:35:44,990 --> 00:35:47,692
هذا وقت الخطوة
الثانية, راي

615
00:35:52,168 --> 00:35:53,402
لقد عدت

616
00:35:53,469 --> 00:35:55,871
- هل شككت في؟
- ولا لثانية

617
00:35:55,905 --> 00:35:58,173
كنت أعلم أنك ستنجح في الاختبار
فمازلت تهتهم لأمر أخيك

618
00:35:58,274 --> 00:36:00,409
لحياتكم القديمة

619
00:36:00,477 --> 00:36:03,379
أنا لا أهتم
لأي شئ بعد الان

620
00:36:03,481 --> 00:36:05,115
لقد أديت عرضا
جيداً, ستيفان

621
00:36:05,183 --> 00:36:07,417
لقدك كدت أن أصدقك

622
00:36:07,485 --> 00:36:09,887
لنأمل,
لمصلحة أخيك

623
00:36:09,921 --> 00:36:11,890
أن يصدقك

624
00:36:12,924 --> 00:36:15,826
انت لم تتوقف
عن الاهتمام بالعائلة أبدا, أليس كذلك؟

625
00:36:17,194 --> 00:36:19,896
ولكن كل مرة تتغذي فيها

626
00:36:19,930 --> 00:36:23,732
الدماء تجعل الأمر
سهلاً للتخلي عنهم

627
00:36:40,517 --> 00:36:42,051
ماذا ستفعل؟

628
00:36:42,119 --> 00:36:43,352
اهه

629
00:36:43,420 --> 00:36:45,755
لن أقيم هنا
بعد الان

630
00:36:45,757 --> 00:36:47,324
ماذا؟

631
00:36:47,425 --> 00:36:48,825
لماذا؟

632
00:36:48,926 --> 00:36:50,527
أنا لست مثالاً
يحتذي به

633
00:36:50,628 --> 00:36:54,231
فكما تعلمين, أنا
أشرب كثيرأ, و أقول أشياءاً خاطئة

634
00:36:54,265 --> 00:36:56,032
أن أشجع
السلوك السئ

635
00:36:56,067 --> 00:36:57,868
في المدرسة
أستطيع أن أستعيد هذا

636
00:36:57,935 --> 00:36:59,636
ولكن في حياتي الخاصة

637
00:36:59,670 --> 00:37:02,237
الطريقة التي فقدت
بها جينا, إنها فقط..

638
00:37:02,272 --> 00:37:04,972
أنا لست صالحاً
لأي شخص الان

639
00:37:08,377 --> 00:37:09,944
أنا اسف, إيلينا

640
00:37:09,978 --> 00:37:12,446
انتي في الثامنة عشر

641
00:37:12,481 --> 00:37:14,748
يمكنك أن تقومي
بكل هذه وحدك الان

642
00:37:14,782 --> 00:37:18,051
يمكنك أن تقومي بها
أفضل, بدوني

643
00:39:40,696 --> 00:39:42,297
مرحباً

644
00:39:42,299 --> 00:39:44,799
مرحباً

645
00:39:44,833 --> 00:39:47,101
مرحباً

646
00:39:47,135 --> 00:39:48,802
ستيفان

647
00:39:51,405 --> 00:39:54,907
ستيفان, هل هذا أنت؟

648
00:39:54,941 --> 00:39:56,412
ستكون بخير

649
00:40:00,513 --> 00:40:02,447
تستطيع النجاة من هذا,
مهما كان ما تفعله, أحبك

650
00:40:02,515 --> 00:40:04,716
تأكد من هذا

651
00:40:04,751 --> 00:40:07,619
لا تنسي هذا أبداً

652
00:40:44,757 --> 00:40:47,358
سيدة لاكوود

653
00:40:47,494 --> 00:40:49,095
مرحباً

654
00:40:49,112 --> 00:40:50,932
هل ستغاديرين مبكرة؟

655
00:40:49,862 --> 00:40:51,863
لم أقصد
أن أكون ..

656
00:40:51,897 --> 00:40:55,567
أقصد
لقد كنا فقط ..

657
00:40:55,668 --> 00:40:58,504
سوف أذهب إلي..

658
00:40:58,572 --> 00:41:00,473
لإحضار حقيبتي

659
00:41:02,009 --> 00:41:03,576
اهه

660
00:41:11,714 --> 00:41:16,214
<i><b>translated by 
®ebel</b></i>

