1
00:00:00,100 --> 00:00:01,211
".. (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:01,599 --> 00:00:04,862
هل (إيلينا) تستمتع
بتعبُّد كليكما لها؟

3
00:00:05,179 --> 00:00:10,206
سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء المُتهوّر
.المجنون، و الذي يعشق حبيبة أخيه

4
00:00:10,240 --> 00:00:12,447
.كلاوس) مصّاص دماء وُلد من نسلِ مذؤوبٍ)

5
00:00:12,515 --> 00:00:14,661
،اللعنة قمعت شقّ المذؤوب فيه

6
00:00:14,729 --> 00:00:16,664
،لكن إنّ تُكسر اللعنة
.فسيغدو هجيناً مُتأصّلاً

7
00:00:16,733 --> 00:00:19,745
.إذاً، هكذا تبدو عضّة المذؤوب -
.(لقد عضّتي (تايلر لاكوود -

8
00:00:19,846 --> 00:00:22,147
.سنجد شيئاً.. ترياق

9
00:00:22,181 --> 00:00:25,586
عضّة المذؤوب كفيلة بقتل مصّاص
الدماء، لذا إيّاكِ و صداقته، أوَتفهمينني؟

10
00:00:25,653 --> 00:00:29,156
.عِدني ألاّ يعلم أحدٌ بشأننا -
أين (ستيفان)؟ -

11
00:00:29,257 --> 00:00:31,461
،(لقد سلّم نفسه إلى (كلاوس
.لكيّ يُنقذ أخاه

12
00:00:31,495 --> 00:00:35,101
،أعطني الترياق فحسب
.و سأسدي لكَ أيّما تريد

13
00:00:35,169 --> 00:00:38,206
.تريد ترياقكَ المنشود، ها هو -
.دمائكَ هي الترياق -

14
00:00:38,273 --> 00:00:41,509
.حري أن تقابليني عام 1864

15
00:00:41,577 --> 00:00:44,412
.كنتِ لتُعجبي بي حينها -
.إنّي مُعجبة بكَ الآن -

16
00:00:44,479 --> 00:00:50,083
،بوسعكَ إعتناق ماهيّتكَ الحقيقيّة
.غادر البلدة معي و أنقذ أخاك

17
00:00:52,186 --> 00:00:54,386
.هذه هي الحماسة المنشودة

18
00:00:59,419 --> 00:01:02,657
{\pos(192,200)}"(تينيسي)"

19
00:01:03,832 --> 00:01:05,734
.(رودي)

20
00:01:09,519 --> 00:01:11,322
!(رودي)

21
00:01:11,389 --> 00:01:13,424
.تعالَ

22
00:01:13,491 --> 00:01:16,094
الجو حارٌ على أجباركَ
.إيّاي للخروج بحثاً عنكَ

23
00:01:17,430 --> 00:01:20,699
،إنّي آسفٌ
.لم أقصد إفزاعكِ

24
00:01:20,800 --> 00:01:22,035
أيمكنني مساعدتكَ؟

25
00:01:22,102 --> 00:01:26,808
أجل، لقد نفذ الوقود من سيّارتي على مقربة
.عدة أميالٍ، أشعر أنّي سرتُ سيراً طويلاً

26
00:01:26,909 --> 00:01:30,112
،بيتك هو أوّل بيتٍ أمرّ بهِ
.لذا كنتُ آمل إستخدام هاتفكِ

27
00:01:30,147 --> 00:01:35,051
أوَلا تملك هاتفاً نقّالاً؟ -
.أجل، البطّارية فرغت -

28
00:01:35,119 --> 00:01:40,125
،انظري، أعِدك أنّي لستُ سفـّاحاً
.إنّي أودّ إستخدام هاتفكِ فحسب

29
00:01:40,226 --> 00:01:42,161
.بالتأكيد

30
00:01:42,229 --> 00:01:46,032
إذاً.. أبوسعي الدخول؟ -
.لا -

31
00:01:46,066 --> 00:01:48,567
.سآتي بالهاتف إليكَ

32
00:01:48,635 --> 00:01:52,738
حسبتكم أيّها
.الريفيون أكثر ثقةً بالآخرين

33
00:01:52,773 --> 00:01:57,176
.(أنا من (فلوريدا -
.حسنٌ، هذا يفسّر الأمرَ -

34
00:01:58,445 --> 00:02:05,283
الآن أبدي ليّ بعضاً من
.ضيّافة الجنوبيين، أيّتها الحلوة

35
00:02:05,351 --> 00:02:10,087
أراهنكِ بمة دولار أنّ كلبكِ المُدلل
.هرب إلى بيتٍ فيه تكييف للهواء

36
00:02:12,657 --> 00:02:15,692
ماذا يجري؟ -
.رجاءً لا ترتعبي -

37
00:02:15,760 --> 00:02:17,861
.لقد قيل لي أنّ (راي سوتون) يعيش هنا

38
00:02:17,963 --> 00:02:21,466
،إنّه لا يكاد يمكث هنا
.إنّه على الطريق أغلب الوقتِ

39
00:02:21,500 --> 00:02:26,171
لكنّي أتوقّع أنّه يعود إلى
.البيت مرّة في كلّ شهر

40
00:02:27,674 --> 00:02:32,612
،هذا ما حسبته
أين هو الآن؟

41
00:02:32,680 --> 00:02:38,720
،لو اُضطررتُ على إرغامكِ لتجيبي
.فسيكون في ذلك ألماً جماً بالنسبة إليكِ

42
00:02:47,298 --> 00:02:50,100
!لكم أحبّ حينما يهربون

43
00:02:51,836 --> 00:02:55,306
،(إنّه في (تولي
.بالقرب من الحدودِ

44
00:02:55,340 --> 00:02:58,543
،(حانة تُسمّى (سوثير كومفورت
.إنّها على الطريق السريع 41

45
00:02:58,611 --> 00:03:00,213
.شكراً لكِ يا عزيزتي

46
00:03:00,213 --> 00:03:05,418
.. الآن
هل لصديقي أن يدخل بيتكِ؟

47
00:03:05,452 --> 00:03:07,219
.أجل

48
00:03:12,926 --> 00:03:15,628
!اقتل هذه سريعاً

49
00:03:15,729 --> 00:03:19,833
،اجعل هذه تعاني
.سأكون بإنتظارك في السيّارة

50
00:03:23,270 --> 00:03:26,439
.رجاءً لا تفعل ذلك، أرجوك

51
00:04:27,903 --> 00:04:32,406
.الوقتُ باكرٌ، هذا سيء -
.الوقتُ ليس بباكرٍ -

52
00:04:32,440 --> 00:04:35,009
،إنّكَ مُتأخرٌ على العملِ
.لقد اتّصل (مات) للتوّ

53
00:04:37,112 --> 00:04:41,515
.حسنٌ، ربّما سيطردوني -
.كن طموحاً -

54
00:04:46,955 --> 00:04:48,556
ماذا تفعلين؟

55
00:04:48,624 --> 00:04:51,225
إنّي أتسوق من أجل الحفل
.الذي تحاولين التملّص منه

56
00:04:51,327 --> 00:04:52,927
.إنّي لم أوافق في المقامِ الأوّلِ

57
00:04:53,028 --> 00:04:55,663
،ما كنتِ ستوافقين
.و لهذا أقمت خطتي بأي حال

58
00:04:55,731 --> 00:04:58,932
.و أمّي تريدك أن تتصلي بها -
هل توصّلت على شيء؟ -

59
00:04:59,033 --> 00:05:01,634
هجوم حيوانٍ في (ميمفيس)، إنّه الثالث
.(من نوعه خلال هذا الأسبوع في (تينيسي

60
00:05:01,735 --> 00:05:04,837
أوَاثقة أنّه فعلُ مصّاص دماء؟

61
00:05:04,871 --> 00:05:07,139
أجل، لكن هذا لا يعني
.(بالضرورةِ أنّ الفاعل هو (كلاوس

62
00:05:07,173 --> 00:05:12,200
.ولا ينفي ذات الفرضيّة، سأتّصل بها -
.اتّصلي بها على هاتفها النقّال -

63
00:05:12,244 --> 00:05:14,544
.بلّغيها شكري عن مساعدتها

64
00:05:14,646 --> 00:05:16,446
حسنٌ، يتعيّن أن أنهي
.المكالمة، سأقابلكِ لاحقاً

65
00:05:16,448 --> 00:05:20,550
!كارولين)، انتظري)
.ليكُن حفل الليلة محدوداً، أرجوكِ

66
00:05:20,585 --> 00:05:22,753
!ارتدي شيئاً جميلاً

67
00:05:24,055 --> 00:05:24,988
.مرحباً

68
00:05:27,157 --> 00:05:31,494
أكان في ذلك
خبراً عن (ستيفان)؟

69
00:05:31,562 --> 00:05:33,296
ربّما كان في ذلك خبراً
.(عن المزيد من ضحايا (كلاوس

70
00:05:33,363 --> 00:05:34,964
.أواثقة أنّ (ستيفان) لازال معه

71
00:05:35,065 --> 00:05:39,068
يسهل الوثوق من ذلك حينما
.يكون الاحتمال البديل غدوّه ميّتاً

72
00:05:39,703 --> 00:05:44,923
أوَاثق أنّ نوم الأريكة لازال يناسبكَ؟ -
.أجل، أجل، يناسبني ذلك -

73
00:05:44,923 --> 00:05:48,611
،لأنّكَ قضيت نصف الصيف عليها
.. إذا وددتَ غرفة نومكَ الخاصة

74
00:05:48,678 --> 00:05:53,416
،و أنام في غرفة والديكِ المُتوفيينِ
.. أو في غرفة حبيبتي المُتوّفية

75
00:05:53,483 --> 00:05:55,184
.حسنٌ

76
00:05:58,789 --> 00:06:04,326
.. (إيلينا)
.عيد ميلاد سعيد

77
00:06:06,496 --> 00:06:09,231
.شكراً لكَ

78
00:06:14,504 --> 00:06:17,206
.(سنخرج لتناول (الشمبانيا

79
00:06:17,307 --> 00:06:22,744
،(كلاّ، بلّ إنّكَ ستخرج لتناول (الشمبانيا
.لأنّي لا أحتسي الخمر في الصباح

80
00:06:22,811 --> 00:06:26,548
.. حسنٌ، هلاّ تُبدي بعض المحبة و -
.أعتقد أن بوسعك إحضاره بنفسكَ -

81
00:06:26,616 --> 00:06:28,716
.إنّي لستُ أمَتكَ

82
00:06:43,931 --> 00:06:45,364
.أعني أنّكَ مُبلل.. قليلاً

83
00:06:49,844 --> 00:06:50,844
.بحقّ المسيح

84
00:06:57,784 --> 00:07:02,387
.صباح الخير -
.. مرحباً، كنتُ سوف -

85
00:07:04,402 --> 00:07:07,404
{\pos(192,200)}،إنّكَ سمعتني
.علمتَ بوجودي

86
00:07:07,438 --> 00:07:08,638
{\pos(192,200)}أوَتعلمين، يتعيّن أن
.تتعلّمي طرق الباب قبل الدخول

87
00:07:08,706 --> 00:07:12,179
{\pos(192,200)}ماذا لو كنتُ.. في وضعٍ غير لائقٍ؟

88
00:07:19,016 --> 00:07:22,218
.حسنٌ

89
00:07:23,421 --> 00:07:27,524
المأمورة (فوربز) أعطتنا
.موقعاً جديداً لنبحث فيه

90
00:07:27,687 --> 00:07:30,956
.(ميمفيس) -
أتقصدين طريق مسدود آخر؟ -

91
00:07:31,057 --> 00:07:32,958
.لستَ تعلم ذلك بعد -
.(أنتِ مُحقّة يا (إيلينا -

92
00:07:33,059 --> 00:07:36,661
،ربّما يكون الموقع المنشود
.. أجل، بعد ما يربو إلى شهرين

93
00:07:36,695 --> 00:07:41,766
(علَّه يكون الدليل الذي يجزم لنا أنّ (ستيفان
.(لازال حيّاً يُرزق و يعيش في (جريس لاند

94
00:07:41,800 --> 00:07:45,570
،حسنٌ
.سأذهب وحدي

95
00:07:45,604 --> 00:07:49,006
و تُعلمين (كلاوس) أنّكِ تبحثين عنه؟
.إنّه يحسبكِ ميّتة، لنواصل على هذا النحوِ

96
00:07:49,074 --> 00:07:53,277
،(هذا خيطٌ جديد يا (دايمُن
.لم نحُز مثله مُنذ فترة

97
00:07:53,311 --> 00:07:56,713
حسنٌ، سأتبيّن ذلك، و إنّ
.وصلتُ إلى شيء، سأتّصل بكِ

98
00:07:56,781 --> 00:08:00,083
.. لكن

99
00:08:08,824 --> 00:08:11,092
.(لقد انتقل إلى (تينسي

100
00:08:11,193 --> 00:08:13,494
ضحيّة (فلوريدا) التي جعلتني أحقق
.(في أمرها لديها عائلة في (تينسي

101
00:08:13,595 --> 00:08:17,297
أيّهن، فتاة (بانسكولا)؟
هل أنتِ مُستعدة لرحلة على الطريق؟

102
00:08:17,398 --> 00:08:19,032
.كلاّ، ليس في وسعي ذلك

103
00:08:19,099 --> 00:08:23,144
لا بد أن أذهب إلى العملِ، لكن سأرى
.إن كان بوسعي أن آتي بعنواناً لك

104
00:08:27,241 --> 00:08:32,911
.أقابلكَ بالحفلِ -
.آتي لي بذلك العنوان -

105
00:08:35,614 --> 00:08:39,316
،يجب أن تعودي
.المكان مُملٌّ هنا من دونكِ

106
00:08:39,418 --> 00:08:44,956
أتظن أن الملل تخللكَ؟
.عائلة والدي مثل لوحة لا تجفّ ألوانها

107
00:08:44,991 --> 00:08:49,327
كيف تعاملكَ أختكَ؟ -
.إنّها تعلّمني قيمة التجربة الانسانية الدنيوية -

108
00:08:49,428 --> 00:08:52,663
،العمل الصيفيّ في مصلحتكَ
.إنّكَ تحتاج إلى بعض الطبيعيّة في حياتكَ

109
00:08:55,733 --> 00:08:57,734
ماذا كان ذلك؟ -
.لا شيء -

110
00:08:57,769 --> 00:08:59,569
.انظري، يجب أن أعود إلى العملِ

111
00:08:59,637 --> 00:09:01,438
سأحادثكِ قريباً، اتّفقنا؟ -
.(مهلاً، انتظر يا (جيرمي -

112
00:09:01,539 --> 00:09:04,841
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.أجل -

113
00:09:04,942 --> 00:09:08,278
،أجل، كلّ شيء عاديّ و دُنيويّ
عُودي إلى بيتكِ قريباً، اتّفقنا؟

114
00:09:08,346 --> 00:09:10,146
.حسنٌ

115
00:09:11,949 --> 00:09:13,850
!(فيكي)

116
00:09:25,061 --> 00:09:28,097
هلاّ تبادلني موقعي في العمل؟ -
لماذا؟ -

117
00:09:28,165 --> 00:09:31,200
.لقد حضر (كارولن) و (تايلر) لتوّهما إلي موقعي -
وماذا في ذلك؟ -

118
00:09:31,268 --> 00:09:33,169
لا أشعر بالارتياح في
.خدمة مائدة حبيبتي السابقة

119
00:09:38,975 --> 00:09:42,611
.ثمّة شيء يجول في خاطر والدتكَ -
مثل ماذا؟ -

120
00:09:42,679 --> 00:09:48,183
.حينما مررتُ عليك أمس، كانت تراقبني -
.مرحباً يا رفاق -

121
00:09:48,217 --> 00:09:52,119
هل (مات) جلعكَ
تبادله موقعه في العملِ؟

122
00:09:52,187 --> 00:09:53,721
.يظننا نتواعد

123
00:09:53,789 --> 00:09:55,423
.و كذلك تظن أمي
ماذا؟ -

124
00:09:55,490 --> 00:09:57,992
،إنّنا سويّاً طوال الوقت
.ظنهم ذلك ليس مفاجأةً

125
00:09:58,026 --> 00:10:02,297
.هذا جنون -
حقاً؟ -

126
00:10:11,808 --> 00:10:16,445
كيف الحال يا أخي؟ -
.(مرحباً يا (ريد -

127
00:10:16,513 --> 00:10:19,748
أيمكنني الحصول على جعةٍ؟

128
00:10:19,816 --> 00:10:21,717
راي)؟)

129
00:10:21,751 --> 00:10:25,354
راي ساتون)؟) -
ترى من السائل؟ -

130
00:10:25,421 --> 00:10:30,625
،لقد كنتُ أبحث عنكَ في كلّ ممكانٍ
.(بدأنا في (فلوريدا)، في (بينساكولا

131
00:10:30,660 --> 00:10:34,562
لقد قابلتُ شاباً هناك كنت تعمل
.(معه قبل إنتقالك إلى (ميمفيس

132
00:10:34,630 --> 00:10:39,567
،و أرشدني إلى شابتين جميلتين
.و من ثم أرشداني إلى هنا

133
00:10:39,634 --> 00:10:43,938
.أظنني سأنصرف -
.ليس بهذه السرعة يا صاح -

134
00:10:43,972 --> 00:10:45,573
.إنّكَ أتيت هنا لتوّكَ

135
00:10:45,641 --> 00:10:50,879
.رجلٌ مثلك يصعب الوصول إليه -
.ما كنتُ لأفعل ذلك -

136
00:10:53,049 --> 00:10:57,185
.مصّاصون دماء -
.(إنّكَ سريع البديهة يا (راي -

137
00:10:57,253 --> 00:11:01,046
.أجل، صديقي هذا مصّاص دماء

138
00:11:01,046 --> 00:11:04,292
،لقد إستحوز كلّ من بالحانة ذهنيّاً
.لذا لا تنتظر أيّ عونٍ منهم

139
00:11:04,360 --> 00:11:08,962
.. انا، و من ناحية أخرى
.إنّي شيءٌ مُختلف

140
00:11:08,997 --> 00:11:14,166
،نوعٌ مُختلف من الوحوش
.لديّ شق مذؤوب، و آخر مصّاص دماء

141
00:11:14,201 --> 00:11:18,270
ماذا؟ -
.إنّي هجينٌ يا (راي)، إنّي كلاهما -

142
00:11:18,372 --> 00:11:22,074
.أوَترى، إنّي أحاول صنع المزيد مثلي

143
00:11:22,109 --> 00:11:28,314
إنّكَ أوّل مذؤوبٍ أقابله خلال عدة ليالٍ من إكتمال
.(القمر، التورية في حديثي مقصودة يا (راي

144
00:11:28,382 --> 00:11:32,085
.أودّكَ أن ترشدني إلى قطيعكَ

145
00:11:32,119 --> 00:11:36,023
.. إذاً
أين عساي أجدهم يا (راي)؟

146
00:11:36,090 --> 00:11:40,220
ليس بوسعكَ إستحوازي
.ذهنيّاً، لن ينفع ذلك

147
00:11:43,196 --> 00:11:46,588
.أريد كأسٌ من الويسكي و به ثلج رجاءً

148
00:11:47,098 --> 00:11:51,435
،(سأخبركَ شيئاً يا (راي
.سنلعب لعبة إحتساءٍ بسيطة

149
00:11:51,503 --> 00:11:56,006
لعبة أسميها: قـُل
.الحقيقة، أو احتسي خانق الذئاب

150
00:11:56,307 --> 00:12:00,210
.(ذلك سيكون مُمتعاً يا (راي

151
00:12:16,629 --> 00:12:18,030
إيلينا)؟)

152
00:12:18,064 --> 00:12:21,466
لا أعلم لمَ عساكَ لا
.تبوح و تخبرني أين نحن

153
00:12:21,533 --> 00:12:23,868
لأن (آندي) قالت أن هذا بمثابة نصف
.خيط، ولستُ أريد أن أرفع من آمالها

154
00:12:23,870 --> 00:12:27,971
،حسنٌ، جميعهم أنصاف خيوط
.و أنا شريككَ

155
00:12:28,039 --> 00:12:30,974
ماذا تريد منّي أن أقول؟
.إنّي تقريباً أعيش هناك

156
00:12:31,042 --> 00:12:32,342
ألازلت تنام على الأريكة؟

157
00:12:32,443 --> 00:12:34,509
أوَتعلم، لا أنفك أنتظرهم
.ليطردوني، لكنّهم لا يفعلون ذلك

158
00:12:34,510 --> 00:12:38,014
،لستُ أعلم السبب
.فلستُ أقدم عوناً أو ما شابه

159
00:12:40,851 --> 00:12:43,853
.المكان هاديء -
.أجل -

160
00:12:43,954 --> 00:12:47,189
.هاديء تماماً

161
00:12:50,159 --> 00:12:52,860
.أجل

162
00:13:18,690 --> 00:13:22,993
.هذا فعل مصّاص دماء بكلّ تأكيد -
.إنّه (ستيفان) بكلّ تأكيد -

163
00:13:23,027 --> 00:13:28,597
كيف علمت ذلك؟ -
.من توقيعه ، فثمّة سبب لتسميته المُمزّق -

164
00:13:28,631 --> 00:13:34,001
إنّه يتغذى بشدّة، و يغيب عقله، و يمزّقهم
.أشلاءً لكن حينما يفرغ، يشعر بالندمِ

165
00:13:34,102 --> 00:13:39,606
،و ذلك هو أسوأ شيء
.إذ يعيد تجميع أجزاء الجثمان سويّاً

166
00:13:39,641 --> 00:13:43,511
!يعيد تجميعهم سويّاً -
.(إنّه بالتأكيد (ستيفان -

167
00:13:49,246 --> 00:13:52,347
أشعر و كأنّي لا بد أن أخوض منازلة كلامية
.(مع (دايمُن) في كلّ مرّة نجد خيطاً إلى (ستيفان

168
00:13:52,375 --> 00:13:55,309
.ربّما لا يود العثور عليه -
!(تايلر) -

169
00:13:55,378 --> 00:13:58,813
ماذا؟
.إنّه يُكنّ مشاعراً لكِ

170
00:13:58,881 --> 00:13:59,914
أليس كذلك؟

171
00:13:59,982 --> 00:14:04,185
(السبب الوحيد لرحيل (ستيفان
.(مع (كلاوس) كان لإنقاذ حياة (دايمُن

172
00:14:04,286 --> 00:14:07,087
،أقصد ثق بي
.دايمُن) يودّ العثور عليه)

173
00:14:07,121 --> 00:14:13,693
.لكن ربّما قبلتكِ له عبثت بعقله -
!(تايلر) -

174
00:14:17,431 --> 00:14:19,299
{\pos(192,200)}.آسفة

175
00:14:19,400 --> 00:14:22,036
{\pos(192,200)}.. أنا.. لا عليك، انظر

176
00:14:22,103 --> 00:14:26,440
{\pos(192,200)}أجل، قبلته، لكنّها كانت
.قبلة الوداع، حسبته سيموت

177
00:14:29,611 --> 00:14:32,947
،(لقد فاتتني توّاً مكالمة من (بوني
.سأعود لاحقاً

178
00:14:34,537 --> 00:14:38,072
{\pos(192,200)}إخباري إيّاكَ أشياءً، ليس يعني
!أنّكَ مُخوّلٌ لكَ معرفتها

179
00:14:38,381 --> 00:14:39,259
.آسف

180
00:14:41,141 --> 00:14:44,543
لا بد أن أذهب الآن، لكي أبدل ملابسي
.و أحضر (صوفي) بالوقت المناسب

181
00:14:44,611 --> 00:14:48,413
هل ستحضر رفيقة حفلٍ؟
صوفي) الساقطة رفيقة الحفل خاصّتك؟)

182
00:14:48,447 --> 00:14:52,049
لقد كنتُ في السابق
.مُتريّثاً في هذه الجزئية

183
00:14:53,018 --> 00:14:58,756
.. و
.إنّي حالياً شبقٌ طوال الوقتِ

184
00:14:58,824 --> 00:15:03,329
،أجل، حدّث ولا حرج
.أحياناً أشعر و كأني سأنفجر

185
00:15:04,331 --> 00:15:07,134
.إنّه شيئاً مُتعلّق بمصّاصين الدماء

186
00:15:08,368 --> 00:15:12,336
أوّتعلم، مشاعرّنا تُعظّم
.ونغدو في حالة نشاطٍ حاد

187
00:15:13,771 --> 00:15:15,855
.هذا شيئاً يخصّ المذؤوبين كذلك

188
00:15:16,854 --> 00:15:20,156
.كما لو أن ليس بوسعي قمعه -
.أجل -

189
00:15:23,407 --> 00:15:27,309
.حسنٌ، آمل أن يحالفكَ الحظ الليلة

190
00:15:30,054 --> 00:15:33,856
.أقابلكِ لاحقاً -
.حسنٌ -

191
00:15:33,957 --> 00:15:35,757
.أراكَ لاحقاً

192
00:15:35,858 --> 00:15:39,561
ماذا تفعل؟ -
.أخفي آثارهم -

193
00:15:39,595 --> 00:15:44,999
جليّاً أنّهما ليسا مهتمّان بالتواري
.عن الأضواء.. لكنّي أهتم بذلك

194
00:15:50,639 --> 00:15:52,273
.انتظر

195
00:15:57,146 --> 00:15:58,646
.حسنٌ

196
00:16:00,853 --> 00:16:04,687
حسنٌ، وماذا تُراك تعلم؟
.ثمّة مذؤوبون

197
00:16:42,824 --> 00:16:47,694
راي)، بوسعكَ إنّهاء هذا الآن، أخبرنا)
.أين ستجتمع و زمرتكَ ليلة بدر التمام

198
00:16:50,485 --> 00:16:52,186
.لا يمكنني

199
00:16:52,287 --> 00:16:58,893
،أعلم، أعلم أنّكَ تعيش نوطاً بقانون و كلّ ذلك
.لكن انظر، إنّه لن يدعني أتوقف إلا إذا أخبرتني

200
00:16:58,928 --> 00:17:01,629
،و إنّي سأفعل أيّما يأمر بهِ
.هذه طريقة معالجة الأمر هنا

201
00:17:01,697 --> 00:17:06,669
،(مرحباً يا سيّد (كلاوس
.لديّ بعض المعلومات لكَ

202
00:17:09,622 --> 00:17:11,442
.قال لي أن أخبركَ شيئاً

203
00:17:12,422 --> 00:17:14,838
قال أنّه رأى أخو ذلك
.الرجل (دايمُن) ببيت المزرعة

204
00:17:14,838 --> 00:17:16,525
.(حسنٌ، شكراً لكِ يا (كلودين

205
00:17:16,593 --> 00:17:22,196
أخبري أصدقائكِ أن يواصلوا
رقابة الحيّ عن كثبِ، حسنٌ؟

206
00:17:24,233 --> 00:17:29,936
أخي لازال في اثرنا؟ -
.إنّه يقترب، لا بد أن أتدبر ذلك -

207
00:17:30,004 --> 00:17:33,348
.كلاّ، دعني أنا أتدبر ذلك

208
00:17:35,943 --> 00:17:37,410
لمَ عساي أتركك تغادر؟

209
00:17:37,511 --> 00:17:39,713
.لأنّكَ تعلم أنّي سأعود -
حقاً؟ -

210
00:17:39,747 --> 00:17:44,318
،إنّكَ أنقذت حياة أخي
.إنّي قيد خدمتك

211
00:17:44,352 --> 00:17:49,624
هذا يبدو مملاً، و أشبه بعملٍ موثوق
بعقد، ألن تحظى بأي قدرٍ من المتعة؟

212
00:17:52,261 --> 00:17:56,932
.سأتأكد ألاّ يزعجنا أخي بعد الآن

213
00:18:08,944 --> 00:18:13,748
،لا تقلق، لن أفقد زمامي
.ليس قبل إطفاء الشموع على الأقل

214
00:18:13,849 --> 00:18:17,751
.إنّه حفلكِ، بوسعكِ البكاء متى أردتِ

215
00:18:19,754 --> 00:18:22,155
.(ستيفان)

216
00:18:22,189 --> 00:18:25,658
!يالهذهِ الرفات

217
00:18:31,666 --> 00:18:33,300
.أحضرت لكِ شيئاً

218
00:18:33,368 --> 00:18:36,904
،أعلم أني وعدتكِ ألا أشتري لكِ شيئاً
.لذا لا تقلقِ، فلم أدفع ثمنه

219
00:18:36,972 --> 00:18:38,772
أسرقته؟ -
.لا -

220
00:18:38,807 --> 00:18:41,209
.وجدته

221
00:18:41,277 --> 00:18:48,684
،عُقدي
.حسبتُ أنّي لن أراه مُجدداً

222
00:18:48,718 --> 00:18:51,587
،وجده (آلريك) في مخزنه
.حسبتُ أنّكِ ستسعدي بإستعادته

223
00:18:51,688 --> 00:18:54,990
.إنّي سعيدة

224
00:18:55,025 --> 00:18:59,093
.شكراً لكَ -
.على الرحب و السعة -

225
00:19:00,429 --> 00:19:04,131
.. أيمكنكَ -
.بالقطع -

226
00:19:24,618 --> 00:19:27,554
هلا ذهبنا؟

227
00:19:58,946 --> 00:20:00,680
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

228
00:20:09,583 --> 00:20:11,351
.إنّكِ لا ترغبين بذلك

229
00:20:11,451 --> 00:20:16,054
،إنّكِ تريدين مُصنفات صغار السن الزهيدة
.هناك عند صغار السن البُسطاء

230
00:20:17,490 --> 00:20:19,057
هل يعجبكِ؟

231
00:20:19,158 --> 00:20:23,763
{\pos(192,200)}!لا تجبيبي -
أهذا ما قلته لكِ عن الحفل المحدود؟ -

232
00:20:23,864 --> 00:20:26,499
{\pos(192,200)}فيمَ تغمزين؟

233
00:20:34,357 --> 00:20:37,026
من أين حصت على هذا؟

234
00:20:37,060 --> 00:20:39,228
هنري) الذي يعمل)
.بالمطبخ باعني قدراً بسيطاً

235
00:20:41,131 --> 00:20:45,808
ما الذي يسبب كربك؟
.إنّي واثقٌ أن ذلك مثيرٌ جداً للمعرفة

236
00:20:46,492 --> 00:20:50,577
.لستَ ترغب بأن تعلم -
كيف قد يكون ذلك من سوء؟ -

237
00:20:50,679 --> 00:20:52,280
.إنّي بالفعل أعلم كل شيء آخر

238
00:20:52,818 --> 00:20:54,518
.تفضل

239
00:20:57,398 --> 00:20:59,265
تعلم أنّي مُت، صحيح؟

240
00:20:59,299 --> 00:21:01,901
(و استخدمت (بوني
.السحر لإعادتي إلى الحياه

241
00:21:01,969 --> 00:21:06,071
.أجل، أخبرتني (إيلينا) بذلك -
.. بيت القصيد أنّي مُنذ عُدت، أرى -

242
00:21:06,172 --> 00:21:08,373
.أشياءً

243
00:21:08,475 --> 00:21:12,377
أي نوعٍ من الأشياء؟ -
.أشياء لا يتعيّن أن تُرى -

244
00:21:12,478 --> 00:21:14,880
ماذا كان رأي (بوني) حيال ذلك؟

245
00:21:14,981 --> 00:21:17,916
.لا، لم أخبرها بعد -
.لم أخبر أحداً -

246
00:21:17,984 --> 00:21:21,920
إنّه مُجرد عبث في عقلي فحسب، أوَتعلم
.إنّي في حاجة لتهدئة أعصابي فحسب

247
00:21:21,988 --> 00:21:23,889
.إذا.. هكذا

248
00:21:23,990 --> 00:21:26,291
.أجل

249
00:21:29,195 --> 00:21:30,896
.ها هم مُفرطو التعاطي

250
00:21:30,930 --> 00:21:32,397
.مفسد المتعة

251
00:21:32,499 --> 00:21:34,299
.مرحباً يا رفاق

252
00:21:34,334 --> 00:21:35,500
.(مرحبا يا (مات

253
00:21:35,601 --> 00:21:37,402
.مرحباً

254
00:21:38,437 --> 00:21:43,608
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً لكَ -

255
00:21:43,643 --> 00:21:45,610
.إنّه يكرهني

256
00:21:45,711 --> 00:21:50,415
.كرهه لي يدفعه لتعاطي المُخدرات -
.إنّه لا يكرهكِ، إنّما يكره أنّه ليس معكِ -

257
00:21:50,449 --> 00:21:52,517
أهذا أخي؟

258
00:21:54,520 --> 00:21:57,155
.شكراً لكِ

259
00:22:00,827 --> 00:22:02,461
.إنّي كابوس كلّ أبوين

260
00:22:02,529 --> 00:22:04,583
أنا المُعلّم من الجحيم
.مرافق الفتيات في الحفلات

261
00:22:04,677 --> 00:22:08,335
.أحبّ حفلات الثانوية -
ألا يُفترض أن تحضر (آندي)؟ -

262
00:22:08,369 --> 00:22:09,970
ستكون هنا من بعد
.نشرة العاشرة بوهلة

263
00:22:10,038 --> 00:22:14,175
.مرحباً يا فتاة عيد الميلاد -
.آتني الشراب -

264
00:22:15,677 --> 00:22:19,646
.جيرمي) يُدخّن مُجدداً) -
هل يخفي أيّ مُخدرات جيّدة؟ -

265
00:22:19,681 --> 00:22:21,648
.إنّكَ أخرق

266
00:22:21,749 --> 00:22:25,852
،تحدث إليهِ رجاءً
.إنّه يعتبر بكَ قدوةً

267
00:22:29,156 --> 00:22:30,456
.إنّكَ في مأزق

268
00:22:33,060 --> 00:22:35,994
.أجل

269
00:22:36,062 --> 00:22:40,465
.حسنٌ
.أنا.. أنا آخر المغادرين مُجدداً

270
00:22:40,499 --> 00:22:43,767
،ديف)، إنّي بالعمل، رجاءً)
أيمكننا إتمام ذلك بالصباح؟

271
00:22:43,868 --> 00:22:46,969
،لديّ حفلٌ، يجب أن أتوجّه إليه
.و أنتَ عليكَ أنّ تنال بعضاً الترويح

272
00:22:46,971 --> 00:22:49,872
.حسنٌ، وداعاً، وداعاً، وداعاً

273
00:23:03,018 --> 00:23:05,220
مرحباً؟

274
00:23:08,590 --> 00:23:11,593
.هذا ليس لطيفاً، فشبكيّة عيني تحترق

275
00:23:22,205 --> 00:23:26,842
حسنٌ، عن جد؟
ماذا، ماذا تفعل بحقّ السماء؟

276
00:23:31,414 --> 00:23:34,716
مرحباً؟

277
00:23:34,817 --> 00:23:36,417
مرحباً؟

278
00:23:57,440 --> 00:24:01,043
،مرحباً
.ستيفان)، يا للهولِ)

279
00:24:01,144 --> 00:24:02,117
.يا للهول

280
00:24:02,117 --> 00:24:06,750
ماذا تفعل هنا؟
!إنّنا كنّا نبحث عنكَ في كلّ مكانٍ

281
00:24:12,155 --> 00:24:13,856
.. (ستيفان)

282
00:24:50,130 --> 00:24:53,931
مُنذ متى و هما على علاقة؟ -
.حسبتُ أنّكَ تتجاهلني -

283
00:24:53,932 --> 00:24:55,167
.لستُ أتجاهلكِ

284
00:24:55,235 --> 00:24:59,341
حسنٌ، لم تقـُل لي سوى 5 كلمات طوال
.الصيف، و جملتكَ الآن فيها 4 كلمات منهم

285
00:24:59,376 --> 00:25:03,203
.ربّما لأنّي كلّما أراكِ تكوني برفقته -
.هذا لأنّه صديقي -

286
00:25:03,203 --> 00:25:05,742
.و هذا الذي حسبته فيك -
ألا يفترض أن تكونا عدوّين حتى لدودين؟ -

287
00:25:05,843 --> 00:25:09,545
أقصد، أليس هكذا طبيعة الحال في
عالم مصّاصين الدماء و المذؤوبين؟

288
00:25:09,579 --> 00:25:13,866
!(مات)
ماذا دهاك؟

289
00:25:13,901 --> 00:25:15,083
.لستُ أدري

290
00:25:15,150 --> 00:25:19,250
.. أنا
.إنّي سأرحل من هنا حسبما أظن

291
00:25:19,250 --> 00:25:22,868
.أجل -
.يؤسفني ذلك -

292
00:25:27,388 --> 00:25:28,488
فيمَ كان ذلك؟ -
.لا شيء -

293
00:25:28,564 --> 00:25:30,765
.(إنّه حفلٌ رائع يا (كارولين -
.شكراً لكِ -

294
00:25:30,866 --> 00:25:33,668
!غادريه الآن

295
00:25:33,702 --> 00:25:37,446
!ما هذا بحقّ السماء؟

296
00:25:44,878 --> 00:25:47,115
.آندي) تودّني أن أذهب لإقلالها)

297
00:25:47,150 --> 00:25:51,157
،حبيبتكَ الزائفة المُستحوزة ذهنيّاً
تريدك أن تقوم بدور الحبيب الشهم؟

298
00:25:51,192 --> 00:25:54,486
،إنّه أمرٌ مُتعدد التعقيدات
تولّى حراسة القلعة، هلا فعلت ذلك؟

299
00:25:54,520 --> 00:25:57,144
أتقصد قلعة تعجّ بطلاّب
التاريخ الثمالى خاصّتي؟

300
00:25:57,396 --> 00:26:01,199
،احتسي المزيد
.فذلك سيقلل من شعورك بالشؤم

301
00:26:03,635 --> 00:26:06,994
{\pos(192,200)}.هذه الغرفة خارج حدود الحفلِ

302
00:26:07,029 --> 00:26:10,742
كارولين)؟) -
.آسفة -

303
00:26:10,809 --> 00:26:14,012
.احتجتُ لتناول وجبة خفيفة

304
00:26:15,114 --> 00:26:19,518
هل تختبئين؟ -
.(كنتُ أبحث عن (دايمُن -

305
00:26:19,619 --> 00:26:22,420
،حسنٌ، يجدر أن يكون موجوداً بالجوار
.لأنّنا لم نُطفيء الشموع بعد

306
00:26:22,521 --> 00:26:25,323
أظنني سأنيب أحداً
.غيري أمر إطفاء الشموع بأسرهِ

307
00:26:25,357 --> 00:26:27,258
!لا! مُحال، لا! إنّه عيد ميلادك

308
00:26:27,326 --> 00:26:34,632
كلاّ، إنّه بزوغ يومٍ جديد، ولا يمكنكِ مواصلة
.حياتكِ حتّى تتمنّي أمنيّة و تطفئي الشموع

309
00:26:34,667 --> 00:26:39,637
،أهذا ما تريدوني جميعاً أن أفعله
أواصل حياتي فحسب؟

310
00:26:39,671 --> 00:26:42,539
.لا

311
00:26:45,276 --> 00:26:47,244
.ربّما

312
00:26:47,278 --> 00:26:50,047
لا تحسبي أن أحداً يود
.رؤيتكِ بهذا الحال فحسب

313
00:26:50,081 --> 00:26:51,782
لن أيأس عن العثور
.(على (ستيفان) يا (كارولين

314
00:26:51,849 --> 00:26:58,988
،بالتأكيد، و يجب ألاّ تيأسي عن ذلك
.لكنّكِ يجب أن تعترفي أنّكِ تضيعين حياتك

315
00:26:59,056 --> 00:27:02,258
أوَليس (ستيفان) هو
من أرادكِ أن تعيشيها؟

316
00:27:02,359 --> 00:27:05,261
أتودّيني أن أتمنّى أمنية؟

317
00:27:05,295 --> 00:27:10,366
،إنّي أود أن أعلم أنّه حيّ يُرزق
.هذه هي أمنيّتي فحسب

318
00:27:14,370 --> 00:27:21,975
،آسفة
.إنّي ثملة و غبية الليلة فحسب

319
00:27:22,877 --> 00:27:24,678
.. أوَتعلمين

320
00:27:24,712 --> 00:27:27,013
ماذا تفعلين؟

321
00:27:33,520 --> 00:27:38,791
ما كلّ ذلك؟ -
.(إنّه (كلاوس -

322
00:27:38,892 --> 00:27:43,896
.دايمُن) كان يتعقّبه من دوني) -
لمَ لم يُخبركِ؟ -

323
00:27:47,502 --> 00:27:50,237
.لستُ أدري

324
00:27:50,305 --> 00:27:53,618
.. (آندي)

325
00:27:55,910 --> 00:27:58,211
.هنا مندوب سنترال الحفل

326
00:27:58,312 --> 00:28:02,015
أين أنتَ؟ -
.إنّي عند قِدر الشراب -

327
00:28:02,049 --> 00:28:05,818
.لا تفعل ذلك يا (دايمُن)، لا تكذب عليّ

328
00:28:05,919 --> 00:28:07,019
.لقد رأيتُ خزانتكَ

329
00:28:07,120 --> 00:28:10,422
يجب أن أذهب، يجب
.أن أذهب الجعة تنسكب

330
00:28:10,523 --> 00:28:12,724
.. (انتظر يا (دايمُن

331
00:28:40,601 --> 00:28:42,403
.(ستيفان)

332
00:28:43,137 --> 00:28:45,839
.مرحباً يا أخي

333
00:28:46,139 --> 00:28:48,769
،لا تراسل
.ولا تتصل

334
00:28:48,769 --> 00:28:52,972
.يجب أن تتوقف عن مطاردتي
.فهذا يسبب بعض المشكلات

335
00:28:52,972 --> 00:28:56,115
مع من، (كلاوس)؟
أوَيجب أن أعبأ بما يحسب؟

336
00:28:56,216 --> 00:28:59,923
.ما يجب أن تفعله.. هو نسيان أمري

337
00:29:01,397 --> 00:29:04,197
لقد رأيتُ عملكَ الفنيّ
.(بوقتٍ سابق في (تينيسي

338
00:29:04,324 --> 00:29:09,528
،إنّكَ تسير على خطى طيّبة يا صاح
.واصل ذلك و لن تكون ثمّة نجدة لك

339
00:29:09,629 --> 00:29:14,333
أوَترى، بيت القصيد
.هو أنّي لستُ أحتاج نجدة

340
00:29:14,434 --> 00:29:16,368
.أريدك أن تنسى أمري فحسب

341
00:29:16,436 --> 00:29:19,636
لدي فتاة تحتفل بعيد مولدها
.بالمنزل و التي لن تسمح بذلك

342
00:29:21,942 --> 00:29:24,945
.أوَتعلم، علّي لم أوضح مقصدي

343
00:29:25,947 --> 00:29:30,349
مرحباً يا (آندي)، ألازلتِ هناك؟ -
آندي)؟) -

344
00:29:30,450 --> 00:29:34,353
دايمُن)؟)
.(لا يمكنني التحرّك يا (دايمُن

345
00:29:34,454 --> 00:29:38,959
.لقد قال لي أنّي ليس في وسعي التحرّك -
.لا، لا بأس يا (آندي)، حافظي على هدوئكِ -

346
00:29:38,993 --> 00:29:41,061
.هذا ليس لطيفاً يا أخي -
.بربكَ -

347
00:29:41,096 --> 00:29:42,796
هذا لطيفٌ إلى حدٍ ما، صحيح؟

348
00:29:42,864 --> 00:29:46,000
.(يا (آندي

349
00:29:46,068 --> 00:29:47,802
.بوسعكِ التحرّك الآن -
!لا -

350
00:29:47,870 --> 00:29:49,804
!لا، لا، لا، لا، لا

351
00:29:51,574 --> 00:29:55,177
.لقد قلتُ.. انسَ أمري

352
00:30:24,656 --> 00:30:26,459
ماذا تفعل؟

353
00:30:28,494 --> 00:30:33,147
.لا يُمكنني إصلاح سيّارتي -
.علَّ هذه دلالة بأنّكَ لا يجب أن تقودها -

354
00:30:33,249 --> 00:30:37,585
أتحتاج توصيلة؟ -
.إنّكَ أكثر ثمالةً منّي -

355
00:30:42,258 --> 00:30:48,063
!ما هذا بحقّ.. (فيكي)؟ -
.ساعدني -

356
00:30:50,466 --> 00:30:55,369
ماذا قلت لتوّك؟ -
.لا شيء -

357
00:30:55,470 --> 00:30:59,973
،(هل قلتَ (فيكي
مثل أسم أختي، (فيكي)؟

358
00:31:00,074 --> 00:31:04,577
ماذا؟ لا، لا، إنّما
.لم أقـُل شيئاً

359
00:31:10,885 --> 00:31:12,787
.. لا

360
00:31:15,624 --> 00:31:16,925
ما الأمر؟

361
00:31:21,097 --> 00:31:24,701
،أوَتعلم
.ربّما يتعيّن أن نعود سيراً

362
00:31:27,404 --> 00:31:29,405
.استميحك عُذراً

363
00:31:29,439 --> 00:31:32,108
!استميحك عُذراً

364
00:31:34,011 --> 00:31:37,713
{\pos(192,200)}!ماذا دهاكِ؟
أأنتِ مُنزعجة لإحضاري إحداهنّ؟

365
00:31:37,747 --> 00:31:39,348
.لمَ عساي أنزعج؟ إنّكَ أحضرت رفيقة فحسب

366
00:31:39,416 --> 00:31:40,849
.أنتما تتواعدان.. هذا رائع

367
00:31:40,917 --> 00:31:44,753
حسنٌ، أيُفترض ألاّ أواعد؟ -
إنّكَ شبقٌ طوال الوقت، صحيح؟ -

368
00:31:44,820 --> 00:31:46,421
.أقصد أنّكَ شاب لديه إحتياجات

369
00:31:46,456 --> 00:31:49,157
،إذا لا يحري أن أواعد
.فكلّ ما عليكِ هو التفوه بكلمة

370
00:31:49,225 --> 00:31:50,358
.إنّ لم تتفوّهي بكلمة، فسأواصل المواعدة

371
00:31:50,426 --> 00:31:52,961
لمَ عساي أقول شيئاً؟ -
!(لا تفعلي ذلك يا (كارولين -

372
00:31:53,029 --> 00:31:55,663
.لقد كنتُ معكِ ذات مرّة، و تمنّعتِ

373
00:31:55,731 --> 00:32:00,277
لقد صدّيتني، لن أعاود تلكَ النقطة
.. ما لم تُفصحي على نحوٍ جليّ أنّكِ

374
00:32:10,767 --> 00:32:12,334
.لنرحل من هنا

375
00:32:14,237 --> 00:32:17,138
.أنت! لقد فاتكَ إطفاء الشمع

376
00:32:36,960 --> 00:32:41,964
ماذا؟ ماذا تفعلين هنا؟ -
لمَ لم تخبرني؟ لمَ أبقيت ذلك سرّاً؟ -

377
00:32:42,066 --> 00:32:44,700
ألا يمكننا تأجيل ذلك؟
.فلقد عانيتُ ليلة سيّئة عن حقّ

378
00:32:44,768 --> 00:32:49,972
طوال الصيف، و بكلّ مرّة كنتُ آتيكَ بخيطٍ
.كنت تُشعرني و كأني حمقاء لتشبثي بأملٍ

379
00:32:50,006 --> 00:32:52,507
.لقد كنتِ حمقاء

380
00:32:52,575 --> 00:32:55,410
.كلانا كان أحمقاً

381
00:32:55,477 --> 00:32:57,478
!(اخبرني بما تعلم يا (دايمُن

382
00:32:57,512 --> 00:33:01,982
أعلم أنّكِ يجب أن
.(تعودي إلي حفلكِ يا (إيلينا

383
00:33:02,083 --> 00:33:06,820
يُفترض أن نكون في خضام ذلك سوياً لمَ لم
تخبرني أنّكَ كنت تتعقب ضحايا (كلاوس)؟

384
00:33:06,888 --> 00:33:10,691
(لأنّهم ليسوا ضحايا (كلاوس
!(يا (إيلينا)، إنّهم ضحايا (ستيفان

385
00:33:10,725 --> 00:33:12,393
ماذا؟

386
00:33:12,494 --> 00:33:15,296
لقد ترك سلسلة من أشلاء
.الجثمانات بالساحل الشرقيّ

387
00:33:15,397 --> 00:33:17,931
.لا، إنّكَ مُخطيء

388
00:33:17,933 --> 00:33:22,057
،لقد رأيتُ ذلك يحدث من قبل
.لقد إنقلب و تحوّل إلى المُمزّق العاصف

389
00:33:22,104 --> 00:33:23,338
.(توقف يا (دايمُن -
.(كلاّ، توقفي أنتِ يا (إيلينا -

390
00:33:23,406 --> 00:33:26,741
،توقفي عن البحث عنه
.توقفي عن إنتظار عودته

391
00:33:26,809 --> 00:33:28,209
!توقفي فحسب

392
00:33:28,243 --> 00:33:31,111
!لقد ذهب (ستيفان) و لن يعود

393
00:33:34,615 --> 00:33:37,616
.ليس في حياتكِ

394
00:34:06,603 --> 00:34:10,739
حسنٌ، يجب أن أغادر قبل
.(عودة (إيلينا) و الأستاذ (سالتزمان

395
00:34:10,807 --> 00:34:11,740
.و رؤيتهم كم أنا مثال سيء

396
00:34:12,083 --> 00:34:13,986
أواثق أن بوسعكَ السير؟ -
.حسنٌ، سنرى ذلك -

397
00:34:15,177 --> 00:34:17,449
أيمكنني أخذ المُثلجات؟

398
00:34:25,443 --> 00:34:27,645
ماذا حدث بالسيارة يا صاح؟

399
00:34:27,713 --> 00:34:30,618
.لا شيء -
.بحقكَ، لقد قلتَ (فيكي)، قلت اسم اختي -

400
00:34:30,719 --> 00:34:32,154
لماذا؟

401
00:34:34,422 --> 00:34:40,060
أوَقلت أنّكَ ترى أشياءً؟ -
.لقد كنتُ أراها -

402
00:34:44,032 --> 00:34:50,137
،أظنّني أراها طوال الوقت أيضاً
.هذا لأني أفتقدها كثيراً حسبما أظن

403
00:34:50,171 --> 00:34:52,540
.أوَتعلم، مثلما أود رؤيتها؛ فأراها

404
00:34:54,643 --> 00:34:59,046
انظر، أعلم أنّنا اُقحمنا بتلكَ الأمور
.. الخارقة للطبيعة في هذه البلدة

405
00:34:59,147 --> 00:35:00,948
.. لكن

406
00:35:01,050 --> 00:35:03,351
.أشباح

407
00:35:03,452 --> 00:35:08,857
،كما قلتُ
.رأسي عابثٌ فحسب

408
00:35:18,268 --> 00:35:21,971
حسنٌ، هذه عملية
من ثلاثة أطوار، اتّفقنا؟

409
00:35:22,005 --> 00:35:25,574
،في هذا الطور
.أريدك أن تشرب من المعصم

410
00:35:25,608 --> 00:35:30,311
،أخبرتك أين تجد القطيع
ماذا غير ذلك تريد منّي؟

411
00:35:30,593 --> 00:35:36,584
أكنتَ مُصغياً لِما أقول يا (راي)؟
.لدي خططاً عظيمة لكَ

412
00:35:40,772 --> 00:35:42,873
.سيشكرني على هذا لاحقاً

413
00:35:42,940 --> 00:35:44,541
.ها نحنُ أولاء، أحسنت يا فتى

414
00:35:51,288 --> 00:35:55,692
ماذا ستفعل الآن؟
.حان وقت الطور الثاني

415
00:36:00,168 --> 00:36:01,402
.لقد عُدت

416
00:36:01,469 --> 00:36:03,871
أكنت تشكّ بي؟ -
.ولا لثانية -

417
00:36:03,905 --> 00:36:08,409
علمتُ أنّكَ ستجتاز الاختبار، لازالت تحفل
.بأخيك، ولا زلت تحفل بحياتكَ الغابرة

418
00:36:08,477 --> 00:36:13,115
{\pos(192,200)}.لم أعُد أحفل بشيء -
.(إنّكَ تؤدي عرضاً طيّباً يا (ستيفان -

419
00:36:13,183 --> 00:36:19,890
،إنّي قاب قوسين أو أدنى من أن أصدقكَ
.لنأمل من أجل صالح أخيك أنّه يصدّقك

420
00:36:20,924 --> 00:36:23,826
لن تبرح عن البكاء على العائلة، صحيح؟

421
00:36:25,194 --> 00:36:27,896
،لكن في كلّ مرّة تتغذى

422
00:36:27,930 --> 00:36:31,732
.فالدماء يُسهّل عليكَ النسيان

423
00:36:48,517 --> 00:36:50,051
ماذا تفعل؟

424
00:36:51,420 --> 00:36:53,755
.لن أبقَ هنا بعد الآن

425
00:36:53,757 --> 00:36:55,324
ماذا؟

426
00:36:55,425 --> 00:36:56,825
لماذا؟

427
00:36:56,926 --> 00:36:58,527
.لستُ مثلاً أعلى

428
00:36:58,628 --> 00:37:04,032
أوَتعلمين، إنّي أحتسي الكحول كثيراً
.أتفوّه بأمورٍ خاطئة، و أشجع التصرفات السيّئة

429
00:37:04,067 --> 00:37:05,868
،في المدرسة يُمكنني كبح زمام ذلك

430
00:37:05,935 --> 00:37:07,636
.. لكن في حياتي الخاصة

431
00:37:07,670 --> 00:37:10,237
.. قدر إفتقادي لـ (جينا)، إنّما هو

432
00:37:10,272 --> 00:37:12,972
.إنّي لستُ ذا نفعٍ لأيّ أحدٍ الآن

433
00:37:16,377 --> 00:37:17,944
.(آسفٌ يا (إيلينا

434
00:37:17,978 --> 00:37:20,446
.لقد بلغتِ الثامنة عشر

435
00:37:20,481 --> 00:37:22,748
.يمكنك إتمام كل ذلك وحدكِ

436
00:37:22,782 --> 00:37:26,051
.يمكنكِ إتمام ذلك أفضل منّي

437
00:39:48,696 --> 00:39:50,297
مرحباً؟

438
00:39:50,299 --> 00:39:52,799
مرحباً؟

439
00:39:52,833 --> 00:39:55,101
مرحباً؟

440
00:39:55,135 --> 00:39:56,802
ستيفان)؟)

441
00:39:59,405 --> 00:40:02,907
.. ستيفان)، لو هذا أنتَ)

442
00:40:02,941 --> 00:40:04,412
.ستكون بخير

443
00:40:08,513 --> 00:40:10,447
يمكنكَ النجاة، أيّما فعلتَ يا (ستيفان) فإنّي أحبّكَ

444
00:40:10,515 --> 00:40:12,716
.تشبّث بحبّي لكَ

445
00:40:12,751 --> 00:40:15,619
.إيّاكَ أن تنسى ذلك

446
00:40:52,757 --> 00:40:55,358
.(سيّدي (لاكوود

447
00:40:55,494 --> 00:40:57,095
.مرحباً

448
00:40:57,112 --> 00:40:58,932
أوَتغادرين باكراً جداً؟

449
00:40:57,862 --> 00:40:59,863
.. أنا.. لم أقصد أن أكون

450
00:40:59,897 --> 00:41:03,567
.. أقصد أننا مُجرد

451
00:41:03,668 --> 00:41:06,504
.. سأذهب

452
00:41:06,572 --> 00:41:08,473
سآخذ حقيبتي، حسنٌ؟

