1
00:01:55,978 --> 00:01:56,937
هيه كم الوقت الان

2
00:01:57,521 --> 00:02:00,858
هذا جيد انك حضرت الان انها التاسعه

3
00:02:00,941 --> 00:02:02,318
هذا جيد

4
00:02:02,526 --> 00:02:03,986
تعال بوني  شان

5
00:02:27,509 --> 00:02:30,888
جيد بوني شان لكن ليس لدينا وقت اليوم

6
00:02:31,138 --> 00:02:32,473
رجاء اسرع واحملني

7
00:02:37,978 --> 00:02:39,939
انتظر انت تهرب مسرعا

8
00:02:42,775 --> 00:02:43,567
ممن اهرب مسرعا

9
00:02:43,692 --> 00:02:47,988
انت ابله سننهي المباراة غدا

10
00:02:48,072 --> 00:02:51,200
حتى ذلك الحين فقط انتظر هناك

11
00:02:51,951 --> 00:02:54,453
لا تعوم مثل القطن وتهرب مسرعا

12
00:02:54,703 --> 00:02:56,539
هيا بنا يا رجال

13
00:02:58,207 --> 00:03:00,000
لا تكن مضحكا

14
00:03:10,553 --> 00:03:11,762
هم لقد ذهبوا

15
00:03:13,639 --> 00:03:16,559
تجاهله انه لا يعرف ما يقول

16
00:03:19,103 --> 00:03:22,189
اللعنه بحق الجحيم ما الحل مع ذلك الرجل

17
00:03:22,691 --> 00:03:25,901
بليتش(23)  ترجمة عقرب الانمي
اتمنى لكم مشاهدة ممتعه







تعديل التوقيت : 
[hs1993]
18
00:03:38,789 --> 00:03:40,875
اعجوبه  جيدانبو (سان ) بخير

19
00:03:41,458 --> 00:03:43,377
جرحه التأم لكن

20
00:03:44,086 --> 00:03:46,255
الاشخاص ذو الاجساد الكبيرة لهم قدرة كبيرة على التحمل

21
00:03:47,631 --> 00:03:49,091
هو يجب ان يكون بخير

22
00:03:50,009 --> 00:03:54,930
نعم انت محق هو كبير الحجم وقوي لذا يجب ان يكون بخير

23
00:03:55,973 --> 00:04:01,478
بالرغم من كل شيء انا اتسائل ما نوع شخصية شيبا كو كا كو لاننا اوشكنا على لقائه

24
00:04:03,939 --> 00:04:06,817
يوريشي (سان) لا يخبرنا عن كل التفاصيل

25
00:04:07,526 --> 00:04:13,282
هي الشخصية الوحيدة التي تعرف كيفية الوصول الى محكمة الارواح الصافية بدون المرور بالباب صحيح

26
00:04:13,908 --> 00:04:15,784
هي على الارجح تعرف كيفية استخدام السحر جيدا

27
00:04:16,410 --> 00:04:21,207
اوه هو من المحتمل بعض من القطط من نسل خاص

28
00:04:21,707 --> 00:04:22,458
مثل التيلشا

29
00:04:22,750 --> 00:04:24,960
او امريكية  شعرها قصير

30
00:04:25,127 --> 00:04:27,254
او الدالميشان

31
00:04:28,297 --> 00:04:28,923
اينو

32
00:04:30,299 --> 00:04:33,761
لا يعني ان يوريشي سان  قط لذا يجب ان يكون معارفه قطط

33
00:04:35,137 --> 00:04:37,598
وايضا الدالميشان كلب

34
00:04:38,891 --> 00:04:39,475
كلب ....

35
00:04:41,393 --> 00:04:46,732
الحكم الجيد من قبل اسم الشي وهي الخشونة مثل رجل الساموراي

36
00:04:47,816 --> 00:04:50,069
لا هو من المحتمل مثل سينين=الساحر الشرقي

37
00:04:50,694 --> 00:04:51,737
عرفت

38
00:04:53,405 --> 00:04:59,662
اساسا يبدو مثل وبعد ذلك هذا وبعد ذلك

39
00:05:03,874 --> 00:05:04,500
لقد عملته

40
00:05:05,543 --> 00:05:10,005
هو ماتشو ساموراي بأذنين قط وذيل ولحية طويلة اضافة الى السينين

41
00:05:10,256 --> 00:05:11,882
ليس لدي فكرة ما ذلك الرسم

42
00:05:13,092 --> 00:05:16,345
هااه ماذا عن نسخ الجلد

43
00:05:16,428 --> 00:05:19,682
تبدو غير ملائمة اينو سان يجب عليكي ان تتضيفي اليه رأس

44
00:05:19,974 --> 00:05:20,683
اوه كيف غير ملائمة

45
00:05:23,602 --> 00:05:25,437
على كل حال كوروساكي رحل

46
00:05:26,063 --> 00:05:27,523
احتاج انا ايضا الذهاب لكي احصل عليه

47
00:05:28,148 --> 00:05:29,275
لا لينجزه هو

48
00:05:31,902 --> 00:05:35,573
حسنا ثم يجب ان نفكر بـ شيبا كيو كا كيو الجديد

49
00:05:37,783 --> 00:05:40,244
لا انت لست بحاجة بأم تفكري بشأنه

50
00:05:44,039 --> 00:05:44,790
انت لم تذهب

51
00:05:44,915 --> 00:05:47,751
لن اذهب اذهبو انتم قبلي

52
00:05:48,252 --> 00:05:51,297
سأذهب بعدما احل مشاكلي مع ذلك الحمار من امس

53
00:05:51,630 --> 00:05:55,467
بحق الجحيم توقف عن الكلام العابث الذي تقوله وفقط تعال

54
00:05:56,427 --> 00:05:57,553
لا لا

55
00:05:58,137 --> 00:06:00,514
هو سيعتقد اني هربت مسرعا

56
00:06:00,681 --> 00:06:01,432
دعه

57
00:06:02,266 --> 00:06:05,185
نحن لم نذهب الى الان

58
00:06:05,978 --> 00:06:10,274
اينو يمكنك ان تساعديني  في اخراج هذا الاحمق من هذا المكان

59
00:06:10,275 --> 00:06:11,942
ايها الاحمق

60
00:06:12,484 --> 00:06:15,905
عندما يعود ذلك الرجل سأهزمه بسرعة وسأ/مضي خلفك تماما

61
00:06:26,207 --> 00:06:29,668
يبدو مثل الدم اسرع الى دماغه الذي يجعله ينسى لماذا نحن هنا

62
00:06:30,586 --> 00:06:31,462
احمق

63
00:06:32,755 --> 00:06:37,509
نسيت بأن حياة روكيا تعتمد على هذه الرحلة

64
00:06:39,178 --> 00:06:42,640
ليس لدينا وقت لمعركة تافهة

65
00:06:43,933 --> 00:06:45,726
اذا تفهم الامر بسرعة وكن مستعدا

66
00:07:00,115 --> 00:07:01,742
ماذا هناك رينجي

67
00:07:03,577 --> 00:07:05,329
اسرع في اعدامي اليوم

68
00:07:07,414 --> 00:07:12,836
هناك اربعة عشر يوما قبل اعدامك

69
00:07:14,171 --> 00:07:16,674
نحن سننقلك الى زنزانة في سنزي كايو

70
00:07:27,643 --> 00:07:31,689
انظرو نحن اتينا الى هذا المكان من قبل

71
00:07:32,439 --> 00:07:34,066
كناحقا نحن نسير في الاتجاه الصحيح

72
00:07:36,610 --> 00:07:40,990
اصمت طبقا للخريطة الذي اعطانا اياها الرئيس يجب ان يكون في مكان ما هنا

73
00:07:41,824 --> 00:07:44,827
انت تجلب المشاكل لماذا لا تمشي امامي

74
00:07:45,703 --> 00:07:48,497
مخطيء حسنا ليس لدي مشكلة

75
00:07:49,790 --> 00:07:54,420
شيبا كيو كا كو سان على الارجح يعيش هنا لكنه لا يريد الكشف عن  هويته

76
00:07:55,045 --> 00:07:57,089
لا ليس كذلك

77
00:07:57,756 --> 00:08:01,594
هو فقط الاتجاهات الذي يفضلها اماكن مثل هذه

78
00:08:04,138 --> 00:08:09,351
فقط لا تقلق بشأنه بالرغم من انه يتحرك بسهولة في اغلب الاحيان ويبني بيوت مماثلة دائما

79
00:08:10,352 --> 00:08:12,479
يكون قادرا على التاثير من نظرة واحدة

80
00:08:13,522 --> 00:08:14,565
نظرة واحدة هاه

81
00:08:15,232 --> 00:08:16,525
ذلك صحيح نظرة واحدة

82
00:08:24,909 --> 00:08:26,285
اوه اراه

83
00:08:26,702 --> 00:08:27,494
هو هناك

84
00:08:29,371 --> 00:08:30,831
هـ  هذا

85
00:08:31,248 --> 00:08:33,334
واو انظروا هذا مثير

86
00:08:34,919 --> 00:08:37,296
<i>شيبا كيو كا كو</i>

87
00:08:37,838 --> 00:08:39,924
ادركتم انه يمكنه التأثير من نظرة واحدة

88
00:08:41,175 --> 00:08:43,969
ان يكون قادرا على التأثير من نظرة واحدة ليس له علاقة

89
00:08:44,345 --> 00:08:47,223
هو على الارجح يحب العيش في المناطق المعزولة

90
00:08:47,556 --> 00:08:51,268
على الارجح الناس لا يسمحون له بالعيش في القرى لانه يبني بيوت مثل تلك

91
00:08:51,810 --> 00:08:53,687
ذلك بتأكيد هو

92
00:08:54,104 --> 00:08:57,816
هذه اوقات حمل الرايات على اذررع اشخاص مجسمة

93
00:08:58,275 --> 00:08:59,860
انه مبنى جميل جدا

94
00:09:00,527 --> 00:09:02,947
ان الموضوع يختلف كل وقت

95
00:09:04,073 --> 00:09:05,032
حسنا لنذهب

96
00:09:05,491 --> 00:09:06,408
اوكي

97
00:09:13,457 --> 00:09:16,710
اه نحن سندخل ذلك البيت المحرج

98
00:09:17,503 --> 00:09:20,130
لا اريد اي احد يراني وانا ادخل ذلك البيت

99
00:09:20,631 --> 00:09:22,550
ما المشكله تعالا بسرعه

100
00:09:22,967 --> 00:09:23,884
اوكي

101
00:09:26,512 --> 00:09:30,683
هيه اشيدا اعرف انك لا تريد الذهاب لكن اسرع

102
00:09:35,646 --> 00:09:39,942
اعجوبة ما تلك المدخنة تبدو كبيرة جدا بالنسبة للبيت

103
00:09:42,570 --> 00:09:45,906
انظروا تبدو مثل السد انها اعجوبة

104
00:09:47,741 --> 00:09:48,617
توقفوا

105
00:09:49,660 --> 00:09:50,995
من تكونوا يا اناس

106
00:09:51,829 --> 00:09:56,208
الجميع يلبسون لباس غريب وارى ان احدكم شينجامي

107
00:09:59,837 --> 00:10:06,552
شخص غريب نحن كاجاني هيكو و شيروجان هيكو لن نسمح لك بالمرور

108
00:10:07,970 --> 00:10:08,679
ارحلوا

109
00:10:09,471 --> 00:10:12,558
والا الكل سيموت هنا

110
00:10:12,933 --> 00:10:17,813
تبا حراس باب مجتمع الارواح الاخر مزعجون

111
00:10:21,817 --> 00:10:23,319
يوريشي دونو

112
00:10:27,698 --> 00:10:29,825
نحن اسفل الدرجات وقريبا سندخل

113
00:10:29,950 --> 00:10:31,410
ما ذلك البيت الغريب

114
00:10:31,827 --> 00:10:34,622
مدهش كيف نصل الى الطوابق العليا

115
00:10:35,331 --> 00:10:42,087
اسف نحن من قبل لم نك نعرف انكم اصدقاء يوريشي رجاء سامحونا على خبثنا

116
00:10:42,213 --> 00:10:43,464
نحن لسنا اصدقاء

117
00:10:43,881 --> 00:10:47,760
لا تقلق بشأن ذلك هو خطئي لعدم اتصالي بك وبـ رجالك مسبقا

118
00:10:48,469 --> 00:10:52,264
في الحقيقة شخص عظيم الذي لديه مثل هذا العقل المتفتح

119
00:10:53,474 --> 00:10:55,351
رجاء انظروا هنا قليلا

120
00:11:03,275 --> 00:11:04,944
مقابلة كو كا كو ساما

121
00:11:15,371 --> 00:11:18,415
ايو لم نرك منذ فترة طويلة يوريشي

122
00:11:18,916 --> 00:11:20,376
كو   كا كو هي

123
00:11:21,210 --> 00:11:21,794
امرأه

124
00:11:22,795 --> 00:11:28,342
من قال بأنها رجل

125
00:11:26,924 --> 00:11:28,717
هاه معك اطفال

126
00:11:30,886 --> 00:11:32,054
حسنا كو كا كو

127
00:11:33,264 --> 00:11:35,641
جئنا اليوم لطلب الاحسان منكي

128
00:11:37,393 --> 00:11:39,603
انه دائما شيء عظيم عندما تأتي

129
00:11:44,984 --> 00:11:45,985
اهو مزعج

130
00:11:46,819 --> 00:11:47,653
على الاغلب

131
00:11:49,947 --> 00:11:52,157
وقت طويل منذ ان ناقشنا مثل هذه الامور ايضا

132
00:11:53,826 --> 00:11:57,580
حسنا دعنا نسمعه احب المشاكل

133
00:12:40,873 --> 00:12:43,876
يمكنك ان ترى روكيا خارج النافذه

134
00:12:45,252 --> 00:12:47,046
المادتان تلك  ستستعملان لاعدامك

135
00:12:47,047 --> 00:12:49,465
تلك المحطة ثنائية الاطراف

136
00:12:53,594 --> 00:13:03,187
الشخص المسجون في هذا البرج حينما ينظر الى المحطة الثنائية الاطراف يندم على اخطائه

137
00:13:04,480 --> 00:13:07,733
لذا ذلك المكان يدعى سينزاكيو=قبة محو الاخطاء

138
00:13:13,739 --> 00:13:14,281
يداك رجاء

139
00:13:14,365 --> 00:13:15,365
اطلاق

140
00:13:34,176 --> 00:13:35,469
شكرا لقيادة موكب النقل

141
00:13:36,845 --> 00:13:38,013
الان لنذهب

142
00:13:43,227 --> 00:13:44,603
نائب الكابتن اباراي دونو

143
00:13:56,156 --> 00:13:57,032
نائب الكابتن دونو

144
00:14:01,954 --> 00:14:04,832
(هل اخبرك احد عن تقرير (يون كون فلر ميد

145
00:14:05,875 --> 00:14:09,795
انت تعرفين بأنهم امس دخلوا مجتمع الارواح صحيح

146
00:14:10,838 --> 00:14:11,922
كان هناك خمسة منهم

147
00:14:12,590 --> 00:14:17,887
يقولون ان احدهم اله موت شعره برتقالي ومعه سيف طويل هو كان

148
00:14:22,266 --> 00:14:24,810
لقد ادركت الموقف العام

149
00:14:32,109 --> 00:14:33,777
جيد جدا ليفعل هو

150
00:14:34,236 --> 00:14:35,029
حقا

151
00:14:35,237 --> 00:14:40,284
نعم وايضا اوراهارا سيشترك لا يستطيع الرفض نهائيا

152
00:14:41,452 --> 00:14:47,291
على اية حال لست واثقة من اولائك الاطفال

153
00:14:48,417 --> 00:14:51,670
وستأخذ واحد من اتباعي المراقبين معك

154
00:14:52,713 --> 00:14:53,088
اتباعك

155
00:14:53,923 --> 00:14:57,134
نعم انه فقط اخي الصغير

156
00:14:58,469 --> 00:15:00,846
انه ما زال طفلا غبي لذا هو عديم الفائده تما ما

157
00:15:01,889 --> 00:15:02,889
هل انت مستعد

158
00:15:04,016 --> 00:15:05,601
انتظررري دقيقة واحدة

159
00:15:06,101 --> 00:15:07,728
انا سأفتح كن مهذبا

160
00:15:08,687 --> 00:15:09,230
حسنا

161
00:15:11,899 --> 00:15:13,943
تحيات اسمي شيبا قانجو

162
00:15:15,611 --> 00:15:16,862
وبموجب هذا سأقدم لكم خدماتي

163
00:15:32,503 --> 00:15:33,963
ماذا بكما انتم الاثنان تعرفان بعضكم البعض

164
00:15:41,053 --> 00:15:44,473
منذ مدة طويلة لم ارى تعابير وجهها النشيطة

165
00:15:47,935 --> 00:15:50,020
ايتشيمارو كان  الشخص الوحيد الذي اوقفهم

166
00:15:50,604 --> 00:15:52,940
اولائك الاطفال بالتأكيد ميتون الان لكن

167
00:15:53,190 --> 00:15:58,362
ربما كان من الافضل عدم اخبارها عن ذلك

168
00:15:59,822 --> 00:16:00,406
هييه

169
00:16:02,408 --> 00:16:04,618
لم اراك منذ فترة طويلة اباراي كن

170
00:16:05,452 --> 00:16:06,203
ايزين-سان

171
00:16:08,998 --> 00:16:10,040
ايمكنني ان اتكلم معك للحظة

172
00:16:12,626 --> 00:16:16,797
حقا انها فترة طويلة لم نتكلم في مثل هذا اليس كذلك

173
00:16:17,464 --> 00:16:17,923
نعم

174
00:16:19,425 --> 00:16:23,762
منذ كم سنة اخذك كين بوتشي الى فرقته

175
00:16:25,264 --> 00:16:26,891
انت في الفرقة السادسة الان صحيح

176
00:16:28,309 --> 00:16:30,769
امم ماالذي تريد التحدث عنه

177
00:16:39,695 --> 00:16:45,034
اباراي كن  انت منذفترة كنت مع كوتشيكي روكيا صحيح

178
00:16:47,161 --> 00:16:48,412
انت لست بحاجة لاخفاء هذا الامر

179
00:16:49,163 --> 00:16:52,374
سمعت بأنك كنت حميما مع الكل منذ ان كنت في روكونجا

180
00:16:53,125 --> 00:16:53,459
نعم

181
00:16:54,668 --> 00:16:56,462
سأسألك بصراحة

182
00:16:59,256 --> 00:17:02,384
من وجهة نظرك الا يجب ان تكون ميتة

183
00:17:07,181 --> 00:17:08,682
في الحقيقة لم افهم السؤال

184
00:17:08,766 --> 00:17:10,309
هل تجده سؤال غريب

185
00:17:11,143 --> 00:17:14,897
جريمتها هي  سوء استعمال القوى الروحية واخفاء قوتها  الروحية

186
00:17:15,731 --> 00:17:16,774
وايضا غيابها الطويل

187
00:17:18,234 --> 00:17:21,487
ليس هناك شك بأنك هذه الجرائم جدية لكن كيف المسألة عولجت

188
00:17:22,613 --> 00:17:25,533
اطلب الغاء تنقيص الملهة

189
00:17:26,784 --> 00:17:29,787
تنقيص الملهة من خمسة وثلاثون يوما الى خمسة وعشرون يوما

190
00:17:31,288 --> 00:17:34,041
تستعمل المحطة الثانائية الاطراف على الهة الموت الذين ليسوا من رتبة كابتن

191
00:17:35,584 --> 00:17:36,794
هم جميعا حمقى

192
00:17:38,337 --> 00:17:42,633
اشعر ان هذا الشيء يتحرك من قبل شخص واحد عملاق

193
00:17:43,342 --> 00:17:45,928
انتظر كابتن ايزين هل ذلك يعني

194
00:17:46,053 --> 00:17:47,429
لدي شعور سيء

195
00:17:49,682 --> 00:17:52,017
اباراي كون هناك فرصة لك

196
00:17:54,228 --> 00:17:57,106
انتباه لكل قائدي الفرق
انتباه لكل قائدي الفرق

197
00:17:58,274 --> 00:18:01,610
يدعوكم الان زعيم الفرقة لتسوية اجتماع طاريء

198
00:18:10,536 --> 00:18:12,371
انت ذبابة لقيطة

199
00:18:18,043 --> 00:18:18,419
خذ هذه

200
00:18:27,678 --> 00:18:28,804
انت لقيط

201
00:18:56,498 --> 00:18:58,834
انتم لقطاء

202
00:19:21,607 --> 00:19:23,651
ذلك  عنيف الى حد ما لفقط ايقاف المعركة

203
00:19:24,193 --> 00:19:27,613
اعتقد انني فهمت لماذا هي تتنقل في اغلب الاحيان

204
00:19:28,322 --> 00:19:29,698
انها تمتلك القسوه

205
00:19:30,574 --> 00:19:34,662
بحق الجحيم ما المشكلة معكما انتم الاثنان بدأتما بمحاربة بعضكما من اول لقاء

206
00:19:34,745 --> 00:19:37,957
هاذ خطر ان البيت الان كله متسخ

207
00:19:40,084 --> 00:19:40,834
لكن اينو -شان

208
00:19:40,918 --> 00:19:42,461
لا تتردد

209
00:19:43,379 --> 00:19:45,047
انتم تنظرون تبحثون عن المشاكل

210
00:19:45,756 --> 00:19:46,632
لا لا

211
00:19:47,258 --> 00:19:51,095
بحق الجحيم ماذا حصل لكلا الاخ و الاخت

212
00:20:01,480 --> 00:20:04,441
ايها الغبي هذا منزلي

213
00:20:05,150 --> 00:20:07,778
انت لديك مشكلة معي الان انا كيف اخرج هذه الاشياء بحق الجحيم

214
00:20:09,321 --> 00:20:11,115
انا جدا متأسف

215
00:20:11,740 --> 00:20:14,243
حسنا هذا رائع طالما انك تفهم

216
00:20:20,291 --> 00:20:21,959
اختك مخيفة

217
00:20:22,167 --> 00:20:22,585
محق

218
00:20:23,502 --> 00:20:25,504
حسنا على اية حال قفوا

219
00:20:26,046 --> 00:20:26,380
حاضـــر

220
00:20:26,755 --> 00:20:29,550
قوجاني هيكو اذهب خارجا وساعد شيروجان هيكو في التجهيز

221
00:20:30,384 --> 00:20:30,926
فهمت

222
00:20:31,552 --> 00:20:33,888
انتم الباقون اصمتوا واتبعوني

223
00:20:36,557 --> 00:20:39,268
هذا عجيب كيف يأتي الضوء بالرغم من اننا تحت الارض

224
00:20:40,269 --> 00:20:41,562
لا ارى اي اداة كهربائية

225
00:20:42,062 --> 00:20:43,647
انا ابقي بعض الهوت اري كازورا

226
00:20:44,023 --> 00:20:46,859
متصلة داخل السقف ومتصلة بالاطارات من كلا الجانبين

227
00:20:47,484 --> 00:20:51,697
هوت اري كازورا نوع من النباتات توجد فقط في مجتمع الارواح

228
00:20:54,491 --> 00:20:55,618
نحن هنا هذا هو

229
00:20:56,035 --> 00:20:56,577
امـــــــم

230
00:20:57,411 --> 00:20:58,287
افتحه قانجو

231
00:20:58,662 --> 00:20:59,496
حاضـــر

232
00:21:01,540 --> 00:21:02,124
اعذريني

233
00:21:03,459 --> 00:21:04,084
انت ابله

234
00:21:04,793 --> 00:21:05,628
ماذا تفعل

235
00:21:05,920 --> 00:21:08,047
لاتزعجها ارجوك

236
00:21:20,559 --> 00:21:21,769
م ما هذا بحق الجحيم

237
00:21:22,478 --> 00:21:23,062
انه ضخـــم

238
00:21:27,858 --> 00:21:30,903
هذا الذي يقودكم يارجال الى المحكمة

239
00:21:32,154 --> 00:21:32,905
من السمااء تلك

240
00:21:33,572 --> 00:21:34,573
سمـــــاء

241
00:21:36,408 --> 00:21:41,038
اسمي هو شيبا كو كا كو روكونجا سيدة الالعاب النارية رقم 1

242
00:21:41,039 --> 00:21:42,039
ترجمة واعداد عقرب الانمي







تعديل التوقيت : 
[hs1993]
243
00:21:04,793 --> 00:21:05,628
ماذا تفعل

244
00:21:04,793 --> 00:21:05,628
ماذا تفعل


