1
00:01:41,196 --> 00:01:42,196
ترجمة: nooj







تعديل التوقيت : 
[hs1993]
2
00:01:42,197 --> 00:01:43,697
المجموعة الثانية, اذهبو الى الربع الشرقي

3
00:01:43,698 --> 00:01:46,198
المجموعة الرابعة, انطلقوا الى الربع الغربي

4
00:01:47,698 --> 00:01:49,698
المجموعة الثالثة الى الربع الجنوبي

5
00:01:49,699 --> 00:01:51,698
اقبضوا على الروكيا بسرعة

6
00:01:51,699 --> 00:01:54,598
اللعنة, الى اين ذهب هذا الروكيا!؟

7
00:01:54,599 --> 00:01:57,099
سوف نجدك مهما فعلت

8
00:01:57,100 --> 00:01:58,500
اللعنة يمين

9
00:01:58,501 --> 00:01:59,501
اسرعوا, اغبياء

10
00:02:00,001 --> 00:02:02,001
المجموعة التي ستجدهم اولا

11
00:02:02,002 --> 00:02:04,502
كيف اصبحتم جميعكم اوغاد فجأة؟

12
00:02:07,002 --> 00:02:09,002
لم اكن اعلم انها نهاية مقطوعة

13
00:02:09,003 --> 00:02:11,302
هل خرفت ام ماذا؟

14
00:02:11,403 --> 00:02:12,303
سوف اريك نهايتك الان

15
00:02:12,482 --> 00:02:13,303
ماذا!؟

16
00:02:13,482 --> 00:02:15,554
انتم الاغبية, لماذا لحقتوني

17
00:02:15,555 --> 00:02:16,455
ماذا قلت!؟

18
00:02:16,456 --> 00:02:17,055
انت الغبي

19
00:02:17,090 --> 00:02:18,590
توقف عن التظاهر بالقوة والحكمة, كانك الرئيس

20
00:02:18,591 --> 00:02:20,090
توقفو, اهدئوا

21
00:02:30,090 --> 00:02:31,090
انت تقف في الطريق

22
00:02:31,091 --> 00:02:32,091
تحرك! تحرك

23
00:02:32,126 --> 00:02:34,126
اهههه, انا اسف

24
00:02:34,127 --> 00:02:36,626
انت فقط من الفرقة الرابعة, لا تقف في طريقنا

25
00:02:37,126 --> 00:02:38,626
انه سيسكب

26
00:02:38,627 --> 00:02:41,126
الا تستطيع حتى ان تعمل عملك اليومي جيدا؟

27
00:02:41,127 --> 00:02:42,627
لا تقف في طريقنا

28
00:02:44,127 --> 00:02:50,127
البحث السري الجديد سيكون من الشارع الـ58
الى الشارع الـ76

29
00:02:51,627 --> 00:02:54,627
روكيا-سا, لقد احضرت وجبتك

30
00:02:55,628 --> 00:02:57,628
روكيا-سا؟

31
00:03:02,628 --> 00:03:04,128
روكي- سا؟

32
00:03:06,128 --> 00:03:08,128
من هنا؟

33
00:03:08,663 --> 00:03:12,628
اه, نعم. انا المسؤول عن العناية كوتشكي روكيا-سا

34
00:03:13,095 --> 00:03:15,595
ام... اين هي روكيا-سا؟

35
00:03:15,596 --> 00:03:17,596
انت من الفرقة الرابعة؟

36
00:03:17,597 --> 00:03:20,596
كوتشكي روكيا لقد نقلت لتو الى
برج الندم

37
00:03:20,597 --> 00:03:21,597
ماذا!؟

38
00:03:25,096 --> 00:03:28,096
...لـ- لكن هذا

39
00:03:28,596 --> 00:03:30,896
ما الخطب؟

40
00:03:30,897 --> 00:03:34,397
اه, لا... انه فقط اني لم اسمع الخبر

41
00:03:34,897 --> 00:03:39,397
هناك اوامر للبحث عن الروكيا
الذين اقتحموا المحكمة

42
00:03:39,398 --> 00:03:41,397
عد الى فرقتك سريعا

43
00:03:45,397 --> 00:03:46,897
...روكيا سا

44
00:03:59,461 --> 00:04:01,961
ما قد يكون الضوء الذي ظهر فجأة هذا الصباح

45
00:04:02,961 --> 00:04:06,461
...لا استطيع الاحساس بقوى الروح, ولكن

46
00:04:07,461 --> 00:04:10,961
هل هذا حقيقة اتشيغو؟

47
00:04:23,185 --> 00:04:25,685
لا تتحدث كان الامر انتهى

48
00:04:27,185 --> 00:04:29,685
فانا لا ازال لم اريك مهارتي الحقيقية

49
00:04:30,185 --> 00:04:32,485
هذه البداية فقط, ككيدا

50
00:04:32,186 --> 00:04:36,185
هذه المرة, ستكون انت الذي لن تستطيع
ان تحمل سلاحك

51
00:04:41,685 --> 00:04:44,185
..حسنا والست انت الذي تتحدث

52
00:04:44,685 --> 00:04:45,685
ايها الوغد

53
00:04:47,549 --> 00:04:51,049
من اين اتتك الشجاعة فجأة؟

54
00:05:01,672 --> 00:05:03,172
بطيء للغاية

55
00:05:35,369 --> 00:05:37,769
انا الذي لن تستطيع ان احمل سلاحي!؟

56
00:05:37,770 --> 00:05:39,270
لا تجعني اضحك

57
00:05:39,271 --> 00:05:42,464
انت الذي لن تستطيع ان تحمل سلاحك, مرة اخرى

58
00:06:04,021 --> 00:06:06,521
الم اكن انا (بطيء للغاية)؟

59
00:06:10,021 --> 00:06:11,221
انت بطيء

60
00:06:11,222 --> 00:06:12,722
هذا كان حظ

61
00:06:12,723 --> 00:06:16,222
اذا سأريك شيء لا علاقة له بالحظ

62
00:06:19,222 --> 00:06:21,722
لقد اخبرتك, انت بطيء للغاية

63
00:06:34,762 --> 00:06:36,262
محظوظ

64
00:07:01,187 --> 00:07:03,187
ما الامر؟

65
00:07:03,188 --> 00:07:05,687
هل لسانك هو الجزء الوحيد الذي يستطيع الحركة؟

66
00:07:06,187 --> 00:07:09,021
الهجوم بهسكسمارو قد يتغير في اي لحظة

67
00:07:09,521 --> 00:07:12,521
هاوي مثلك لا يستطيع التحمل

68
00:07:12,522 --> 00:07:15,317
هذا ليس صحيح

69
00:07:16,317 --> 00:07:22,817
عيني اخيرا... اعتادت على طريقة هجومك

70
00:07:36,817 --> 00:07:38,817
ايها الوغد

71
00:07:39,817 --> 00:07:42,317
خرب سلاحي بيده القذرتين

72
00:07:49,817 --> 00:07:51,523
كين شان, من هناك, من هناك

73
00:07:51,524 --> 00:07:53,023
هل هذا هو الطريق؟

74
00:07:53,428 --> 00:07:56,928
لقد ركضت من فترة, لكن... لم نرى اي احد

75
00:07:56,929 --> 00:07:58,428
لا تقلق

76
00:07:58,429 --> 00:08:00,928
حواسي جدا حادة

77
00:08:00,929 --> 00:08:02,928
اه, هنا! يمين, اذهب الى اليمين

78
00:08:03,928 --> 00:08:05,928
انها نهاية مقطوعة

79
00:08:06,083 --> 00:08:07,083
اذا ذلك الطريق

80
00:08:07,084 --> 00:08:09,083
اذهب الى الخلف,الى الخلف

81
00:08:09,084 --> 00:08:13,583
هل استطيع حقا ان اثق في حدسك؟

82
00:08:19,083 --> 00:08:20,249
ايلوني-سا, اختبئي

83
00:08:24,749 --> 00:08:27,749
على ما يبدو ان الامر اصبح جديا

84
00:08:28,749 --> 00:08:33,749
بهذه النسبة, حتى قبل ان نبدأ البحث عن كوتشكي سا, سيكون
من الصعب علينا فقط ان نلتقي بكيروسكي والاخرين

85
00:08:33,750 --> 00:08:38,249
اذا حدث عراك في مكان ما, فاننا من الممكن
ان نجد احد منا

86
00:08:38,749 --> 00:08:41,249
اعتقد اننا يجب ان نحدث واحدة

87
00:08:41,250 --> 00:08:44,749
او من الممكن... ماذا تعتقدين, ايلوني سا؟

88
00:08:45,249 --> 00:08:46,249
ماذا!؟

89
00:08:46,250 --> 00:08:48,249
ايلوني سا؟

90
00:08:50,249 --> 00:08:51,749
الى اين ذهبت؟

91
00:08:51,750 --> 00:08:53,749
ايشدا كا

92
00:08:58,249 --> 00:08:59,249
ماذ-؟

93
00:09:03,249 --> 00:09:04,249
ماذا!؟

94
00:09:05,749 --> 00:09:07,749
ما هذا بحق الجحيم؟

95
00:09:07,750 --> 00:09:08,949
انا اسفة

96
00:09:08,950 --> 00:09:11,950
لقد كنت استكشف المكان ووجدوني

97
00:09:11,951 --> 00:09:14,450
والان بعد ان انكشفنا, لا نملك خيار

98
00:09:15,950 --> 00:09:17,150
ساحارب انا ايضا

99
00:09:17,151 --> 00:09:19,251
لا, اتركي هذا لي

100
00:09:19,826 --> 00:09:21,826
لقد وجدناهم! هذه فرصتنا

101
00:09:22,326 --> 00:09:24,326
ساكون بخير, ابتعدي, ايلوني سا

102
00:09:24,716 --> 00:09:25,327
..لكن

103
00:09:25,328 --> 00:09:27,328
ها هم

104
00:09:27,329 --> 00:09:28,329
اقبضوا عليهم

105
00:09:30,779 --> 00:09:32,279
وجدناهم

106
00:09:34,277 --> 00:09:35,777
انهم كثر

107
00:09:35,778 --> 00:09:37,777
ايشدا كا, هل نستطيع هزيمتهم؟

108
00:09:37,778 --> 00:09:38,578
لنهرب

109
00:09:38,579 --> 00:09:39,679
ماذا؟

110
00:09:39,680 --> 00:09:40,780
انهم يهربان

111
00:09:40,981 --> 00:09:42,981
اتبعوهم

112
00:09:55,688 --> 00:09:56,688
...هذا

113
00:09:59,924 --> 00:10:00,924
اتشغو؟

114
00:10:00,925 --> 00:10:02,424
..او

115
00:10:02,425 --> 00:10:14,145
ماذا حصل, ككيدا؟

116
00:10:14,645 --> 00:10:16,645
هل انت مندهش؟

117
00:10:17,145 --> 00:10:20,145
لا تقل لي انك فقدت الرغبة في القتال؟

118
00:10:21,145 --> 00:10:24,145
اذا كنت لن تتقدم, فساتقدم انا

119
00:10:30,145 --> 00:10:32,145
ساقول هذا مرة واحدة فقط, ككيدا

120
00:10:33,944 --> 00:10:35,944
هذه المره الذي لن يستطيع ان يحمل سلاحه

121
00:10:37,944 --> 00:10:38,944
هو انت..

122
00:11:19,811 --> 00:11:20,811
...اللعنة

123
00:11:37,962 --> 00:11:39,462
ماذا حصل؟

124
00:11:39,463 --> 00:11:41,462
هل هذا كل ما لديك؟

125
00:11:42,962 --> 00:11:45,462
!!!سيئ للغاية

126
00:11:45,463 --> 00:11:49,462
!!!لا زلت احمل سلاحي

127
00:11:52,462 --> 00:11:54,962
,اذا كنت لا تريدني ان احمل سلاحي

128
00:11:56,462 --> 00:12:00,462
ليس هناك حل الا ان تقطع هذه اليد

129
00:12:02,462 --> 00:12:03,462
انزل سلاحك

130
00:12:04,462 --> 00:12:06,462
قبل مؤخرتي

131
00:12:06,463 --> 00:12:07,463
اقول لك انزل سلاحك

132
00:12:07,464 --> 00:12:09,962
المبارة انتهت

133
00:12:09,963 --> 00:12:11,163
الا تفهم هذا!؟

134
00:12:11,164 --> 00:12:12,664
لقد خسرت

135
00:12:12,665 --> 00:12:14,664
هل تثرثر وانت نائم ام ماذا؟

136
00:12:14,665 --> 00:12:16,664
هذه معركة

137
00:12:16,665 --> 00:12:19,664
الشيء الوحيد الذي يقرر الانتصار هو الحياة والموت

138
00:12:43,431 --> 00:12:44,431
!!!بطيء للغاية

139
00:12:59,411 --> 00:13:00,911
...اللعنة

140
00:13:00,912 --> 00:13:03,911
...انت قوي

141
00:13:08,411 --> 00:13:09,411
اللعنة

142
00:13:09,754 --> 00:13:11,754
لقد حظيت بالحظ السيء

143
00:13:27,254 --> 00:13:31,254
لقد حظينا بالحظ السيء كلانا... اللعنة

144
00:13:40,653 --> 00:13:42,653
الى اين ذهب..؟

145
00:13:42,654 --> 00:13:44,653
اه تفاهة

146
00:13:47,153 --> 00:13:48,653
الى متى ستستمر بالركض؟

147
00:13:50,153 --> 00:13:52,653
الى ان تستسلم

148
00:13:54,092 --> 00:13:56,092
اعطني فرصة

149
00:13:56,474 --> 00:13:57,974
بدأ اضجر منك

150
00:13:57,975 --> 00:13:59,474
ساقوم بانهاء هذا

151
00:13:59,475 --> 00:14:00,974
...بـ

152
00:14:03,474 --> 00:14:04,974
.فوجيايجك هنا...

153
00:14:06,474 --> 00:14:07,974
تنهي, هاه؟

154
00:14:12,474 --> 00:14:14,474
...هذا ما يسموه

155
00:14:16,474 --> 00:14:19,474
احصل على راس لك...

156
00:14:23,474 --> 00:14:24,974
توقف عن هذا, انه يغضب

157
00:14:25,474 --> 00:14:27,974
انه يدخل في عيني الجميلة

158
00:14:29,776 --> 00:14:31,776
كيف وجدتها, تعلمت من دروسك!؟

159
00:14:31,811 --> 00:14:34,776
هذه قنبلة البودرة الحارقة للماركة التجارية كوكك

160
00:14:34,777 --> 00:14:36,777
قوية لدرجة انها تجعلك تبكي دم

161
00:14:37,777 --> 00:14:38,777
ماذا؟

162
00:14:38,778 --> 00:14:40,578
عـ- عـ- عـ- عيني تحرقني

163
00:14:43,079 --> 00:14:44,079
دخلت الى حلقي, ايضا

164
00:14:44,080 --> 00:14:46,079
كيف وجدت البودرة؟

165
00:14:47,079 --> 00:14:53,079
تسبب لنفسك الخطر بنفسك... قبيح للغاية

166
00:14:54,079 --> 00:14:56,079
اللعنة, لقد استنشقته بنفسي

167
00:14:57,579 --> 00:14:59,079
ا- اين انت؟

168
00:14:59,080 --> 00:15:01,579
هل تظن انك ستمسكني!؟ نعم صحيح

169
00:15:03,579 --> 00:15:06,579
اللعنة عليك, اتركني

170
00:15:07,079 --> 00:15:09,079
لا استطيع تركك

171
00:15:19,185 --> 00:15:22,685
...لماذا انا حي

172
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
...اتشيغو

173
00:15:36,860 --> 00:15:40,860
...هل انت لاتزال هنا

174
00:15:41,360 --> 00:15:43,860
يا رجل, لم اكن اعلم

175
00:15:44,360 --> 00:15:49,664
اذا الزمباكتو يرجع الى اصله العادي عندما يفقد
صاحبه الوعي, هاه؟

176
00:15:50,164 --> 00:15:52,164
هيسكيمارو سلاحي

177
00:15:52,165 --> 00:15:53,464
عليك اللعنة, اعده لي

178
00:15:53,465 --> 00:15:55,465
لن اخذه

179
00:15:55,669 --> 00:15:58,169
انا فقط استعرت بعضا من الدواء الذي به

180
00:15:58,669 --> 00:16:03,169
حسنا, بعد استعماله علي وعليك, لم
يتبقى منه شيء

181
00:16:06,669 --> 00:16:09,869
لكن يا رجل, هذا الدواء يعمل بشكل مدهش

182
00:16:09,870 --> 00:16:13,070
ايـ- ايها الوغد, ماذا فعلت؟

183
00:16:13,071 --> 00:16:14,071
ماذا!؟

184
00:16:14,259 --> 00:16:17,059
لا تغضب فقط  لاني لم اخذ منك الاذن

185
00:16:17,060 --> 00:16:18,259
الامر ليس هكذا

186
00:16:19,759 --> 00:16:25,759
اللعنة,توقعت انه من الغريب اني لم امت من النزيف

187
00:16:25,760 --> 00:16:29,759
النجاة بالمساعدتك, انه شيء مخزي

188
00:16:32,259 --> 00:16:39,259
اللعنة, لو ان جسمي يستطيع الحركة, لكنت
انتصرت عليك هذه المرة

189
00:16:39,260 --> 00:16:41,759
لو كنت اعلم انك ستقول هذا, لما
كنت ساعدتك

190
00:16:42,259 --> 00:16:46,259
حسنا, انا لست مهتم اذا كنت شاكر او لا

191
00:16:47,259 --> 00:16:49,759
انا فقط اريد ان اسألك بعض الاسئلة

192
00:16:52,259 --> 00:16:54,759
كنت اتوقع ان الامر سيكون هكذا

193
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
...لا املك اي حظ

194
00:16:56,759 --> 00:16:58,559
ماذا تريد ان تعرف؟

195
00:16:58,560 --> 00:17:00,560
هل تريد ان تسأل ما هو يوم ميلادي؟

196
00:17:02,560 --> 00:17:05,524
كوتشكي روكيا... موقعها

197
00:17:10,354 --> 00:17:11,854
اتركني, انت ثقيل

198
00:17:13,354 --> 00:17:16,354
..اللعنة, يدي لن تتحمل اكثر

199
00:17:16,355 --> 00:17:17,354
توقف

200
00:17:17,566 --> 00:17:18,866
توقف, ارجوك

201
00:17:18,867 --> 00:17:19,867
لا تتركها

202
00:17:19,868 --> 00:17:20,868
...اذا سقطنا في الاسفل

203
00:17:20,869 --> 00:17:24,869
الذين يسقطون في الاسف لن يستطيعون التسلق ابدا...

204
00:17:25,869 --> 00:17:26,869
-انه يؤلـ

205
00:17:26,870 --> 00:17:28,869
لا... فائدة

206
00:17:36,369 --> 00:17:38,369
لينقذني احدكم

207
00:17:42,369 --> 00:17:43,869
!!!انه مقرف

208
00:17:44,869 --> 00:17:46,069
هاي, انت

209
00:17:46,070 --> 00:17:49,570
الم تقل انه لا احد يستطيع الخروج
من هذه الحفرة!؟

210
00:17:49,571 --> 00:17:51,570
هذه ليست سوى مقلب قمامة

211
00:17:52,570 --> 00:17:58,070
الاهم, كيف تجروء وتسقطني في مكان كهذا

212
00:17:58,570 --> 00:18:00,070
لن تهرب بفعلتك هذه

213
00:18:01,570 --> 00:18:03,570
لقد سقطت بنفسك

214
00:18:03,571 --> 00:18:05,070
!!!اصمت

215
00:18:09,070 --> 00:18:10,070
انتظر

216
00:18:10,071 --> 00:18:11,071
هل ستهرب مرة اخرى!؟

217
00:18:11,072 --> 00:18:14,070
انا اهرب بسرعة

218
00:18:14,071 --> 00:18:15,570
كوتشكي؟

219
00:18:18,118 --> 00:18:19,118
نعم

220
00:18:23,118 --> 00:18:25,118
...اه, تلك المحكومة بالعدام

221
00:18:25,618 --> 00:18:28,118
ما الذي تريدوه انت من تلك القمامة (قصده روكيا)؟

222
00:18:29,618 --> 00:18:30,618
لقد اتينا لننقذها؟

223
00:18:31,118 --> 00:18:32,118
ماذا؟

224
00:18:33,118 --> 00:18:34,618
...تنقذوها

225
00:18:34,619 --> 00:18:36,118
كم هو عددكم؟

226
00:18:47,795 --> 00:18:50,295
سبعة او ثمانية, اراهن على هذا

227
00:18:50,985 --> 00:18:51,985
لا

228
00:18:52,985 --> 00:18:54,485
خمسة ونصف

229
00:18:57,485 --> 00:18:59,985
ماذا تعني بهذا, (ونصف)؟

230
00:18:59,986 --> 00:19:03,485
باي حال, هل تظنون انكم تستطيعون انقاذها بهذا العدد؟

231
00:19:04,985 --> 00:19:05,985
هذا صحيح

232
00:19:11,629 --> 00:19:13,629
هذا مستحيل

233
00:19:14,129 --> 00:19:16,129
يجب عليكم التقاعد

234
00:19:17,838 --> 00:19:19,838
جروحي انفتحت بسبب الضحك الشديد

235
00:19:20,338 --> 00:19:21,338
انها تنزف

236
00:19:21,624 --> 00:19:23,624
انت من يجب عليه التقاعد

237
00:19:25,624 --> 00:19:28,124
حـ- حسنا, المهم

238
00:19:29,124 --> 00:19:31,124
,اذا ذهب جهت الشمال من هنا

239
00:19:31,624 --> 00:19:34,624
سوف تجد المقرات لقواد الثلاث عشر الرئيسية

240
00:19:35,624 --> 00:19:36,624
ماذا؟

241
00:19:36,625 --> 00:19:38,124
هل ستخبرني؟

242
00:19:38,125 --> 00:19:39,424
لا تقاطعني

243
00:19:39,425 --> 00:19:40,625
اصمت واستمع

244
00:19:40,626 --> 00:19:41,626
او لن اخبرك

245
00:19:41,627 --> 00:19:47,126
على شرق المقرات, ينتصب هناك
برج ابيض طويل

246
00:19:47,626 --> 00:19:50,126
متأكد انها ستكون هناك

247
00:19:51,126 --> 00:19:52,826
حـ- حقا؟

248
00:19:52,827 --> 00:19:54,827
ماذا كنت تتوقع!؟

249
00:19:55,327 --> 00:19:58,827
لا اهتم ماذا ستفعل بها

250
00:19:58,828 --> 00:20:02,327
اذا تريد ان تنقذها, فذهب

251
00:20:04,327 --> 00:20:07,827
هاي, اذا بقيت هنا, فانهم سيجدوك

252
00:20:07,828 --> 00:20:09,827
اذا كنت تريد الذهاب, فاذهب الان

253
00:20:09,828 --> 00:20:11,327
نعم

254
00:20:11,328 --> 00:20:14,030
حسنا, ادين لك بواحدة, ككيدا

255
00:20:14,065 --> 00:20:17,242
لا تدين لي بشيء, ياالهي, توقف عن التفاهة

256
00:20:19,466 --> 00:20:20,466
انتظر لحظة

257
00:20:20,467 --> 00:20:22,466
هل استطيع ان اسألك عن شيء؟

258
00:20:23,466 --> 00:20:26,466
من هو الاقوى في مجموعك؟

259
00:20:26,966 --> 00:20:29,356
...من الممكن.. انا

260
00:20:30,985 --> 00:20:32,485
..هكذا اذا

261
00:20:33,985 --> 00:20:36,985
في هذه الحالة, انتبه من قائد فرقتي

262
00:20:37,985 --> 00:20:40,485
الكبتن لا يهتم بالضعفاء

263
00:20:40,985 --> 00:20:45,985
اذا كان ما قلته صحيحا, بدون اي
شك, الشخص الذي من سيكون خلفه هو انت

264
00:20:45,986 --> 00:20:46,986
هل هو قوي؟

265
00:20:48,495 --> 00:20:50,495
عندما تقابله, فسترى بنفسك

266
00:20:51,495 --> 00:20:58,495
هذا اذا استطعت العيش طويلا لتفهم بعقلك
مقدار قوته

267
00:21:00,995 --> 00:21:02,495
ما اسمه؟

268
00:21:02,995 --> 00:21:05,495
قائد الفرقة الـ11

269
00:21:05,751 --> 00:21:07,512
زراكي كينبتشي

270
00:21:18,820 --> 00:21:20,820
انها نهاية مقطوعة اخرى

271
00:21:21,320 --> 00:21:25,820
وانت الذي وصلت هنا, كين-شان, انت
ليست لديك القدرة على معرفة الاتجاهات

272
00:21:25,821 --> 00:21:27,321
غبية

273
00:21:27,322 --> 00:21:30,821
هذا حصل لاني وثقت في حدسك او شيء اخر

274
00:21:31,321 --> 00:21:32,321
انسي هذا

275
00:21:32,322 --> 00:21:33,821
لنذهب من طريق اخر

276
00:21:33,822 --> 00:21:34,822
نعم نعم, سيدي

277
00:21:34,823 --> 00:21:36,823
ترجمة: nooj








تعديل التوقيت : 
[hs1993]
