1
00:01:45,549 --> 00:01:52,154
على ما يبدوا، تظن لأننا تقاتلنا مرة واحدة
.أنك تعرف قوتي الحقيقية

2
00:01:52,746 --> 00:01:54,556
.دعني أخبرك شيئاً ما

3
00:01:55,431 --> 00:01:59,522
عندما يذهب الشينيجامي برتبة مساعد
...أو أعلى الى العالم البشري

4
00:02:00,174 --> 00:02:06,234
تصبح قوتنا محدودة جداً لكي
.لا نسبب أضرار غير ضرورية هناك

5
00:02:08,175 --> 00:02:11,308
قوتي الأن أقوى بخمس مرات
.منذ ذلك الحين

6
00:02:11,811 --> 00:02:14,143
مهما كانت القوة التي
...أصبحت عليها

7
00:02:14,555 --> 00:02:17,709
ليس لديك حتى فرصة واحد
.من المليون لهزيمتي

8
00:02:24,765 --> 00:02:26,213
...مما يعني أن هذه

9
00:02:26,947 --> 00:02:28,968
هي قوتك الحقيقية؟

10
00:02:42,936 --> 00:02:44,814
.هذه لا تؤلم على الأطلاق

11
00:02:48,892 --> 00:02:49,917
شكراً

12
00:02:50,793 --> 00:02:55,866
لأنه اذا كان الأمر يتطلب 12 شخص
.مثلك، أعتقد أنه يمكنني هزيمتهم الآن

13
00:03:02,961 --> 00:03:04,028
...وغد أحمق

14
00:03:04,976 --> 00:03:06,863
بـــلــيـــ31ـــــتــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com







تعديل التوقيت : 
[hs1993]
15
00:03:32,951 --> 00:03:34,140
...أيتشيقو)، أنت)

16
00:03:34,941 --> 00:03:36,257
هل أنت بخير؟

17
00:03:38,681 --> 00:03:40,208
هذا لاشي

18
00:03:45,855 --> 00:03:46,881
مدهش

19
00:03:47,334 --> 00:03:51,297
لا أصدق أنه مازال يمكنه الصمود
.وهو في تلك الحالة

20
00:03:56,552 --> 00:03:59,405
.اللعنة، رؤيتي مشوشة

21
00:04:00,289 --> 00:04:01,545
حتى ساقيَ ترتعش

22
00:04:04,141 --> 00:04:05,712
،توقفي عن الأرتعاش
اللعنة

23
00:04:11,488 --> 00:04:13,399
ربما مازلت قادر على التحدث
بالهراءات

24
00:04:13,720 --> 00:04:16,133
لكن يبدوا أن كل ما تستطيع
فعله هو الوقوف فقط

25
00:04:21,277 --> 00:04:22,850
أنها النهاية

26
00:04:26,726 --> 00:04:28,124
...فقط لو لم تكن موجوداً

27
00:04:28,487 --> 00:04:29,903
...لو لم تلتقي بك فقط

28
00:04:30,094 --> 00:04:33,703
لم تكن لتمر (روكيا) بكل هذا

29
00:04:36,879 --> 00:04:38,075
(أركض، (أيتشيقو

30
00:04:45,866 --> 00:04:46,910
!لن تهرب

31
00:04:56,735 --> 00:04:57,377
(ايتشيقو)

32
00:04:59,521 --> 00:05:00,486
أنه عديم الجدوى

33
00:05:01,080 --> 00:05:02,646
أنه حقاً عديم الجدوى
منذُ البداية

34
00:05:03,882 --> 00:05:06,055
...بداء قتال مع مساعد

35
00:05:15,160 --> 00:05:16,422
... كيرا)، هذه)

36
00:05:17,971 --> 00:05:19,602
شارة المساعد لـ(أباراي)؟

37
00:05:20,174 --> 00:05:23,480
،في منتصف ذلك الأجتماع الأخير
.أختفى فجأة

38
00:05:24,498 --> 00:05:27,521
كنت قلقة، لذا ذهبت الى
مركز الفرقة السادسة

39
00:05:28,380 --> 00:05:31,328
.وهذه كانت أمام مكتب المساعد

40
00:05:36,138 --> 00:05:37,947
هل يعرف القائد بذلك؟

41
00:05:38,691 --> 00:05:40,346
.لا، لم أخبره

42
00:05:41,031 --> 00:05:41,582
.فهمت

43
00:05:43,962 --> 00:05:47,281
(فكرتُ بشأن أخبار القائد (أيزن
...لكن

44
00:05:48,007 --> 00:05:51,514
(لم أرد أن يعاقب(أباراي
.بسبب ذلك

45
00:05:53,142 --> 00:05:56,765
،طالما أننا لا نعرف الحقيقة
أعتقد أن هذا هو الصواب

46
00:05:58,303 --> 00:06:00,113
كيرا) مالذي يجري حسب أعتقادك؟)

47
00:06:01,314 --> 00:06:04,158
أن يخرج عن عادته ويزيل
...الشارة قبل أن يذهب

48
00:06:06,005 --> 00:06:07,663
.يجب أن يكون شيء ما كبير

49
00:06:09,080 --> 00:06:14,365
كان يبدوا عليه أنه كان يفكر كثيراً بشأن
.حالة الأنسة (كوتشيكي) مؤخراً

50
00:06:15,583 --> 00:06:17,655
على أية حال، سأبحث عنه أيضاً

51
00:06:48,733 --> 00:06:50,292
.أنت شخص وغد عنيد

52
00:06:50,787 --> 00:06:52,549
تريد أنقاذ (روكيا) بهذه الشدة؟

53
00:06:53,680 --> 00:06:54,454
أيها الوغد الغبي

54
00:06:55,148 --> 00:06:57,113
!أنا لا أريد أنقاذها، أنا سوف أنقذها

55
00:06:58,807 --> 00:07:00,064
!هراء

56
00:07:02,004 --> 00:07:07,143
جريمة (روكيا) أصبحت أكثر جدية
لأنك أيها المتخلف أخذت قوتها

57
00:07:10,395 --> 00:07:11,449
هل فهمت؟

58
00:07:12,063 --> 00:07:13,543
.أنها غلطتك

59
00:07:14,246 --> 00:07:17,694
!!!أنها غلطتك أن (روكيا)سوف تقتل

60
00:07:22,598 --> 00:07:24,075
.أعرف ذلك

61
00:07:25,001 --> 00:07:26,398
...لهذا السبب أنا

62
00:07:28,107 --> 00:07:29,918
،سوف أنقذها
!!!اللعنة

63
00:07:37,544 --> 00:07:38,691
.أخيراً، لقد رأيتها

64
00:07:39,838 --> 00:07:41,174
ثلاث مرات أقصى حد

65
00:07:43,102 --> 00:07:44,238
أستمع

66
00:07:44,635 --> 00:07:51,811
بشأن ما يسمى "الهجمات" القوية منها
.هي التي لها محدودية أكبر من التكرارات

67
00:07:52,747 --> 00:07:53,520
محدودية؟

68
00:07:54,436 --> 00:07:55,360
.بالضبط

69
00:07:56,656 --> 00:08:01,638
كما أن المسدسات لها ست طلقات
والقذائف تستطيع فقط الطلق مرة في كل مرة

70
00:08:02,200 --> 00:08:05,699
العدد للهجمات المتتابعة المحتمل
دائماً معد مسبقاً

71
00:08:10,454 --> 00:08:14,426
(مما يعني واحدة لتمديد (زابيمارو
من وضعه الطبيعي

72
00:08:15,682 --> 00:08:18,655
،مرة أخرى وهو في حالة التمدد

73
00:08:20,434 --> 00:08:23,237
،ثم بعد الهجمة الثالثة

74
00:08:23,942 --> 00:08:26,637
سيرجع (زابيمارو) دائماً الى
.حالته الطبيعية

75
00:08:30,361 --> 00:08:31,478
أعتقد أني سأنتظر
الفرصة المناسبة

76
00:08:32,755 --> 00:08:35,135
هذا لا يعني دائماً أن عدد
التكرارات متشابه

77
00:08:35,938 --> 00:08:38,027
ماهو مهم هو أقصى عدد للتكرارات

78
00:08:39,506 --> 00:08:41,023
أذا أشتدت المعركة

79
00:08:41,507 --> 00:08:44,863
العدو دائماً يبداء هجماته بأقصى
.عدد من التكرارات

80
00:08:51,586 --> 00:08:52,834
أيها الحثالة

81
00:08:54,371 --> 00:08:54,974
مرة

82
00:08:56,190 --> 00:08:58,219
أذا أستطعت فقط معرفة العدد الأقصى

83
00:08:59,112 --> 00:09:00,850
.ستكون الفرصة سانحة عندها

84
00:09:03,654 --> 00:09:04,007
مرتين

85
00:09:04,911 --> 00:09:09,374
النقطة الأكثر حسماً هي اللحضة بين
...التكرار الأخير للهجمة المتتابعة

86
00:09:09,566 --> 00:09:12,995
.وبداية الهجمة التالية

87
00:09:14,021 --> 00:09:15,048
!ثلاث مرات

88
00:09:17,072 --> 00:09:20,634
في تلك اللحضة،سيكون
.العدو غير مدافع تماماً

89
00:09:24,091 --> 00:09:25,710
(أنها النهاية، (رينجي

90
00:09:30,062 --> 00:09:30,903
،أخبرتك

91
00:09:31,617 --> 00:09:34,776
ليس لديك فرصة واحد من المليون
لهزيمتي

92
00:09:43,645 --> 00:09:44,633
!لقد تفاداها

93
00:09:46,386 --> 00:09:46,808
...كيف

94
00:09:50,166 --> 00:09:53,462
على ما يبدوا أنك لم تفهم كيف
.تفاديت هجمتك

95
00:09:55,260 --> 00:09:57,620
السعي للفجوة بين الهجمات المتتابعة
.فكرة جيدة

96
00:09:58,022 --> 00:09:59,901
توقيتك كان ممتاز، أيضاً

97
00:10:00,435 --> 00:10:04,011
لكن مع ذلك، لماذا لم
تستطع ضربي؟

98
00:10:05,920 --> 00:10:07,447
.هناك أجابة واحدة فقط

99
00:10:08,283 --> 00:10:10,674
.هذا لأنك أبطىء مني

100
00:10:12,160 --> 00:10:15,137
الفارق الكبير في القوة
...بينك وبيني

101
00:10:15,689 --> 00:10:17,708
،هذه هي فقط
.الأمر واضح وبسيط

102
00:10:19,054 --> 00:10:20,227
هل فهمت الأن؟

103
00:10:20,669 --> 00:10:22,850
.(لا يمكنك أنقاذ (روكيا

104
00:10:33,259 --> 00:10:34,233
!(أيتشيقو)

105
00:11:04,141 --> 00:11:06,483
تلك الطاقة الروحية الهائلة
...منذُ لحضة

106
00:11:07,166 --> 00:11:09,419
.أيتشيقو)،أتمنى أنك بخير)

107
00:11:11,702 --> 00:11:13,221
...(الطاقة الروحية لـ(أباراي

108
00:11:16,199 --> 00:11:17,123
...هذه الطاقة الروحية

109
00:11:17,315 --> 00:11:18,129
!أتبعوني

110
00:11:37,915 --> 00:11:39,031
!!(أيتشيقو)

111
00:11:40,528 --> 00:11:41,423
.مازال حياً

112
00:11:41,997 --> 00:11:43,665
!أيتشيقو) حي)

113
00:11:44,167 --> 00:11:45,090
.بالطبع

114
00:11:45,262 --> 00:11:46,900
.لأنه تفاداها

115
00:11:55,077 --> 00:11:57,338
!أنت عنيد حتى النهاية

116
00:12:06,764 --> 00:12:07,519
!اللعنة

117
00:12:07,709 --> 00:12:09,800
لقد حاولت حقاً أن تطعنني الأن، اليس كذلك؟

118
00:12:11,156 --> 00:12:12,685
!حسناً، بالطبع

119
00:12:13,170 --> 00:12:16,407
الآن، أنا أبذل أقصى ماعندي لأقودك
الى زاوية

120
00:12:17,994 --> 00:12:19,851
...سأقودك وسأقودك

121
00:12:21,368 --> 00:12:25,161
حتى تستطيع أستخدامها
...في أي مكان وأي وقت

122
00:12:26,478 --> 00:12:27,873
.أقصد تلك الهجمة

123
00:12:30,209 --> 00:12:31,585
!لا تكن سخيف

124
00:12:31,716 --> 00:12:33,103
.ذلك كان حظ، صديق

125
00:12:33,627 --> 00:12:36,643
أخبرتك لا أستطيع اطلاق تلك
الهجمات الكبيرة واحدة تلوا الأخرى

126
00:12:37,043 --> 00:12:39,557
.يجب أن تطلقهم واحدة تلوا الأخرى

127
00:12:40,499 --> 00:12:41,325
هل تستمع؟

128
00:12:41,778 --> 00:12:46,162
الآن، أخرجت الزانبكتو الخاص بك الحقيقي
وعلى وشك أن تفهم كيف تقاتل

129
00:12:46,763 --> 00:12:48,004
لديك الموهبة

130
00:12:49,052 --> 00:12:49,423
...لكن

131
00:12:50,842 --> 00:12:54,618
مازلت في مستوى الضابط
.الثالث أو الرابع

132
00:12:56,046 --> 00:12:58,837
لكي تقاتل بخطوات متساوية مع
..هؤلاء المساعدين أو أعلى

133
00:12:59,714 --> 00:13:03,238
تعلم أستخدام تلك الهجمة واحدة
.تلوا الأخرى هو شرط لازم

134
00:13:04,064 --> 00:13:05,854
.ما أسهل القول

135
00:13:06,667 --> 00:13:08,538
،عقلي مليء جداً في الوقت الحالي

136
00:13:09,020 --> 00:13:11,327
ولا أملك حقاً ذاكرة
"متى أطلقها"

137
00:13:12,130 --> 00:13:13,414
أعرف ذلك

138
00:13:14,047 --> 00:13:15,385
...لهذا السبب

139
00:13:16,571 --> 00:13:17,152
...لهذا السبب

140
00:13:33,762 --> 00:13:34,373
!أنت

141
00:13:43,136 --> 00:13:48,175
...نعم، سأقودك الى زاوية وأجعلك تتذكر

142
00:13:48,669 --> 00:13:49,685
!تلك الهجمة

143
00:13:55,456 --> 00:13:57,426
.الهدف أصطدم بالصخور

144
00:13:57,708 --> 00:13:59,697
الفريق الطبي
بداء عملية الأنقاذ

145
00:14:00,581 --> 00:14:02,832
.آلهي، ذلك الأحمق المثير للشفقة

146
00:14:08,637 --> 00:14:09,973
مالأمر، أيها المالك؟

147
00:14:10,455 --> 00:14:11,059
.ليس بعد

148
00:14:27,278 --> 00:14:30,034
اللعنة، في هذه الحالة
...حقاً سوف

149
00:14:58,203 --> 00:15:00,382
(ياللخيبة، (كوروزاكي

150
00:15:01,428 --> 00:15:02,916
.خيبة أمل حقيقية

151
00:15:04,384 --> 00:15:07,478
مع ذلك، ليس هناك سوى الخوف
منعكس على سيفك

152
00:15:08,964 --> 00:15:11,220
عندما أتفادى
"أنا خائف من أن أقطع"

153
00:15:11,915 --> 00:15:14,463
عندما تهاجم
"أنا خائف من قطع شخص ما"

154
00:15:15,569 --> 00:15:19,343
حتى عندما تحاول حماية شخص ما
"أنا خائف أن أجعله يموت"

155
00:15:20,703 --> 00:15:21,226
نعم

156
00:15:22,451 --> 00:15:25,929
سيفك يتحدث الى بالخوف
السخيف فقط

157
00:15:27,468 --> 00:15:28,410
ليس هذا هو

158
00:15:29,405 --> 00:15:31,507
ماهو ضروري في القتال
.ليس الخوف

159
00:15:32,049 --> 00:15:33,657
لاشي يمكن أن يولد من ذلك

160
00:15:35,251 --> 00:15:37,070
أذا تفاديت
"لن أدعهم يقطعوني"

161
00:15:37,824 --> 00:15:39,884
أذا كنت تحمي شخص ما
"لن أدعه يموت"

162
00:15:41,020 --> 00:15:42,469
أذا هاجمت
"سأقطعهم"

163
00:15:43,716 --> 00:15:45,359
...حسناً، ألا ترا

164
00:15:46,406 --> 00:15:50,339
العزيمة لقطعك منعكسة على سيفي؟

165
00:16:48,136 --> 00:16:49,110
.حسناً جداً

166
00:16:59,052 --> 00:17:00,329
...الزانبكتو أنهم

167
00:17:01,160 --> 00:17:02,005
...ينادون

168
00:17:02,006 --> 00:17:04,269
أنهم ينادون بعضهم البعض

169
00:17:04,874 --> 00:17:07,204
يريدون القطع بشدة لدرجة
أنهم لا يستطيعون الأحتمال

170
00:17:58,437 --> 00:18:01,190
.أرأيت، يمكنك حشد العزيمة

171
00:18:48,345 --> 00:18:49,522
(أيتشيقو)

172
00:18:50,265 --> 00:18:52,299
مازال يريد القتال؟

173
00:18:52,559 --> 00:18:53,788
...لكنه مختلف

174
00:18:54,645 --> 00:18:57,137
.مختلف تماماً منذ لحضة مضت

175
00:18:59,809 --> 00:19:01,529
(أسف على الأنتظار، (رينجي

176
00:19:02,736 --> 00:19:03,570
.هاهي عزيمتي

177
00:19:05,340 --> 00:19:08,098
هذه المرة،سوف أقطعك

178
00:19:19,030 --> 00:19:20,226
ماذا يحدث له؟

179
00:19:20,227 --> 00:19:21,502
...فجأةً

180
00:19:22,155 --> 00:19:23,394
.مثل أخر مرة

181
00:19:31,983 --> 00:19:33,460
.لا، أنها مختلفة

182
00:19:33,953 --> 00:19:36,832
ذلك الوقت، هو فقط فجر طاقته
.الروحية بشكل عشوائي

183
00:19:37,546 --> 00:19:40,372
لكن...الآن، أنها
.تحت السيطرة تماماً

184
00:19:40,816 --> 00:19:43,174
.وبشكل ملحوظ... أقوى

185
00:19:49,620 --> 00:19:50,889
أذا تفاديت
"لن أدعه يقطعني"

186
00:19:51,838 --> 00:19:52,442
!...أنت

187
00:19:52,713 --> 00:19:54,080
...أذا كنت أحمي شخص ما

188
00:19:56,115 --> 00:19:57,427
"لن أدعها تموت"

189
00:20:08,158 --> 00:20:09,262
...أذا كنت أهاجم

190
00:20:09,663 --> 00:20:10,893
.سوف أقطعك

191
00:20:11,796 --> 00:20:12,331
،أنت

192
00:20:21,565 --> 00:20:22,410
!لقد أصابه

193
00:20:27,304 --> 00:20:28,088
...لقد هُزِمت

194
00:20:29,615 --> 00:20:30,713
...ماذا كان ذلك

195
00:20:32,270 --> 00:20:32,884
...(زابيمارو)

196
00:20:35,205 --> 00:20:36,189
...اللعنة

197
00:20:53,075 --> 00:20:53,987
.هاهي عزيمتي

198
00:20:55,872 --> 00:20:56,508
...عزيمة

199
00:21:00,237 --> 00:21:00,979
...أنها تؤلم

200
00:21:02,566 --> 00:21:03,812
...جسدي يبدو ثقيلاً

201
00:21:05,601 --> 00:21:08,792
...ساقي... لا تتحرك

202
00:21:10,872 --> 00:21:13,964
...ذراعي... لا ترتفع

203
00:21:16,626 --> 00:21:17,298
...اللعنة

204
00:21:18,387 --> 00:21:19,811
لقد خسرت؟

205
00:21:20,837 --> 00:21:21,842
.اللعنة

206
00:21:26,555 --> 00:21:29,921
!!!!اللعنة

207
00:21:35,208 --> 00:21:37,126
...روكيا)... أنا)

208
00:21:37,127 --> 00:21:38,264
،،،يـــتــبــع

209
00:21:38,265 --> 00:21:42,707
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com







تعديل التوقيت : 
[hs1993]
210
00:22:45,062 --> 00:22:48,236
المرة القادمة، الماضي المريع
.لـ(أباراي) سوف يكشف

211
00:22:48,528 --> 00:22:50,699
ذكريات الشباب الحلوة القاسية
.والقصة السرية المؤثرة

212
00:22:51,081 --> 00:22:51,656
!أنتظروها

213
00:22:51,956 --> 00:22:53,230
!(كيرا)! (هيناموري)

214
00:22:53,423 --> 00:22:55,443
لا تقدم مشهد قد يسبب
سوء الفهم

215
00:22:55,656 --> 00:22:57,597
.هذا يبدوا مسلياً

216
00:22:57,797 --> 00:22:59,633
لا تأخذ كلامي على محمل الجد أيضاً

217
00:23:10,712 --> 00:23:12,027
مساعد الفرقة النانية عشر

218
00:23:12,388 --> 00:23:13,243
(كوروتسوتشي نيمو)

219
00:23:13,413 --> 00:23:14,728
هل تتزوجيني؟
(كوروتسوتشي نيمو)


