1
00:01:46,149 --> 00:01:48,067
يبدوا أنه عبر خلال بوابة المركز

2
00:01:49,018 --> 00:01:49,690
(قائد (كيوراكو

3
00:01:52,123 --> 00:01:54,920
ماذا، هل هو هنا فعلاً؟

4
00:01:56,324 --> 00:01:57,269
لا خيار أذاً

5
00:01:58,051 --> 00:02:00,311
أعتقد أني سأخرج

6
00:02:01,260 --> 00:02:02,898
هل ستذهب حقاً؟

7
00:02:03,600 --> 00:02:04,706
أنه ريوكا واحد فقط

8
00:02:05,369 --> 00:02:07,037
كمساعدة لك، سأكون أكثر من الكفاية

9
00:02:07,137 --> 00:02:08,555
نانو)، أسمعي)

10
00:02:10,535 --> 00:02:13,427
أنها أوامر العجوز (ياما) ليس
باليد حيلة

11
00:02:14,495 --> 00:02:18,533
لا يريد لأي شخص أن يظن
أن الريوكا سيسببون له المشاكل

12
00:02:20,651 --> 00:02:22,489
لا تكوني قلقة جداً

13
00:02:23,302 --> 00:02:24,579
سينتهي الأمر في لحضة

14
00:02:26,296 --> 00:02:27,592
وقت لعب قليل فقط

15
00:02:29,002 --> 00:02:31,542
بــلــيـــ 37 ــتــش
ترجمة:adool4u
adool4u@hotmail.com






تم ضبط التوقيت :
[hs1993]
16
00:02:48,363 --> 00:02:49,463
!توقف

17
00:02:49,864 --> 00:02:52,315
هذا كافي جداً، أيها الريوكا المغفل

18
00:02:53,822 --> 00:02:59,547
أنا الضابط الثالث للفرقة الثامنة
(المساعد الثاني (إينجوجي تاتسوفوسا

19
00:03:00,466 --> 00:03:01,984
لقد أخترت الطريق الخطأ

20
00:03:05,344 --> 00:03:10,348
في اللحضة التي ظهرتُ فيها أنا
هذا الطريق أصبح نهاية مميته

21
00:03:20,377 --> 00:03:21,895
حسناً! حسناً! مالأمر؟

22
00:03:25,172 --> 00:03:27,162
لا تستطيع أن تتحرك؟

23
00:03:27,584 --> 00:03:29,573
لاتقلق، لايجب عليك أن تخجل

24
00:03:29,855 --> 00:03:30,798
هذا طبيعي

25
00:03:31,069 --> 00:03:34,234
مع ذلك، هذا التقينة هي لسيد
(السيف العظيم (أينجوجي تاتسوفوسا

26
00:03:34,796 --> 00:03:37,365
لم يتم هزيمتها أبداً في التاريخ

27
00:03:48,411 --> 00:03:51,729
في البداية، ضربتان متفجرة في اليوم
كانت الحد الأقصى

28
00:03:52,754 --> 00:03:56,789
لكن الآن أنا لا أتعب على الأطلاق
حتى لو أطلقت أكثر من خمس ضربات

29
00:03:57,492 --> 00:04:00,427
يجب أن أشكر (يوريتشي) لتدريبه لي

30
00:04:17,007 --> 00:04:19,087
واو، عمل جيد

31
00:04:45,582 --> 00:04:49,340
قائد الفرقة الثامنة
(كيوراكو شينسي)

32
00:04:50,040 --> 00:04:51,417
سررت بلقائك

33
00:04:56,643 --> 00:04:58,761
...قائد الفرقة الثامنة

34
00:04:59,797 --> 00:05:01,103
نعم، كيف حالك؟

35
00:05:07,215 --> 00:05:08,429
أنتِ
(نانو)

36
00:05:09,263 --> 00:05:10,770
يكفي هذا من رش الورود

37
00:05:11,767 --> 00:05:13,256
أعتقد أنها لم تسمعني؟

38
00:05:13,800 --> 00:05:15,389
(نانو)

39
00:05:16,112 --> 00:05:18,635
أنتِ! قلت يكفي رش  من الورود

40
00:05:19,450 --> 00:05:22,193
حلوتي، حلوتي (نانو)؟

41
00:05:22,746 --> 00:05:25,419
حبيبتي، حبيبتي (نانو)؟

42
00:05:35,128 --> 00:05:38,341
أسف لكن... ليس عندي الوقت
لأنضم الى قصتك الفكاهية

43
00:05:39,609 --> 00:05:40,523
أريدك أن تدعني أمر

44
00:05:41,066 --> 00:05:44,665
ماهذا الهراء. لاتستطيع الأنضمام
لفترة قصيرة؟

45
00:05:45,399 --> 00:05:47,649
الجميع باردين جداً اليوم

46
00:05:48,250 --> 00:05:49,527
أنا في عجلة من أمري

47
00:05:49,948 --> 00:05:51,068
أرجوك أبتعد من هناك

48
00:05:51,871 --> 00:05:53,417
أنتَ لاتبدوا أنك رجل سيء

49
00:05:54,098 --> 00:05:56,929
أذا أمكن، أنا لا أريد مقاتلتك

50
00:05:58,570 --> 00:06:00,177
نحن في طريق مسدود
على ما يبدو

51
00:06:01,302 --> 00:06:03,312
كلانا لا يحب القتال

52
00:06:03,753 --> 00:06:05,903
لكن لا أستطيع أن أدعك
تمر أيضاً

53
00:06:06,840 --> 00:06:08,883
ألا يوجد أي طريقة يمكن
أن تنسحب بها؟

54
00:06:11,776 --> 00:06:12,890
لا أستطيع

55
00:06:14,396 --> 00:06:14,917
هكذا أذاً؟

56
00:06:15,541 --> 00:06:16,806
أذاً ليس لدي اي خيار أخر

57
00:06:23,681 --> 00:06:25,359
لنشرب، مثل الأصدقاء

58
00:06:27,350 --> 00:06:27,912
...حسناً

59
00:06:28,696 --> 00:06:33,499
ظننت إن كنت لاتستطيع الأنسحاب
ربما يمكنك على الأقل التوقف هنا

60
00:06:34,655 --> 00:06:36,674
لاتقلق، فقط لفترة قصيرة
سيكون كافي

61
00:06:37,258 --> 00:06:37,941
لا أوافق

62
00:06:38,545 --> 00:06:39,770
بربك

63
00:06:40,053 --> 00:06:40,765
أنه قانون

64
00:06:40,766 --> 00:06:43,726
القاصرون لايمكنهم شرب الكحول

65
00:06:44,228 --> 00:06:46,045
أه نعم، هذه مشكلة

66
00:06:46,828 --> 00:06:48,596
لابد أن لساني زلت

67
00:06:49,942 --> 00:06:50,566
حسناً

68
00:06:50,908 --> 00:06:52,928
الآن، القادة الآخرون يقومون بالعمل أيضاً

69
00:06:53,410 --> 00:06:55,293
وهذه المعركة ستنتهي قريباً

70
00:06:56,177 --> 00:06:58,489
..لذا حتى ذلك الحين، أمضي بعض الو -
القادة الآخرون؟ -

71
00:06:59,469 --> 00:07:02,813
هل (أيتشيقو) والآخرون هوجموا
من قبل القادة أيضاً؟؟

72
00:07:04,994 --> 00:07:06,185
الوضع تغير

73
00:07:07,081 --> 00:07:09,717
كيوراكو) أرجوك أبتعد عن الطريق الآن)

74
00:07:11,286 --> 00:07:12,280
ماذا لو قلتُ لا؟

75
00:07:15,370 --> 00:07:16,676
سوف لن أدعك

76
00:07:29,135 --> 00:07:29,979
يا آلهي

77
00:07:41,642 --> 00:07:45,471
يبدوا أن ليس باليد حيلة

78
00:08:16,321 --> 00:08:17,386
أخطأت ثانيةً

79
00:08:28,827 --> 00:08:29,493
...لماذا

80
00:08:29,835 --> 00:08:30,417
...كيف هذا

81
00:08:32,123 --> 00:08:34,297
لقد غير أتجاه الطلقة الأولى
!!بيد واحدة

82
00:08:35,497 --> 00:08:38,437
وبعد ذلك، تفادى كل طلقة

83
00:08:39,695 --> 00:08:43,624
لماذا لم تصبه أية واحدة... أو
حتى تخدشه؟

84
00:08:46,207 --> 00:08:48,900
الرجل الأخير قال أنه
المساعد الثاني

85
00:08:49,877 --> 00:08:52,803
هذه يجب أن لاتفرق أكثر
من رتبتين من طبقة القادة

86
00:08:53,848 --> 00:08:56,323
...فقط رتبتين هي بهذا الفارق

87
00:08:57,008 --> 00:09:00,785
طبقة القادة هل هي بمثل
هذا المستوى المختلف؟

88
00:09:05,946 --> 00:09:08,271
،أستسلمت
لقد فهمت الآن اليس كذلك؟

89
00:09:08,912 --> 00:09:10,707
تقنيتك قوية جداً

90
00:09:11,432 --> 00:09:15,788
أنها صعبة وسريعة، ولبشري
أنها قوة تدميرية، هذا مذهل جداً

91
00:09:16,854 --> 00:09:18,703
لكن سوف لن تصيبني

92
00:09:19,729 --> 00:09:22,691
يمكنك أن تدرك مالذي سوف يحدث
أذا أستمريت بذلك اليس كذلك؟

93
00:09:23,518 --> 00:09:25,702
ما رأيك في أن تستسلم وتذهب
الى البيت حالاً؟

94
00:09:26,338 --> 00:09:27,996
شكراً على تحذيرك لي

95
00:09:28,358 --> 00:09:30,964
!!!لكن... لايمكنني الأنسحاب

96
00:09:33,707 --> 00:09:35,186
أنا أقول لك أن تتوقف

97
00:09:48,123 --> 00:09:49,324
...أنا متأكد أنك أدركت

98
00:09:49,885 --> 00:09:51,184
:أنه يوجد نوعان من التقنيات

99
00:09:51,284 --> 00:09:54,399
نوع  لايمكن لأي أحد أستخدامه على الأطلاق
في اللحضة التي يتجاوزون فيها نقطة الأعياء

100
00:09:54,500 --> 00:09:58,332
والنوع الذي يستطيع الأشخاص الأستمرار في
...أستخدامه عن طريق أستنزافهم لأرواحهم

101
00:09:58,333 --> 00:09:59,076
حتى بعد أعيائهم

102
00:09:59,532 --> 00:10:01,934
تقنيتك هي بوضوح  الثانية

103
00:10:20,941 --> 00:10:22,855
لن أقول أي شيء قاسي، لذا
عد للوطن فقط

104
00:10:23,771 --> 00:10:25,508
أذا أستمرينا في ذلك، سوف
تموت حقاً

105
00:10:30,830 --> 00:10:32,115
...هذه مشكلة

106
00:10:33,462 --> 00:10:36,258
لماذا تريد القتال بهذه الدرجة؟

107
00:10:37,086 --> 00:10:40,011
ماهي أهدافك؟
لماذا أتيت الى هنا؟

108
00:10:42,403 --> 00:10:45,458
(هدفي هو أن أنقذ (كوتشيكي روكيا

109
00:10:46,298 --> 00:10:47,454
روكيا)؟)

110
00:10:48,963 --> 00:10:52,740
لقد أختفت فقط في العالم
البشري هذا الربيع

111
00:10:53,919 --> 00:10:56,386
أنها فترة قصيرة جداً، تلك صداقة
لمدة أسبوع

112
00:10:56,759 --> 00:10:59,391
لا يمكنني تصور  أن هذا
يستحق المخاطرة بحياتك

113
00:11:00,417 --> 00:11:03,837
هذا صحيح أن لا أعرف أي
شيء عنها

114
00:11:05,525 --> 00:11:09,635
ربما يبدوا أن هذا ليس كافي تماماً
للمخاطرة بحياتي

115
00:11:10,530 --> 00:11:12,970
لكن... (أيتشيقو) يريد أن ينقذها

116
00:11:13,770 --> 00:11:15,006
هذا كافي جداً

117
00:11:16,753 --> 00:11:21,014
لا أحتاج لأي سبب أخر أكثر
من هذا السبب للمخاطرة بحياتي

118
00:11:23,314 --> 00:11:24,569
...هذه مشكلة

119
00:11:25,626 --> 00:11:30,703
أذا كنت بهذا الحزم، سيكون من الوقاحة
المحاولة وأقناعك بالعودة للوطن

120
00:11:33,186 --> 00:11:34,018
لا خيار

121
00:11:37,106 --> 00:11:40,448
حسناً أذاً، أعتقد أني
سأضطر لقتلك

122
00:11:47,840 --> 00:11:50,733
أيتشيقو)، سوف أهزم هذا الرجل)

123
00:11:51,946 --> 00:11:54,217
ربما سأضطر للمخاطرة بحياتي

124
00:11:55,465 --> 00:11:59,153
أذا أستطعت أن أنجو، هذه
...المرة سوف أوعدك

125
00:12:00,239 --> 00:12:02,201
نفس الوعد الذي وعدته لك
في ذلك اليوم

126
00:12:02,865 --> 00:12:05,229
بنفس الكلمات في مثل
ذلك اليوم

127
00:12:13,086 --> 00:12:13,941
...عليك اللعنة

128
00:12:14,034 --> 00:12:14,999
قطعة من الحثالة

129
00:12:16,591 --> 00:12:17,175
خذ هذه

130
00:12:20,204 --> 00:12:20,488
...أنت

131
00:12:22,055 --> 00:12:22,799
...أيها اللعين

132
00:12:23,654 --> 00:12:24,840
قذارة غبية

133
00:12:25,524 --> 00:12:26,821
قل مساء الخير

134
00:12:38,067 --> 00:12:39,105
...أنــــت

135
00:12:41,359 --> 00:12:42,445
ياللهول!! لنخرج من هنا

136
00:12:43,817 --> 00:12:44,512
اللعنة

137
00:12:47,899 --> 00:12:48,852
سوف لن ننسى هذا

138
00:12:58,607 --> 00:13:01,196
كيف يحدث أنك كنت
شارد الذهن (تشاد)؟

139
00:13:01,930 --> 00:13:02,804
(أنه (سادو

140
00:13:02,975 --> 00:13:04,677
يارجل، هذا الكلام قلته من قبل

141
00:13:05,100 --> 00:13:07,754
هذه المرة نجوت لأني
بالمصادفة كنت بالقرب من هنا

142
00:13:08,054 --> 00:13:10,376
لكن ماحدث سابقاً كنت
ستصاب بأذى بالغ

143
00:13:10,977 --> 00:13:15,438
كيف يحدث على الرغم من أنك
قوي دائماً يتم ضربك ولا ترد عن نفسك؟

144
00:13:16,453 --> 00:13:19,172
لماذ فقط لا تقاتل مثل ذلك
اليوم عندما أنقذتني؟

145
00:13:23,497 --> 00:13:24,249
لقد أتخذتُ قراراً

146
00:13:25,435 --> 00:13:27,911
لن أستخدم قبضتي لمصلحتي

147
00:13:29,658 --> 00:13:31,039
(أنه وعد قطعته لـ(أبولو

148
00:13:32,195 --> 00:13:34,172
أبو..ماهذا الأن؟

149
00:13:35,489 --> 00:13:36,011
(أبولو)

150
00:13:36,736 --> 00:13:37,830
تعني الجد

151
00:13:38,784 --> 00:13:41,437
(أسمه هو (أوسكار جواكوين دي لا روزا

152
00:13:44,645 --> 00:13:45,529
...من أي عرق هو

153
00:13:45,992 --> 00:13:46,908
(ميستيزو)

154
00:13:46,909 --> 00:13:48,769
مكسيكي

155
00:13:50,150 --> 00:13:52,670
(قبل أن أتي هنا، كنتُ في (المكسيك

156
00:13:53,423 --> 00:13:57,240
الشهر الماضي، عندما قدمت نفسك
(قلت أنك من (أوكيناوا

157
00:13:58,758 --> 00:13:59,863
هل قلت هذا؟

158
00:14:00,124 --> 00:14:01,170
نعم لقد قلت

159
00:14:01,682 --> 00:14:02,999
أنسى ذلك

160
00:14:03,486 --> 00:14:05,839
أنت فقط تقول أشياء عشوائية
طوال الوقت

161
00:14:06,182 --> 00:14:08,564
أذا كان الأمر هكذا، لن أنقذك
في المرة القادمة

162
00:14:10,736 --> 00:14:13,792
أوه صحيح، ذلك الشيء حول عنقك
أنت ترتديه طوال الوقت اليس كذلك؟

163
00:14:14,516 --> 00:14:15,540
هل هو شيء غالي؟

164
00:14:18,018 --> 00:14:19,225
نعم هو كذلك

165
00:14:20,140 --> 00:14:20,926
أنه غالي جداً

166
00:14:21,821 --> 00:14:23,297
على الأغلب أكثر
من حياتي

167
00:14:26,987 --> 00:14:29,048
تبدوا أنها عملة أجنبية

168
00:14:31,340 --> 00:14:32,124
من أين هي؟

169
00:14:34,456 --> 00:14:35,352
(المكسيك)

170
00:14:36,648 --> 00:14:38,035
كف عن كونك متقلب

171
00:14:40,025 --> 00:14:40,707
لمن ذلك؟

172
00:14:41,991 --> 00:14:44,088
ربما يخص واحد من
أولائك الرجال

173
00:14:45,877 --> 00:14:46,513
لاخيار

174
00:14:47,187 --> 00:14:48,990
هذا مزعج، لكن أعتقد أني
سوف أرجعه لهم

175
00:14:48,991 --> 00:14:50,539
يارجل، ألقي به بعيداً

176
00:15:00,249 --> 00:15:01,617
لم يكن كذباً

177
00:15:02,792 --> 00:15:04,742
لقد ولدت في (أوكيناوا) وذهبت
(الى (المكسيك

178
00:15:05,647 --> 00:15:06,392
هذا كل شيء

179
00:15:12,266 --> 00:15:14,101
فقدت والداي منذُ فترة طويلة

180
00:15:14,412 --> 00:15:16,141
من دون أقارب أخرين

181
00:15:16,794 --> 00:15:18,977
لقد أخذت من قبل (أبولو) في المكسيك

182
00:15:20,234 --> 00:15:21,348
كنتُ في الثامنة

183
00:15:33,132 --> 00:15:33,947
(ياستورا)

184
00:15:36,790 --> 00:15:40,366
لكن أن تكون طفل رديء
لقد كنتُ طفل فاسد بشكل يائس

185
00:15:41,314 --> 00:15:46,376
لقد جعلت حجمي يسيطر وضربت
أي شخص يغضبني ولو قليلاً

186
00:15:52,740 --> 00:15:56,769
والشخص الذي كان دائماً يوبخني بقوة
(على هذا التصرف كان (أبولو

187
00:15:58,167 --> 00:16:01,653
في ذلك الوقت، كنتُ حقاً
طفل فاسد بشكل يائس

188
00:16:08,303 --> 00:16:12,422
و... ذلك اليوم، كنتُ
مهمل بشكل يائس

189
00:16:37,898 --> 00:16:39,535
هذه الأسلاك سميكة جداً

190
00:16:40,643 --> 00:16:42,079
لايبدوا أنها ستنقطع على الأطلاق

191
00:16:42,923 --> 00:16:45,469
هذه النهاية لـ(تشاد) الطالب
(الأعلى لمدرسة (ماشيبا

192
00:16:46,153 --> 00:16:47,409
كيف تشعر؟

193
00:16:47,782 --> 00:16:49,499
الا يؤلم هذا كثيراً لدرجة
أنك ستتبول على نفسك؟

194
00:16:52,102 --> 00:16:53,562
أذا كانت تؤلم، هل من
المفترض أن أتبول؟

195
00:16:54,328 --> 00:16:56,387
أذاً لا أعتقد أني
أستطيع لفترة

196
00:16:57,049 --> 00:16:57,541
أسف

197
00:16:59,247 --> 00:17:00,625
هكذا أذاً؟

198
00:17:05,439 --> 00:17:07,346
أذاً ماذا بشأن هذا؟

199
00:17:10,129 --> 00:17:11,195
أنا أعرف

200
00:17:11,616 --> 00:17:13,627
هذا أكثر غلاوةً من حياتك اليس كذلك؟

201
00:17:14,564 --> 00:17:17,872
لذا أذا خسرت هذا ، ليس
لديك أي خيار سوى الموت

202
00:17:18,715 --> 00:17:20,163
مت أيها الغبي

203
00:17:22,990 --> 00:17:23,463
توقف

204
00:18:06,855 --> 00:18:13,561
أكتشف سبب لماذا  تمتلك
هذه القبضة القوية الكبيرة

205
00:18:14,135 --> 00:18:16,203
هذه التعويذة سوف تساعدك

206
00:18:21,534 --> 00:18:23,562
(الشكر لـ(أبولو
أصبحتُ شخص محترم

207
00:18:24,916 --> 00:18:29,443
لو شكرت (أبولو) حتى تمزق
حنجرتي نفسها سيكون هذا غير كافي

208
00:18:38,633 --> 00:18:40,039
من المستحيل أن تتمزق

209
00:18:40,265 --> 00:18:40,768
أأأ...

210
00:18:42,840 --> 00:18:43,495
أيها المعتوه

211
00:18:46,337 --> 00:18:46,788
مالذي يحــد..

212
00:18:49,041 --> 00:18:49,745
شكراً

213
00:18:51,985 --> 00:18:52,588
...أنت

214
00:18:52,939 --> 00:18:55,109
كوروزاكي أيتشيقو) من مدرسة
ماشيبا) العليا)

215
00:18:56,103 --> 00:18:57,590
أنت، أسمع اللعنة -
...لنرى -

216
00:18:57,591 --> 00:19:00,323
مالذي تظن أنك تفعله بتفتيش
جيب (يوكو)؟

217
00:19:01,196 --> 00:19:02,623
أوه، أنتيهنا

218
00:19:06,034 --> 00:19:07,188
يوكو) هل أنت بخير؟)

219
00:19:07,579 --> 00:19:08,253
(يوكو)

220
00:19:09,530 --> 00:19:13,462
!!!(وغد، أخبرتك لا تناديني (يوكو
كم مرة أقو..

221
00:19:13,463 --> 00:19:14,252
(يوكو)

222
00:19:19,405 --> 00:19:20,653
المعذرة

223
00:19:20,956 --> 00:19:22,301
أريد أن أطلب سيارة أسعاف

224
00:19:23,066 --> 00:19:24,352
سيارة أسعاف؟

225
00:19:24,886 --> 00:19:27,936
(أيها الوغد، أنت قلق بشأن (سادو
حتى قبل مقاتلتنا؟

226
00:19:28,278 --> 00:19:29,404
لا تأخذنا بسهولة

227
00:19:30,618 --> 00:19:33,141
الموقع هو تحت الجسر
عند البناية الثانية

228
00:19:33,984 --> 00:19:34,970
...عدد سيارات الأسعاف

229
00:19:35,057 --> 00:19:35,736
واحد

230
00:19:35,867 --> 00:19:36,459
أثنان

231
00:19:36,517 --> 00:19:37,218
ثلاثة

232
00:19:37,253 --> 00:19:38,044
أربعة

233
00:19:38,045 --> 00:19:38,830
خمسة

234
00:19:39,744 --> 00:19:40,282
خمسة منهم

235
00:19:40,461 --> 00:19:41,283
!!!ياأبن الساقطة

236
00:19:45,155 --> 00:19:45,652
...أوه صحيح

237
00:19:46,173 --> 00:19:47,171
ما رأيك بهذا (تشاد)؟

238
00:19:48,393 --> 00:19:52,193
فقط يمكنك عدم أيذاء الناس من
أجل مصلحتك كما فعلت حتى الأن

239
00:19:53,149 --> 00:19:55,099
في المقابل تضرب من
أجل مصحلتي

240
00:19:56,132 --> 00:19:58,001
وسوف أضرب من أجل مصلحتك

241
00:19:58,987 --> 00:20:00,997
أذا كان هناك شيء ما ستخاطر
بحياتك لحمايته

242
00:20:01,378 --> 00:20:02,995
سوف أخاطر بحياتي
لحمايته أيضاً

243
00:20:05,738 --> 00:20:06,803
أنه وعد يارجل

244
00:20:09,708 --> 00:20:10,036
نعم

245
00:20:11,986 --> 00:20:12,668
هذا صحيح

246
00:20:13,166 --> 00:20:13,840
أنه وعد

247
00:20:14,945 --> 00:20:16,522
لذا لا يمكنني قبول الهزيمة

248
00:20:48,073 --> 00:20:53,669
لماذا تملك هذه القبضة
...القوية الضخمة

249
00:21:19,748 --> 00:21:20,734
أنا أسف

250
00:21:34,039 --> 00:21:38,084
ترجمة: adool
adool4u@hotmail.com






تم ضبط التوقيت :
[hs1993]
251
00:21:38,085 --> 00:21:39,774
,,,,,يـــتـــــبــع

252
00:22:45,481 --> 00:22:48,059
كين)، واحدة من الكرات خرجت)
من مكانها

253
00:22:48,180 --> 00:22:48,938
حقاً

254
00:22:49,209 --> 00:22:50,485
أنتظر لحضة، سأصلحها حالاً

255
00:22:50,762 --> 00:22:52,420
هل أعددت هذا الشعر بنفسك؟

256
00:22:52,421 --> 00:22:53,815
الرجل يجب أن يعتني بمظهره

257
00:22:53,816 --> 00:22:55,187
كين) لديك المهارة)

258
00:22:55,188 --> 00:22:56,715
هل تريدني أن أصلح شعرك أيضاً؟

259
00:22:56,716 --> 00:22:57,721
أوه لا هذا جيد

260
00:22:57,722 --> 00:22:58,449
لا تتراجع

261
00:22:58,621 --> 00:22:59,415
حقاً؟

262
00:23:10,888 --> 00:23:12,164
حارس بوابة الطريق الأبيض

263
00:23:12,404 --> 00:23:12,906
(قيدانبو)

264
00:23:13,415 --> 00:23:14,703
هل جروحك كلها بخير؟


