11 00:01:44,227 --> 00:01:45,473 ألم تنامي بعد؟ 12 00:01:46,267 --> 00:01:47,734 سوف ترهقي نفسك، أتعرفي ذلك 13 00:01:47,956 --> 00:01:48,628 ...نعم 14 00:01:49,213 --> 00:01:51,192 بقي القليل فقط 15 00:01:53,955 --> 00:01:55,894 هل تحسنت حالة (تسوباكي)؟ 16 00:01:58,850 --> 00:01:59,936 ليس بعد 17 00:02:00,328 --> 00:02:03,454 ...في ذلك الوقت، أنا 18 00:02:05,081 --> 00:02:05,907 !(تسوباكي) 19 00:02:06,873 --> 00:02:07,830 الدرع الإنفرادي المقدس القاطع 20 00:02:07,831 --> 00:02:09,205 !أنا أطرد 21 00:02:13,605 --> 00:02:15,412 !(تسوباكي) 22 00:02:17,088 --> 00:02:20,604 فتاة غبية، أطلقتيني بدون حماية 23 00:02:22,896 --> 00:02:24,261 ...(تسوباكي) 24 00:02:26,041 --> 00:02:28,583 ...فقدت عزيمة القتال، هذا هو السبب 25 00:02:31,899 --> 00:02:33,627 .(أسفة، (أوريهيمي 26 00:02:34,010 --> 00:02:38,492 علاج واحد منا تتطلب موهبة معينة 27 00:02:44,671 --> 00:02:45,828 أنا أسفة 28 00:02:48,238 --> 00:02:50,027 (سيكون بخير (أينوي 29 00:02:50,418 --> 00:02:53,484 (زهوركٍ الستة لدرع (هيبيسكوس لديها طاقة مذهلة 30 00:02:53,785 --> 00:02:55,061 هذا صحيح 31 00:02:55,191 --> 00:03:02,075 الشك في داخلك يؤثر مباشرةً على (قوتنا، لذلك نحتاج أن تكوني قوية (أوريهيمي 32 00:03:02,223 --> 00:03:03,120 ...لكن 33 00:03:03,251 --> 00:03:05,200 !لنتدرب أكثر 34 00:03:05,571 --> 00:03:10,698 لكي يمكنك ألقاء الكلمات السحرية و أستدعائنا بأسمائنا التقنية فقط 35 00:03:10,799 --> 00:03:16,739 إذا فعلتِ ذلك، سنكون قادرين على حمايتك بسرعة أكبر 36 00:03:16,840 --> 00:03:18,227 ...أممم، نعم 37 00:03:25,052 --> 00:03:26,197 مالأمر؟ 38 00:03:26,871 --> 00:03:30,832 فقط أنتظري قليلاً سوف أتحسن قريباً 39 00:03:31,124 --> 00:03:32,058 .نعم 40 00:03:34,392 --> 00:03:37,732 بــلــــيـــ 43 ـــتــش ترجمة: adool4u adool4u@hotmail.com ضبط التوقيت [hs1993] 41 00:03:38,033 --> 00:03:39,209 هل أنتِ جاهزة؟ 42 00:03:39,371 --> 00:03:42,042 نعم، أنا جاهزة لنذهب 43 00:03:53,898 --> 00:03:55,809 ربما هذا الأتجاه أفضل 44 00:03:56,774 --> 00:04:00,305 بعد تحركي معها حول المكان خلال الأيام القليلة الماضية أنا متأكد من ذلك الآن 45 00:04:00,657 --> 00:04:03,592 أينوي) بالتأكيد غير ملائمة للقتال) 46 00:04:04,756 --> 00:04:08,473 هي تكره، أكثر من أي شيء رؤية شخص ما يصاب بالأذى أمامها 47 00:04:10,051 --> 00:04:11,979 حتى لو كان عدو 48 00:04:12,351 --> 00:04:14,572 ...شخص كهذا لا يجب أن يقاتل 49 00:04:14,823 --> 00:04:18,610 لآن ذلك النوع من القتال يؤذي رفاقه فقط 50 00:04:22,079 --> 00:04:24,370 هيه، أنتما الأثنان 51 00:04:26,951 --> 00:04:29,585 أنتظروا دقيقة فقط 52 00:04:30,187 --> 00:04:33,043 ماذا تفعلان أنتما الاثنان في مكان كهذا؟ 53 00:04:34,278 --> 00:04:36,872 في أية فرقة أنتم؟ 54 00:04:36,973 --> 00:04:38,024 أثـــ.. 55 00:04:38,025 --> 00:04:40,115 .الفرقة الحادية عشر 56 00:04:40,678 --> 00:04:42,428 ...هذا غريب 57 00:04:42,429 --> 00:04:45,926 أنا في الفرقة الحادية عشر ...أيضاً، لكن 58 00:04:46,238 --> 00:04:51,296 هذه المرة الأولى التي أسمع بأنه يوجد ...أشخاص يمشون بدون الزانبكتو 59 00:04:51,297 --> 00:04:54,939 في الفرقة الحادية المتخصصة في القتال 60 00:04:55,231 --> 00:04:58,817 اللعنة، يوجد ميزات مختلفة لكل فرقة؟ 61 00:05:02,448 --> 00:05:06,206 هذه علامة الفرقة الثانية عشر ليست لنا 62 00:05:06,788 --> 00:05:09,703 ...بالطبع لن تعرفوا بأنه 63 00:05:10,025 --> 00:05:12,256 من أنتما بحق الجحيم؟ 64 00:05:12,728 --> 00:05:15,503 اللعنة، كنتُ أتمنى أنه يمكننا المضي قدماً بهدوء 65 00:05:15,504 --> 00:05:17,441 لكن ليس لدي أي خيار 66 00:05:23,491 --> 00:05:25,318 كان ذلك قريباً، أنتما الأثنان 67 00:05:25,880 --> 00:05:27,337 هل تأذيتم؟ 68 00:05:27,689 --> 00:05:31,256 ...من بين كل الأشياء، أن تشتبه برفيق ياللغباء 69 00:05:31,257 --> 00:05:33,184 هيه، هذا الرجل سكران 70 00:05:34,570 --> 00:05:36,450 شكراً جزيلاً لكم 71 00:05:36,690 --> 00:05:41,744 أه هذا لاشيء. أنه أمر مهم بالطبع مساعدة بعضهم البعض بالنسبةللرفاق في الفرقة الثانية عشر 72 00:05:42,084 --> 00:05:46,345 هؤلاء الرجال يبحثون فقط عن أي عذر فقط ليأتوا عندنا ويعبثوا معنا 73 00:05:46,346 --> 00:05:47,391 ياللهول 74 00:05:47,561 --> 00:05:50,588 عندما تكونوا مستعجلون، فلا عجب أن تنسوا سيفكم مرة أو مرتين 75 00:05:50,689 --> 00:05:52,118 هيا بنا، من هذا الطريق 76 00:05:52,219 --> 00:05:54,117 سنرافقكم الى مبنى الفرقة 77 00:05:54,118 --> 00:05:54,800 فكرة جيدة 78 00:05:54,801 --> 00:05:57,081 ...لحظة...فكر بعناية 79 00:05:57,715 --> 00:06:00,964 اليس هذا غريباً بالنسبة لهم أن يساعدونا في هذا الموقف؟ 80 00:06:01,065 --> 00:06:05,213 حتى على الرغم من أنه كان سكران أعتراضات ذلك الرجل كانت منطقية تماماً 81 00:06:05,857 --> 00:06:06,771 ،ومع ذلك 82 00:06:06,772 --> 00:06:09,403 تركوا أعمالهم لكي ينقذونا...لماذا؟ 83 00:06:11,575 --> 00:06:12,776 أينوي)، أبتعدي) 84 00:06:18,272 --> 00:06:19,146 لماذا؟ 85 00:06:22,945 --> 00:06:23,839 أيها القائد 86 00:06:23,840 --> 00:06:25,940 هذا ليس ما أتفقنا عليه 87 00:06:27,350 --> 00:06:33,387 ألم يكن دورنا يفترض فقط التحدث معهم وأحضارهم الى مبنى الفرقة؟ 88 00:06:33,388 --> 00:06:34,273 فتى سيء 89 00:06:34,274 --> 00:06:39,129 القنبلة المطلقة لايجب أن تُلغى - لكن هذا... كيف أمكنك فعل ذلك كابتن؟ - 90 00:06:44,492 --> 00:06:45,357 درع؟ 91 00:06:49,216 --> 00:06:50,088 شكراً 92 00:06:50,431 --> 00:06:53,896 ...لو لم تصرخ، كنتُ 93 00:06:54,751 --> 00:06:59,834 لا، لقد نجونا... لانكِ حافظتي على التمارين لمدة طويلة 94 00:07:00,608 --> 00:07:03,282 ماذا... ماذا عن الناس الأخرين؟ 95 00:07:04,948 --> 00:07:06,376 ...لسوء الحظ 96 00:07:11,219 --> 00:07:15,068 لكن لايجب أن تعاقبي نفسكِ من أجل ذلك 97 00:07:22,488 --> 00:07:24,979 ...الشخص الذي يجب ان يكون معاقب 98 00:07:25,231 --> 00:07:26,307 هو أنت... 99 00:07:26,849 --> 00:07:28,035 ...أووه 100 00:07:28,496 --> 00:07:30,859 تلك تقنية مدهشة 101 00:07:30,860 --> 00:07:35,118 ذلك الدرع هو تقنية تلك المرأة خلفك؟ 102 00:07:35,391 --> 00:07:36,897 لسنا بحاجة للإجابة 103 00:07:37,029 --> 00:07:38,556 حقاً، هذا مذهل 104 00:07:40,015 --> 00:07:42,207 هذا المرة الأولى التي أرى فيها مثل هذه التقنية 105 00:07:42,208 --> 00:07:43,594 مارأيك أيتها المرأة؟ 106 00:07:43,595 --> 00:07:47,392 ألا تحبي أن تعملي معي كمشروع للبحث؟ 107 00:07:47,974 --> 00:07:49,160 !لا تكن سخيف 108 00:07:49,552 --> 00:07:51,976 قلت أننا سوف لن نجيب 109 00:07:52,077 --> 00:07:55,773 إذا أتيتِ معي، لن أعاملكِ بسوء 110 00:07:56,092 --> 00:07:57,321 .كوني مطمئنة 111 00:07:57,511 --> 00:08:00,556 .أنا لطيف مع السيدات 112 00:08:03,369 --> 00:08:04,886 ...أنها تبكي 113 00:08:04,887 --> 00:08:07,654 لماذا تبكي؟ 114 00:08:08,147 --> 00:08:09,394 هل هي خائفة؟ 115 00:08:09,575 --> 00:08:10,700 ...لا 116 00:08:10,941 --> 00:08:11,988 !!!أنبطح 117 00:08:11,989 --> 00:08:15,817 لو كانت خائفة، لن يكون هناك أي سبب لكي تعرض نفسها للخطر لأنقاذي 118 00:08:15,918 --> 00:08:17,292 ...إذاً لماذا 119 00:08:17,293 --> 00:08:20,278 هل تبكي من أجل الرفاق الذين ماتوا للتو؟ 120 00:08:20,279 --> 00:08:23,635 ولماذا حتى أنقذتني في المقام الأولى؟ 121 00:08:24,137 --> 00:08:25,252 .أنا عدوها 122 00:08:26,026 --> 00:08:28,115 مالذي ستستفيد منه من انقاذي؟ 123 00:08:29,670 --> 00:08:31,690 لا أدري مالذي يحدث 124 00:08:32,332 --> 00:08:36,812 اه، نعم سوف أرحب بكِ بشروط عمل أعظم 125 00:08:37,083 --> 00:08:40,229 سوف أحدد الجرعات المخدرة لثمانية مرات يومياً 126 00:08:40,230 --> 00:08:43,695 والتجارب الميكانيكية الى خمس ساعات يومياً 127 00:08:43,826 --> 00:08:49,373 وسوف حتى أفعل ما بأستطاعتي لامتنع من تعديلات الجسد التي تحمل خطر الموت 128 00:08:49,532 --> 00:08:50,628 ما رأيك؟ 129 00:08:51,151 --> 00:08:54,991 أعتقد أن هذه شروط أستثنائية لمشروع بحث 130 00:08:59,523 --> 00:09:00,245 .أنه سريع 131 00:09:01,774 --> 00:09:04,188 أه، (كوينسي)؟ 132 00:09:04,467 --> 00:09:05,986 ياله من نسل نادر 133 00:09:06,118 --> 00:09:09,091 أتسائل كم مضى منذُ أن رأيتُ نموذج حي 134 00:09:10,075 --> 00:09:14,807 على أية حال...أنا أأسف أني أنهيتُ بحثي مسبقاً على نسلك 135 00:09:15,601 --> 00:09:18,385 لستُ مهتماً بك بعد الآن 136 00:09:18,386 --> 00:09:20,124 .تراجع 137 00:09:20,888 --> 00:09:22,607 أنهيت بحثك؟ 138 00:09:22,800 --> 00:09:24,386 مالذي يعنيه هذا؟ 139 00:09:24,387 --> 00:09:26,276 من أنت؟ 140 00:09:26,277 --> 00:09:27,510 ماذا؟ 141 00:09:27,793 --> 00:09:32,978 هل فقط أندفعتم الى مقر العدو من دون التحقق بشكل صحيح أولاً؟ 142 00:09:33,158 --> 00:09:35,420 يالكم من حثالة مهملين 143 00:09:35,521 --> 00:09:40,844 يجب أن أظن أنك سوف على الأقل تتذكر أفضل ثلاثة عشر شخصاً 144 00:09:40,845 --> 00:09:46,603 قائد الفرقة الثانية عشر بالأضافة الى مدير مكتب التطور التكنولوجي الثانيِ 145 00:09:46,604 --> 00:09:49,419 (كوروتسوتشي مايوري) 146 00:09:50,575 --> 00:09:52,353 لست بحاجة لتذكر ذلك 147 00:09:52,354 --> 00:09:55,226 سوف لن تعرف أي شيء قريباً على أية حال 148 00:09:56,794 --> 00:09:57,948 ...هذا الرجل 149 00:09:59,477 --> 00:10:00,282 (أينوي) 150 00:10:01,536 --> 00:10:02,893 أهربي، بسرعة 151 00:10:02,894 --> 00:10:03,777 مستحيل 152 00:10:04,289 --> 00:10:06,320 سأقاتل أيضاً 153 00:10:06,321 --> 00:10:09,365 هيه أنت!! يارجل الفرقة الحادية عشر 154 00:10:09,366 --> 00:10:11,074 خذ (أينوي) وأهرب 155 00:10:11,305 --> 00:10:14,099 تباً لك! ولما يجب علي ذلك؟ 156 00:10:14,100 --> 00:10:15,657 أنت لاتريد أن تموت، اليس كذلك؟ 157 00:10:15,658 --> 00:10:19,062 إذا لم تسرع، سوف تتورط في القتال 158 00:10:19,605 --> 00:10:21,817 خذها حتى لو أضطررت لإجبارها 159 00:10:22,068 --> 00:10:23,405 ،وألا 160 00:10:23,406 --> 00:10:25,244 !سوف اطلق عليك 161 00:10:26,039 --> 00:10:27,115 !بسرعة 162 00:10:28,241 --> 00:10:29,515 !تباً 163 00:10:30,500 --> 00:10:32,268 هيا، يافتاة 164 00:10:32,710 --> 00:10:33,805 !لاااا 165 00:10:34,522 --> 00:10:36,950 هل قلت أنه يمكنك الهروب؟ 166 00:10:41,591 --> 00:10:44,043 !لا، لا أريد أن أذهب 167 00:10:53,970 --> 00:10:57,124 هل أنا قلت أنه يمكنك ملاحقتهم؟ 168 00:10:57,277 --> 00:11:01,829 ياللعجب، أنا لستُ مهتماً بك 169 00:11:04,995 --> 00:11:07,316 !دعني أذهب 170 00:11:07,807 --> 00:11:09,897 أي أي أي أي أي - !أرجوك دعني أذهب - 171 00:11:09,898 --> 00:11:10,882 !لايمكنني ذلك 172 00:11:10,883 --> 00:11:14,993 (أنا (أراماكي ماكيزو) الملقب بـ(ماكي ماكي ...كنت في الفرقة الحادية عشر لعشر سنوات و 173 00:11:14,994 --> 00:11:20,942 أنا رجل عطوف، الذي لن يترك بسهولة نساء وأطفال خلفه ببساطة لأنه أمر بذلك 174 00:11:28,300 --> 00:11:30,178 أسف لفعل ذلك 175 00:11:30,781 --> 00:11:35,032 أنا لستُ متحمس بالتورط في ...(قتال ذلك الوغد (كوروتسوتشي 176 00:11:35,393 --> 00:11:38,709 أو أصابة بطلقة من ذلك المعتوه ذو الأربعة عيون 177 00:11:38,710 --> 00:11:41,684 أضطررت أن أتحمل أجراءات قاسية بعض الشيءـــ 178 00:11:42,558 --> 00:11:44,979 ...ربما ضربتها بقوة قوية قليلاً 179 00:11:46,828 --> 00:11:49,410 ربما يجب أن أعتذر عندما تستيقظ 180 00:11:53,471 --> 00:11:58,516 ياآلهي، أصلاح هذه يتطلب في الحقيقة .بعض الوقت والجهد 181 00:12:07,473 --> 00:12:09,090 لقد فصل ذراعه؟ 182 00:12:10,557 --> 00:12:11,714 .هذا يؤلم 183 00:12:11,715 --> 00:12:13,925 هذا بالتأكيد يؤلم 184 00:12:13,926 --> 00:12:16,246 ...أنها تؤلم وتؤلم 185 00:12:22,358 --> 00:12:25,372 سيء جداً، رأسي يبدوا كأنه سيذوب 186 00:12:25,985 --> 00:12:28,346 يبدوا أن المرأة هربت 187 00:12:28,838 --> 00:12:29,953 حسناً هذا جيد 188 00:12:29,954 --> 00:12:34,294 إذا كان يوجد شعرة أو أثنتان لها ملقية هنا، هذا أكثر من كافي لأقتفاء أثرها 189 00:12:35,781 --> 00:12:39,720 أنا بشدة أريد أن أمسك بها و أدرسها حتى تتحول ألى هريسة 190 00:12:39,721 --> 00:12:42,335 أكره أن أخسر حتى دقيقة أو ثانية 191 00:12:42,436 --> 00:12:43,903 ...شيطان متوحش 192 00:12:44,819 --> 00:12:46,085 .عدوان 193 00:12:46,501 --> 00:12:48,872 إذا كان (كوروتسوتشي) هو القائد 194 00:12:48,873 --> 00:12:51,857 إذاً المرأة خلفه هي مساعدته؟ 195 00:12:52,470 --> 00:12:55,496 لم تتحرك حتى بالرغم من أن قائدها ...الأعلى مصوب عليه سهم 196 00:12:55,497 --> 00:12:58,824 هذا يعني...مقدراتها القتالية ضعيفة؟ 197 00:12:59,316 --> 00:13:02,030 !في هذه الحالة، سأبدأ بالقائد 198 00:13:03,270 --> 00:13:04,676 !ذلك الوغد 199 00:13:10,244 --> 00:13:11,541 .ليس سيئاً 200 00:13:14,998 --> 00:13:17,338 أنت تتحرك جيداً تماماً 201 00:13:18,113 --> 00:13:23,157 ...الحركة السابقة والأخرى التي للتو هي حركة سيقان الستارة الطائرة، اليس كذلك؟ 202 00:13:23,258 --> 00:13:29,954 أنها تقنية كوينسي عالية المستوى للحركة السريعة حيث يمتطي الشخص تدفق للطاقة الروحية مصنوعة تحت الأقدام 203 00:13:30,055 --> 00:13:35,261 لم أكن أتوقع أبداً من رجل صغير مثلك أن يكون قد تدرب عليها 204 00:13:35,704 --> 00:13:37,141 هذا جيد لك 205 00:13:37,142 --> 00:13:39,965 يبدوا أنك ممتلىء تماماً بالموهبة 206 00:13:39,966 --> 00:13:41,562 !لم أستطع أن أذهب خلفه 207 00:13:42,356 --> 00:13:46,537 لكني لا أستطيع أن أدعك تركض مراوغني هكذا 208 00:13:46,719 --> 00:13:52,346 بعد هذا، يجب أن أقبض على تلك المرأة وأجري أبحاثي 209 00:13:52,485 --> 00:13:54,585 أنا رجل مشغول 210 00:13:54,746 --> 00:13:59,780 لذا الآن، سأستخدم النظرية التي ...تتطلب أقل جهد 211 00:14:01,146 --> 00:14:03,086 .لكي أقتلك 212 00:14:06,382 --> 00:14:07,859 أخرج 213 00:14:16,892 --> 00:14:18,591 (أشيزوقي جيزو) 214 00:14:24,459 --> 00:14:26,149 ماهي مقدراته؟ 215 00:14:26,250 --> 00:14:29,071 إذا كان من النوع الذي يمتص الهجمات 216 00:14:29,072 --> 00:14:31,282 ...لايمكنني الهجوم بتهور 217 00:14:31,669 --> 00:14:32,511 !اللعنة 218 00:14:35,510 --> 00:14:36,506 ماااذ....؟ 219 00:14:38,770 --> 00:14:40,378 أنها تهاجم؟ 220 00:14:41,263 --> 00:14:42,287 !دعيني 221 00:14:44,025 --> 00:14:45,290 ...لايمكن 222 00:14:52,988 --> 00:14:54,667 ...لابد أن تمزح 223 00:14:54,668 --> 00:14:57,110 لقد هاجمني حقاً ومساعدته في الطريق 224 00:14:57,331 --> 00:14:59,531 أليست هي معه؟ 225 00:15:00,255 --> 00:15:01,351 لماذا؟ 226 00:15:08,235 --> 00:15:09,431 أيتها الحمقى 227 00:15:09,581 --> 00:15:13,480 أعتقد أني علمتكِ أن لا تتركي حتى لو أنقطعت ذراعك 228 00:15:13,902 --> 00:15:17,037 أعتذاراتي العميقة 229 00:15:17,511 --> 00:15:18,607 كما توقعت 230 00:15:18,708 --> 00:15:21,944 لم أتوقع أي شيء منكِ منذُ البدء 231 00:15:22,196 --> 00:15:26,839 الآن بما أننا وصلنا لهذه المرحلة،يبدوا أنه يمكنني أنهاء هذا بجهد أقل من خنق طفل 232 00:15:26,940 --> 00:15:31,801 هذا الوغد...حقاً ضحى برفيقته فقط ليقتلني 233 00:15:33,319 --> 00:15:36,655 أنت تتعرق بعض الشيء لابد أنها تؤلم 234 00:15:36,787 --> 00:15:40,475 أنا مندهش يمكنك تحملها من دون أن تصرخ 235 00:15:40,746 --> 00:15:42,657 ثبات عقلي رائع 236 00:15:42,758 --> 00:15:47,021 أعتقد هذه ليست المرة الأولى التي يتم بها قطعك بالسيف 237 00:15:47,354 --> 00:15:48,740 هذا المرة الثانية 238 00:15:48,741 --> 00:15:54,002 أه، هذا لطيف أنك مجرب جداً ...على أية حال 239 00:15:55,590 --> 00:15:57,780 عاهرة مزعجة 240 00:15:57,961 --> 00:16:00,191 أعتذاراتي العميقة 241 00:16:00,702 --> 00:16:05,063 مايوري) هل يمكنني إذا سمحت) تناول بعض الدواء المجدد أيضاً؟ 242 00:16:05,346 --> 00:16:08,269 يبدوا أن جرحي أمتد الى رئتي 243 00:16:08,429 --> 00:16:14,761 في هذه الحالة، سوف لن أكون قادرة على البقاء حية 244 00:16:20,550 --> 00:16:21,235 مااا...؟ 245 00:16:22,451 --> 00:16:25,926 هل تحاولي أن تتغابي علي؟ 246 00:16:26,087 --> 00:16:27,844 ها، هل الأمر هكذا؟ 247 00:16:27,845 --> 00:16:32,670 هل تحاولي القول أن جسدك سوف يصبح عديم الفائدة من ذلك الجرح الصغير؟ 248 00:16:32,671 --> 00:16:33,719 !توقف 249 00:16:34,373 --> 00:16:35,718 مالذي تفعله؟ 250 00:16:36,099 --> 00:16:38,130 ألستم رفاق؟ 251 00:16:38,131 --> 00:16:40,641 !تلك المرأة سوف تموت بجد 252 00:16:40,792 --> 00:16:43,936 هل تتغابى علي أنت أيضاً؟ 253 00:16:44,388 --> 00:16:47,002 هل ستموت فقط من هذه؟ 254 00:16:47,322 --> 00:16:49,493 ...الجسد الذي بنيته 255 00:16:51,029 --> 00:16:53,987 سوف يتوقف عن العمل من مثل هذا الجرح الخفيف، هل الأمر كذلك؟ 256 00:16:54,115 --> 00:16:57,585 يجب أن تكون حذراً ممن !تحاول أن تتغابى عليه 257 00:16:58,170 --> 00:16:59,898 أنت صنعتها؟ 258 00:17:00,059 --> 00:17:01,214 هذا صحيح 259 00:17:01,215 --> 00:17:03,456 لماذا لا أخبرك بأسمها؟ 260 00:17:03,957 --> 00:17:05,445 (كوروتسوتشي نيمو) 261 00:17:05,606 --> 00:17:11,345 صنعتها بتركيز الجوهر لتقنية جسدي البديل وتقنية روحي البديلة 262 00:17:11,506 --> 00:17:13,989 أنها أبنتي 263 00:17:14,720 --> 00:17:18,256 لا تلوح بأحساسك السخيف للعدالة هنا 264 00:17:18,929 --> 00:17:21,276 مهما عاملت هذا الشيء 265 00:17:21,277 --> 00:17:25,782 شخص غريب مثلك ليس له الحق في قول أي شيء 266 00:17:27,473 --> 00:17:28,577 !توقف 267 00:17:32,607 --> 00:17:33,884 ...أنها لا تتحرك 268 00:17:33,985 --> 00:17:36,424 ألاحظت هذا الآن للتو؟ 269 00:17:36,425 --> 00:17:38,748 أنت بطيء التعلم، اليس كذلك؟ 270 00:17:38,849 --> 00:17:42,874 لشل الحركة من الأطراف" ..."الأربعة لأي شيء تقطعه 271 00:17:43,136 --> 00:17:46,670 (هذه هي القوة لـ(أشيسوقي جيزو 272 00:17:47,755 --> 00:17:49,202 سم يشل الأعضاء؟ 273 00:17:49,203 --> 00:17:51,270 .لاتكن سخيف 274 00:17:51,432 --> 00:17:53,813 أنه ليس بشيء شائع جداً 275 00:17:53,985 --> 00:18:01,903 من بين الإشارات الغير المعدودة المرسلة من دماغك أنه يختار فقط الإشارات التي تقول "حرك الأطراف" وتقطع طريقها 276 00:18:02,304 --> 00:18:06,937 أنه ينتج ذلك المخدر المتطور من تلقاء نفسه 277 00:18:06,938 --> 00:18:08,051 .أنه ليس شلل 278 00:18:08,052 --> 00:18:10,855 أنه يشل فقط حركة الأطراف 279 00:18:11,015 --> 00:18:12,331 ...بمعنى أخر 280 00:18:17,898 --> 00:18:21,012 لا يزيل أقل قدر من الآلم 281 00:18:22,189 --> 00:18:24,138 هيه، (نيمو)، أستيقظي 282 00:18:24,278 --> 00:18:26,530 أنتِ نفذي الضربة المميتة 283 00:18:26,531 --> 00:18:27,855 !(نيمو) 284 00:18:28,429 --> 00:18:34,057 أه نعم، نسيت. لقد أصبتكِ بهذا أيضاً لذلك لاتستطيعين الحركة أيضاً 285 00:18:34,058 --> 00:18:35,151 .اللعنة 286 00:18:35,152 --> 00:18:36,911 !أيتها الساقطة العديمة الفائدة 287 00:18:37,012 --> 00:18:38,619 .أوقف ذلك 288 00:18:39,010 --> 00:18:39,915 ماذا؟ 289 00:18:40,690 --> 00:18:42,941 قلت لك أوقف ذلك 290 00:18:43,120 --> 00:18:45,362 أنت تزعجني 291 00:18:45,322 --> 00:18:47,027 أو ماذا؟ 292 00:18:47,028 --> 00:18:50,406 هل كونك رحيم لنساء مصابات،حتى لو كانوا أعداء 293 00:18:50,407 --> 00:18:55,114 جزء من ذلك "فخر الكوينسي" الذي أنتم أيها البشر مولعون به جداً؟ 294 00:18:55,215 --> 00:18:56,721 ...ماذا 295 00:18:56,997 --> 00:18:58,451 أنت مولع به، اليس كذلك؟ 296 00:18:58,552 --> 00:19:04,013 أقصد، جميعكم تستمرون بقول ذلك ...حتى اللحظة التي تموتون فيها 297 00:19:04,706 --> 00:19:08,442 "بفخر الكوينسي، لا أستطيع فعل ذلك" 298 00:19:08,641 --> 00:19:11,797 بفخر الكوينسي، سوف لن" "أدعك تفعل شيء كهذا 299 00:19:11,798 --> 00:19:14,980 !أنه مزعج جداً! كل واحد منكم 300 00:19:15,743 --> 00:19:22,093 بطعنة واحدة فقط من هذه، أي من كلمات المقاومة تصبح عديمة الجدوى على أية حال 301 00:19:22,375 --> 00:19:23,771 ...أيها الوغد 302 00:19:24,455 --> 00:19:26,073 الآن، الآن، تمهل 303 00:19:26,214 --> 00:19:29,272 الآن سوف أخبرك بالقصة التي آلمتني 304 00:19:29,430 --> 00:19:33,057 عندما أصبحت رئيس مكتب التطويرالتقني 305 00:19:33,058 --> 00:19:36,798 أفراد الكوينسي كانوا نسل نادر جداً 306 00:19:36,899 --> 00:19:39,781 كانت هناك مراقبة على الناجين 307 00:19:40,575 --> 00:19:48,131 حسناً، تأخير أنقاذ هؤلاء المحميون عمداً والحصول على أرواحهم كان قراراً صعباً 308 00:19:48,354 --> 00:19:50,101 هل يمكنك الفهم؟ 309 00:19:50,353 --> 00:19:54,314 حتى مع كل ذلك الجهد لم تكن هناك نماذج بحث جيدة 310 00:19:54,544 --> 00:19:58,225 وأخر واحد كان ذلك العجوز المسن القذر 311 00:19:58,326 --> 00:20:02,988 فقط أستمر في مناداة أسم شخص لا أدري أهو طالبه أم حفيدة 312 00:20:02,989 --> 00:20:04,911 .كان مخيف جداً 313 00:20:05,910 --> 00:20:07,902 هل تريد أن ترى صورة؟ 314 00:20:08,003 --> 00:20:12,701 لكنها صورة بعد البحث لذا الأعضاء الأصلية غير محفوظة 315 00:20:37,780 --> 00:20:41,068 ...ماذا كان أسم الطالب ياترى 316 00:20:42,227 --> 00:20:43,473 هذا ليس جيد 317 00:20:43,474 --> 00:20:48,712 لاأستطيع أبداً الأستمرار بالأهتمام في الأشياء التي أنهيت البحث عليها 318 00:20:49,265 --> 00:20:50,611 ماهذا؟ 319 00:20:51,084 --> 00:20:54,864 هل تريدني أن أخبرك... بأسم طالبه؟ 320 00:20:57,745 --> 00:20:59,544 ...أسم طالبه هو 321 00:21:00,309 --> 00:21:01,465 ...يوريو... 322 00:21:02,439 --> 00:21:04,287 !(إيشيدا يوريو) 323 00:21:04,781 --> 00:21:06,962 ...(هذا الرجل هو (أيشيدا يوكين 324 00:21:07,063 --> 00:21:08,670 ...معلمي... 325 00:21:08,771 --> 00:21:10,830 !!وجدي من الأم 326 00:21:11,241 --> 00:21:12,258 .أوه 327 00:21:12,661 --> 00:21:13,714 و؟ 328 00:21:13,986 --> 00:21:16,789 أنا سعيد أن (أينوي) ليست هنا 329 00:21:16,970 --> 00:21:21,684 أنا أعرف أني لن أكون قادراً أن أدعها ترى هذا القتال 330 00:21:24,187 --> 00:21:26,910 بفخر الكوينسي 331 00:21:28,460 --> 00:21:30,780 !سوف أقتلك 332 00:21:31,654 --> 00:21:33,273 أوه؟ 333 00:21:33,603 --> 00:21:39,774 ترجمة: adool4u adool4u@hotmail.com ضبط التوقيت [hs1993] 334 00:22:44,193 --> 00:22:47,005 مؤخراً، بدأت اشعر أن ظهوري أنخفض 335 00:22:47,006 --> 00:22:47,869 لا تقلق 336 00:22:47,870 --> 00:22:48,585 (يوريتشي) 337 00:22:48,586 --> 00:22:50,504 لن تظهر المرة القادمة أيضاً - ماذا؟ - 338 00:22:50,505 --> 00:22:51,816 سمعت (ايشيدا) سوف يقوم بأقصى مالديه لوحده 339 00:22:51,817 --> 00:22:52,971 ماذا؟ - دعيه لي - 340 00:22:52,972 --> 00:22:57,001 ماذا - إذا لم تتقن البانكاي بسرعة، ربما لن تظهر ثانيةً 341 00:22:57,002 --> 00:22:59,080 أه!! سأقوم بأقصى مالدي 342 00:23:09,641 --> 00:23:11,249 مساعد الفرقة السابعة 343 00:23:11,250 --> 00:23:12,636 (إيبا تيتسوزايمون) 344 00:23:12,637 --> 00:23:13,767 !يازعيم