1
00:01:42,978 --> 00:01:46,823
وأخر واحد كان ذلك العجوز المسن القذر

2
00:01:46,824 --> 00:01:51,342
فقط أستمر في مناداة أسم شخص
لا أدري أهو طالبه أم حفيدة

3
00:01:51,543 --> 00:01:53,697
كان مخيف جداً

4
00:01:53,896 --> 00:01:55,816
هل تريد أن ترى صورة؟

5
00:01:56,191 --> 00:02:01,010
لكنها صورة بعد البحث
لذا الأعضاء الأصلية غير محفوظة

6
00:02:10,764 --> 00:02:14,273
...ماذا كان أسم الطالب ياترى

7
00:02:15,100 --> 00:02:16,560
هذا ليس جيد

8
00:02:16,561 --> 00:02:21,314
لا أستطيع أبداً الأستمرار بالأهتمام
بالأشياء التي أنهيت البحث عليها

9
00:02:22,480 --> 00:02:23,777
ماهذا؟

10
00:02:24,150 --> 00:02:28,413
هل تريدني أن أخبرك... بأسم طالبه؟

11
00:02:30,887 --> 00:02:32,894
...أسم طالبه هو

12
00:02:33,279 --> 00:02:34,617
...(يوريو)...

13
00:02:35,151 --> 00:02:36,944
!(إيشيدا يوريو)

14
00:02:37,794 --> 00:02:39,878
...(هذا الرجل هو (إيشيدا سوكين

15
00:02:39,879 --> 00:02:41,776
،،معلمي

16
00:02:42,027 --> 00:02:44,031
وجدي من الأم

17
00:02:44,302 --> 00:02:45,389
.أوه

18
00:02:45,390 --> 00:02:46,878
و؟

19
00:02:47,040 --> 00:02:49,642
بفخر الكوينسي

20
00:02:51,191 --> 00:02:53,636
سوف أقتلك

21
00:02:54,565 --> 00:02:56,359
أوه؟

22
00:02:56,360 --> 00:02:59,331
بـــلـــــيــ 44 ـــتـــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com






ضبط التوقيت
[hs1993]


23
00:03:08,332 --> 00:03:13,442
لذا أنت قادر على الوقوف حتى بالرغم
(من أني شللت أطرافك بـ(أشيزوقي جيزو

24
00:03:14,197 --> 00:03:15,683
أنا أعرف السبب

25
00:03:15,684 --> 00:03:16,991
...أنهُ

26
00:03:17,373 --> 00:03:19,866
بدلة الدمية البرية السماوية

27
00:03:24,649 --> 00:03:27,909
حزم غير معدودة على هئية خيط
من الجزيئات الروحية المتشابكة

28
00:03:28,010 --> 00:03:33,326
لربط الأجزاء المشلولة وتحريكها
بالقوة مثل الدمية

29
00:03:37,559 --> 00:03:42,982
كانت أساساً تقنية مبتكرة لتمكن
الكوينسيين المسنين من مواصلة قتال الهولو

30
00:03:43,083 --> 00:03:48,252
مهما كانت العضلات ممزقة أو العظام
مكسورة، لن تكون عائق أمام هذه التقنية

31
00:03:48,353 --> 00:03:52,442
لقد أبتكرت لكي يستطيع الشخص
القتال حتى يتمزق جسده بالكامل

32
00:03:52,543 --> 00:03:56,380
الطاقة النهائية لتقنيات المعركة
بالنسبة للكوينسيين

33
00:04:00,732 --> 00:04:04,037
كنتُ أظن أن هذه التقنية قد أختفت

34
00:04:04,680 --> 00:04:07,685
في الحقيقة، من بين 2661 شخص الذين
...أجريت عليهم بحث

35
00:04:07,686 --> 00:04:12,418
لم يكن هنالك شخص يمكنه
أستخدام حتى جزء من هذه التقنية

36
00:04:13,674 --> 00:04:16,900
أما أنت يمكنك أستخدامها في مثل
...هذا العمر الصغير

37
00:04:18,076 --> 00:04:21,276
عبقري، هذا أقل مايمكن قوله

38
00:04:21,569 --> 00:04:23,055
عبقري؟

39
00:04:23,306 --> 00:04:26,268
لن أدعك تصنفني بمثل هذه
الكلمة الشائعة

40
00:04:26,269 --> 00:04:27,495
ماذا؟

41
00:04:27,496 --> 00:04:32,688
بدلتي السماوية البرية هذه ليست تقنية
دفاع عادية ولا طريقة لأطالة حياتي

42
00:04:33,936 --> 00:04:40,496
أنها التعبير عن إرادتي في مواصلة القتال
حتى أصبح جثة متعفنة حتى أنتقم لإذلال معلمي

43
00:04:41,401 --> 00:04:44,292
أنا أتراجع عن قولي لك عبقري

44
00:04:44,293 --> 00:04:47,730
أنت مجرد فتى صغير مبتدئ

45
00:04:50,952 --> 00:04:51,977
(وريوو)

46
00:04:54,258 --> 00:04:58,569
سمعت أنك كنت ذاهب لزيارة جدك
مرة أخرى مؤخراً

47
00:05:00,292 --> 00:05:01,781
ألم أقل لك آلف مرة؟

48
00:05:01,782 --> 00:05:03,082
لا تذهب هناك ثانيةً؟

49
00:05:03,083 --> 00:05:04,636
...لكن

50
00:05:04,637 --> 00:05:06,490
لا تصنع أعذار

51
00:05:07,153 --> 00:05:09,071
...قلت لك ذلك آلف مرة أيضاً

52
00:05:09,072 --> 00:05:11,602
لايوجد هناك أي معنى في
إنقاذ الناس الميتيين

53
00:05:11,603 --> 00:05:12,225
....أبــــ

54
00:05:12,226 --> 00:05:14,318
هذا عمل الشينيجاميين

55
00:05:15,584 --> 00:05:18,649
يجب أن تتعلم فقط كيف تنقذ الأحياء

56
00:05:19,852 --> 00:05:21,948
...أنا لستُ مهتم

57
00:05:21,949 --> 00:05:23,748
.ليس لديك موهبة

58
00:05:25,255 --> 00:05:28,290
الكوينسيين سوف يختفون
مع جدك

59
00:05:29,161 --> 00:05:31,119
هل هذا مفهوم؟

60
00:05:31,120 --> 00:05:32,120
...أبي، أنت

61
00:05:32,121 --> 00:05:37,259
لماذا تكره كونك كوينسي بهذا القدر؟

62
00:05:40,683 --> 00:05:42,783
لأنها لا تكسبني أموال

63
00:05:50,655 --> 00:05:54,124
حسناً، هناك حقيقة فيما يقوله

64
00:05:55,406 --> 00:05:59,880
هذه الأيام، لايمكن للشخص أن يكسب
العيش فقط بكونه كوينسي

65
00:05:59,881 --> 00:06:04,014
منذُ أن يصبح له عائلة، تصبح
تلك مشكلة كبيرة له

66
00:06:04,015 --> 00:06:05,290
...هذا فقط

67
00:06:06,426 --> 00:06:09,296
ما قاله كان صحيح

68
00:06:09,297 --> 00:06:12,587
...لكني أستطيع رؤيتهم

69
00:06:14,106 --> 00:06:18,407
الهولوات... والناس الذين يهاجمونهم

70
00:06:18,579 --> 00:06:21,833
وأولاءك الشينيجاميين لايستطيعون
التعامل معهم كلهم بمفردهم

71
00:06:21,834 --> 00:06:24,617
لقد رأيت ذلك بعيني
لذلك أنا أعرف

72
00:06:25,867 --> 00:06:29,006
...أبي لابد أنه قادر على رؤية ذلك أيضاً

73
00:06:29,670 --> 00:06:31,604
...ومع ذلك لماذا

74
00:06:32,117 --> 00:06:35,648
كيف يمكنه قول مثل هذه الأشياء؟

75
00:06:37,176 --> 00:06:38,672
.معلمي

76
00:06:40,392 --> 00:06:42,763
أريد أن أصبح قوي

77
00:06:43,076 --> 00:06:45,413
!أريد أن أصبح قوي

78
00:06:45,881 --> 00:06:50,043
أريد أن أصبح كوينسي قوي وأحمي
الجميع من الهولوات

79
00:06:50,144 --> 00:06:54,755
بهذه الطريقة، بالتأكيد أبي سوف
يؤيد الكوينسيين

80
00:06:59,257 --> 00:07:01,871
(شكراً لك، ولدي (وريوو

81
00:07:06,509 --> 00:07:07,967
لطيف جداً

82
00:07:07,968 --> 00:07:11,584
يبدوا أنه يمكنني الأبقاء
بالأهتمام بك

83
00:07:12,390 --> 00:07:14,086
لقد قررت أن لا أقتلك

84
00:07:14,087 --> 00:07:16,544
سوف أعيدك حياً

85
00:07:17,095 --> 00:07:20,156
وأجعلك موضوع بحث

86
00:07:21,320 --> 00:07:26,315
لكن أتعرف (يوريوو)، حاول
أن تفهم موقف والدك

87
00:07:27,429 --> 00:07:32,144
عندما ماتريد أن تحميه مختلف
طبيعياً حاستك للعدالة تختلف أيضاً

88
00:07:32,145 --> 00:07:33,578
هذه هي طريقة الأمور

89
00:07:33,579 --> 00:07:35,557
مالذي يريد أن يحميه والدي؟

90
00:07:35,558 --> 00:07:37,045
ماهو؟

91
00:07:37,046 --> 00:07:38,200
المال؟

92
00:07:43,023 --> 00:07:45,574
يوماً ما سوف تعرف

93
00:07:45,575 --> 00:07:51,513
عندما تعرف، سوف تعرف أيضاً مالذي
تريد أن تحميه حقاً

94
00:07:52,608 --> 00:07:56,959
من آجل ذلك اليوم، (يوريوو) سوف
أعطيك هذا

95
00:07:59,833 --> 00:08:01,220
ما هذا؟

96
00:08:25,369 --> 00:08:27,654
هذا قفاز مبعثر الروح

97
00:08:28,006 --> 00:08:32,310
أنه قفاز يحتوي على طاقة لتفريق
جزيئات الروح بمستوى عالي

98
00:08:44,815 --> 00:08:50,007
عندما تلبسه وتشكل سهم، إذا
أستطعت الأستمرار بذلك سبعة أيام بلياليها

99
00:08:50,108 --> 00:08:54,625
تستطيع أن تصبح أقرب بشكل
سريع الى ذروة طاقة الكوينسي

100
00:09:07,534 --> 00:09:13,261
لكن عندما تصل الى تلك المرحلة
يوريوو) يجب ألا تخلع القفاز أبداً)

101
00:09:14,853 --> 00:09:21,542
لأنه في ذلك الوقت، قدراتك لأكتساب
الطاقة الروحية ستتجاوز الحدود بالنسبة للكوينسي

102
00:09:22,876 --> 00:09:26,364
كون شعلة قوية جداً
وسوف تحرق القفازات نفسها

103
00:09:26,365 --> 00:09:30,801
إذا أزلتها، سوف تحصل بشكل مؤقت
...على طاقة بلا حدود، لكن

104
00:09:30,802 --> 00:09:35,060
سوف بالتأكيد تخسر كل طاقة الكوينسي

105
00:09:41,436 --> 00:09:44,856
الآن، دعنا نذهب الى المختبر معاً

106
00:09:44,857 --> 00:09:48,129
لا أريد أن أقتلك قبل ذلك

107
00:09:51,137 --> 00:09:57,996
في النهاية، عندما تفهم مشاعر والدك
وتعرف مالذي تريد حمايته حقاً

108
00:09:58,097 --> 00:10:02,966
إذا مازلت تتمنى أن تتبع خطى الكوينسي

109
00:10:04,394 --> 00:10:08,092
سوف تقع بالتأكيد في معركة
مستحيلة التجنب

110
00:10:10,302 --> 00:10:16,101
وسيأتي وقت عندما يجب عليك ألقاء
نفسك الى قتال يفوق قدراتك

111
00:10:17,145 --> 00:10:20,617
عندما يأتي ذلك الوقت، أستخدم
قفاز مبعثر الروح هذا

112
00:10:23,150 --> 00:10:25,080
على أية حال سأقولها ثانيةً

113
00:10:25,081 --> 00:10:28,187
عندما تلبسه، يجب ألا تخرجه أبداً

114
00:10:28,288 --> 00:10:33,149
أعرف طرق لانهائية لأخذك
من دون قتلك، أتعرف

115
00:10:34,416 --> 00:10:37,933
إذا كنت لاتمانع تجربة ألم مبرح جداً

116
00:10:39,087 --> 00:10:42,236
هل أجرب واحدة من هذه الطرق الآن؟

117
00:10:45,714 --> 00:10:48,014
هناك حدود لبدلة الدمية البرية السماوية

118
00:10:48,720 --> 00:10:51,742
لايمكنني الصمود الى الأبد

119
00:10:53,365 --> 00:10:55,515
أنا أسف معلمي

120
00:10:56,690 --> 00:11:00,017
مازلت لم أفهم مشاعر أبي

121
00:11:00,761 --> 00:11:04,922
وأنا متأكد أني لا أعرف مالذي
أريد حمايته حقاً

122
00:11:09,020 --> 00:11:13,942
لكن أنا متأكد أني أعرف
ماهو الشيء الذي لايغتفر

123
00:11:18,869 --> 00:11:20,539
أنا أسف معلمي

124
00:11:20,752 --> 00:11:22,684
...فقط مرة أخرى، يجب أن

125
00:11:23,629 --> 00:11:25,267
.أعصيك

126
00:11:29,006 --> 00:11:31,227
...فقط مرة أخرى، يجب أن

127
00:11:31,228 --> 00:11:32,964
.أعصيك

128
00:11:44,269 --> 00:11:45,442
...ماذا

129
00:11:45,443 --> 00:11:46,809
ماهذا؟

130
00:12:03,404 --> 00:12:05,757
ما..ماهذا اللباس؟

131
00:12:05,758 --> 00:12:08,826
ماهذه القوة الروحية؟

132
00:12:09,451 --> 00:12:11,668
لم أسمع بمثل هذا الشيء

133
00:12:12,535 --> 00:12:13,801
...ذلك

134
00:12:24,915 --> 00:12:27,939
...أنه يمتص المباني القريبة

135
00:12:28,573 --> 00:12:31,675
جميع المباني في مجتمع الروح
هي جزيئيات روحية بالكامل

136
00:12:32,589 --> 00:12:38,374
أنه يدمر حتى الروابط بين
الجزيئيات ويمتصها بالقوة؟

137
00:12:39,750 --> 00:12:42,821
أنه أخضاع لجزيئة الروح
هذا أمر عظيم

138
00:12:45,553 --> 00:12:50,233
أنت تتجاوز المدى للطاقة المسموح بها
للبشر، أيها الفتى الصغير

139
00:12:57,084 --> 00:12:59,516
...سريع! لكن إذا كان الأمر هكذا، يمكنني

140
00:13:10,137 --> 00:13:11,879
أبك وأطلب المغفرة

141
00:13:11,880 --> 00:13:15,338
ولاتظهر نفسك أمامي مرة أخرى

142
00:13:15,339 --> 00:13:18,545
إذا فعلت ذلك، سوف أدعك تذهب الآن

143
00:13:20,813 --> 00:13:24,912
إذا رفضت، التالية سوف تكون
أقوى بثلاث مرات

144
00:13:28,531 --> 00:13:31,256
لاتكن مغرور، أيها الفتى الصغير

145
00:13:33,803 --> 00:13:36,692
لا يعبث معي كوينسي منحط

146
00:13:36,693 --> 00:13:38,079
حسناً إذاً

147
00:13:38,080 --> 00:13:42,200
إذاً سوف أرد عليك بالقوة المناسبة

148
00:13:48,242 --> 00:13:49,430
بانكاي

149
00:13:53,740 --> 00:13:54,579
ماذا؟

150
00:13:54,580 --> 00:13:55,514
...بانـــ

151
00:14:12,113 --> 00:14:14,521
كونجيكي أشيزوقي جيزوو

152
00:14:14,881 --> 00:14:15,901
...مستحيل

153
00:14:16,043 --> 00:14:18,621
ذلك الزانبكتو كان محرر مسبقاً

154
00:14:21,012 --> 00:14:25,886
ألا تعرف أن الزانبكتو لها مرحلتين للتحرير؟

155
00:14:25,887 --> 00:14:26,901
ماذا؟

156
00:14:26,902 --> 00:14:31,590
أشيزوقي جيزوو) هو المرحلة الأولى)
"للتحرير للزانبكتو الخاص بي وتسمى "شايكاي

157
00:14:31,591 --> 00:14:36,153
وهذه (كونجيكي أشيزوقي جيزوو) هي
...المرحلة الثانية

158
00:14:36,315 --> 00:14:38,587
"بأختصار تسمى "بانكاي

159
00:14:38,588 --> 00:14:42,438
السم المميت الذي يتنفسه هذا الشيء
سوف يبيدك بالكامل

160
00:14:45,452 --> 00:14:49,813
لسوء الحظ أني لا أستطيع عمل
بحث على نموذج ممتاز مثلك

161
00:15:00,840 --> 00:15:01,824
!انطلق

162
00:15:43,958 --> 00:15:46,642
...(مايوري)

163
00:16:19,725 --> 00:16:22,981
أيها... الكوينسي التافه

164
00:16:32,113 --> 00:16:34,666
القدرة على تذوييب أي شيء يقطع؟

165
00:16:35,027 --> 00:16:38,031
...قريب جداً، أيها الكوينسي

166
00:16:42,097 --> 00:16:47,554
المحاولة الأخيرة للشخص
يجب أن تكون مستخدمة بعد أعتبار حذر

167
00:16:48,622 --> 00:16:52,711
لقد أبقى تلك الطاقة مختبئة
حتى يمكنه الهرب؟

168
00:16:52,712 --> 00:16:53,776
!اللعنة

169
00:16:55,400 --> 00:16:56,806
لا فائدة

170
00:16:57,739 --> 00:17:00,915
في مقابل عدم القدرة على
الهجوم بأي طريقة

171
00:17:00,916 --> 00:17:04,051
لا يمكن أن يتم مهاجمتي بأي طريقة

172
00:17:04,575 --> 00:17:08,284
لايمكنني أعادة التغيير من هذا
...الشكل لأيام عديدة، لكن

173
00:17:08,526 --> 00:17:12,115
في ذلك الوقت، سوف أعود الى
المكتب وأعالج جروحي

174
00:17:14,006 --> 00:17:16,398
الوداع أيها الكونيسي

175
00:17:17,524 --> 00:17:19,997
...أصبح الأمر معقد قليلاً، لكن

176
00:17:19,998 --> 00:17:23,292
سوف أعيش، وسوف تموت أنت

177
00:17:23,746 --> 00:17:26,936
تلك النهاية لن تتغير

178
00:17:29,257 --> 00:17:30,314
!اللعنة

179
00:17:34,686 --> 00:17:35,667
السم

180
00:17:36,142 --> 00:17:37,849
...في هذه الحالة

181
00:17:37,980 --> 00:17:40,292
...أيها الكوينسي

182
00:17:45,017 --> 00:17:50,672
خلف شارة المساعد في ذراعي
الأيسر يوجد دواء

183
00:17:56,792 --> 00:17:59,326
ألن تكوني أكثر راحة بالأستلقاء أرضاً؟

184
00:17:59,578 --> 00:18:01,373
لا، أنا بخير

185
00:18:03,375 --> 00:18:05,110
نعم، خلفها

186
00:18:09,772 --> 00:18:10,950
أشربي أنتِ أولاً

187
00:18:10,951 --> 00:18:13,412
لا، أنا بخير

188
00:18:13,795 --> 00:18:17,878
جسدي مصنوع من نفس المواد
(مثل (مايوري

189
00:18:19,416 --> 00:18:21,794
سوف لن أموت من هذا السم

190
00:18:23,161 --> 00:18:25,864
هل تظن أنه ربما تكون خدعة؟

191
00:18:26,901 --> 00:18:30,037
في هذه الحالة، أرجوك ضع
أولاً قليلاً في فمي

192
00:18:30,329 --> 00:18:31,682
سوف أشرب لأريك

193
00:18:31,683 --> 00:18:32,473
لا

194
00:18:34,496 --> 00:18:39,087
لايوجد أي سبب لبذل جهد في
خداع شخص ما سيموت من سم على أية حال

195
00:18:44,371 --> 00:18:46,371
شكراً جزيلاً لك

196
00:18:48,412 --> 00:18:52,129
لو صوبت على رأسه
(كان بأمكانك قتل (مايوري

197
00:18:52,975 --> 00:18:55,265
لكنك لم تفعل

198
00:18:57,004 --> 00:18:58,319
كانت صدفه

199
00:18:58,953 --> 00:19:01,330
لقد أطلقت بنية قتله

200
00:19:05,239 --> 00:19:07,525
(لقد أمتنعت عن قتل (مايوري

201
00:19:08,209 --> 00:19:10,859
الدواء هو أقل ما يمكنني
فعله لشكرك

202
00:19:12,741 --> 00:19:14,283
أنا لا أفهم

203
00:19:14,625 --> 00:19:17,259
كيف يمكنك الشعور بتلك الطريقة
لشخص مثله؟

204
00:19:17,497 --> 00:19:19,283
أنا لا أفهم أيضاً

205
00:19:20,299 --> 00:19:22,891
لكن عندما أدركت أنه لم يمت

206
00:19:23,604 --> 00:19:26,028
كنت مرتاحة قليلاً

207
00:19:30,942 --> 00:19:33,515
الآن بينما أنت تشربت
أرجوك أذهب

208
00:19:34,189 --> 00:19:36,024
سأكون بخير

209
00:19:36,326 --> 00:19:39,240
أعضاء الفرقة سيكونو هنا عما قريب

210
00:19:46,948 --> 00:19:49,119
شكراً لكِ على الدواء

211
00:19:53,368 --> 00:19:54,535
الوداع

212
00:20:11,628 --> 00:20:12,623
...أنها تؤلم

213
00:20:13,699 --> 00:20:15,583
جسدي يبدوا ثقيلاً

214
00:20:15,584 --> 00:20:17,006
...ساقاي

215
00:20:19,006 --> 00:20:21,199
لا أستطيع رفع ذراعي
بعد الآن أيضاً

216
00:20:27,437 --> 00:20:32,861
اللعنة، أعتقد أن هذا يعني أن
وقتي ككوينسي أخيراً قرب على النهاية

217
00:20:34,876 --> 00:20:37,540
...أينووي)، أنا)

218
00:20:39,313 --> 00:20:41,588
هي من دون الناس
يجب أن تكون بخير

219
00:20:42,070 --> 00:20:47,430
أنا متأكد أنها ستجعل ذلك الرجل
من الفرقة الحادية عشر يقودها الى هنا

220
00:20:47,840 --> 00:20:48,938
...(كوروزاكي)

221
00:20:48,939 --> 00:20:50,293
...(سادو)

222
00:20:50,294 --> 00:20:51,683
...(يوريتشي)

223
00:20:51,684 --> 00:20:53,158
...(قانجو)

224
00:20:53,460 --> 00:20:54,555
...هل جميعهم

225
00:20:55,149 --> 00:20:58,094
يجب أن أؤمن أنهم
سوف يأتون الى هنا

226
00:20:59,680 --> 00:21:06,102
أه نعم، إذا وصلت هناك أولاً
سوف أنقذ (كوتشيكي) بنفسي

227
00:21:08,695 --> 00:21:12,420
كوروزاكي)... أراهن أنه يريد)
أن ينقذها بنفسه

228
00:21:13,034 --> 00:21:16,067
وإذا فعلتها أنا، سوف يكون
غاضب جداً

229
00:21:26,612 --> 00:21:28,312
أنا لا أحمل أي حقد تجاهك

230
00:21:28,313 --> 00:21:31,669
لكن من أجل السلام
يجب أن أقتلك

231
00:21:33,122 --> 00:21:35,436
(أصرخ، (سوزوموشي

232
00:21:36,340 --> 00:21:38,562
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com






ضبط التوقيت
[hs1993]


233
00:21:38,563 --> 00:21:40,854
،،،يــــتـــــبـــــع

234
00:22:45,511 --> 00:22:49,671
ياللأزعاج، عندما أتغير الى هذا الشكل
لا أستطيع العودة الى الشكل الطبيعي لفترة

235
00:22:49,672 --> 00:22:52,252
دعك من الوجبات، لا أستطيع
حتى أن استحم

236
00:22:52,253 --> 00:22:55,136
قارورة فقط الحجم المناسب
هي مستـــ. هيه

237
00:22:55,137 --> 00:22:57,721
لا ترش الماء علي
سوف أتحلل

238
00:22:57,903 --> 00:22:59,833
أنه غير مناسب أكثر مما ظننت

239
00:23:10,692 --> 00:23:11,738
قائد الفرقة السابعة

240
00:23:11,889 --> 00:23:13,175
(كومامورا ساجين)

241
00:23:13,348 --> 00:23:14,769
هل تستطيع أنت ترى أمامك؟


