1
00:00:10,009 --> 00:00:14,347
- لدينا الوقت لإتصالٍ جديد، من التالي يا"روز"؟
- ‫"‬إليوت" على الخط الثالث

2
00:00:15,890 --> 00:00:18,142
اهلاً "إليوت" انا استمع

3
00:00:18,309 --> 00:00:21,645
لدي مشكلة يا"د.كراين"، أنا بائع...

4
00:00:21,812 --> 00:00:24,648
بائع؟! كم عمرك؟

5
00:00:24,815 --> 00:00:27,610
- ٤٣
- ٤٣؟

6
00:00:27,777 --> 00:00:31,489
- نعم
- لنكن صادقين

7
00:00:31,655 --> 00:00:33,699
عمري ٤٣

8
00:00:34,617 --> 00:00:37,495
‫"‬إليوت" لم نولد بالأمس

9
00:00:37,661 --> 00:00:41,707
من الواضح أنك فتى تحاول ان تثبت
لأصدقائك مدى ذكاءك بظهورك على الهواء

10
00:00:41,874 --> 00:00:45,377
لكن اتعلم مالذي تفعله حقًا؟ انت تأخذ
الوقت ممن لديهم مشاكل حقيقية

11
00:00:45,586 --> 00:00:50,007
اسمع، عمري ٤٣، ومشكلتي 
هي أن صوتي يبدو كصوت الصغار

12
00:00:50,174 --> 00:00:53,052
ويهزأ بي الناس طوال الوقت بسببه

13
00:00:56,555 --> 00:01:01,518
أنا…أنا آسف "إليوت"
كان تصرفًا غير مراعٍ من جهتي

14
00:01:01,685 --> 00:01:03,729
خدعتك ايها الأحمق!

15
00:01:11,028 --> 00:01:13,572
خدعتنا بالفعل يا"إليوت"

16
00:01:13,739 --> 00:01:18,160
لكن لسنا متجهمين في هذا البرنامج حتى 
لانضحك على أنفسنا من وقتٍ لآخر 

17
00:01:18,327 --> 00:01:21,914
‫"‬روز" ألا تستطيعين ابقاء هؤلاء اليرقات 
ذو الأوجه المليئة بالبثور بعيدًا!

18
00:01:22,998 --> 00:01:25,125
هذا برنامجنا لليوم

19
00:01:25,292 --> 00:01:29,963
معكم "د.فريجر كراين" يسجل خروجه،
ويتمنى لكم صحة نفسية طيبة

20
00:01:33,091 --> 00:01:35,510
- استمتعي بعطلة الأسبوع "روز"
- انتظر

21
00:01:35,677 --> 00:01:39,222
لدي سؤال، وأريد إجابة صريحة

22
00:01:39,389 --> 00:01:42,267
لا هذا الزي لايجعلك تبدين بدينة

23
00:01:42,434 --> 00:01:45,353
لم هذا يكن سؤالي، ولماذا تظنه كذلك؟

24
00:01:45,520 --> 00:01:49,024
لأن النساء عادة عندما تطلب إجابة صريحة
يكون هذا هو السؤال

25
00:01:49,191 --> 00:01:51,318
لست متزعزعه لهذه الدرجة

26
00:01:51,484 --> 00:01:54,237
آسف، أنتي محقة، ماسؤالك؟

27
00:01:54,404 --> 00:01:57,532
هل ترى أن خلفية رأسي غير جذابة؟

28
00:01:59,868 --> 00:02:02,537
- ‫"‬روز" هل فقدتي عقلك؟
- أنا جادة

29
00:02:02,704 --> 00:02:05,123
لدي تذاكر الموسم لفريق "سيهاوكس"

30
00:02:05,290 --> 00:02:07,375
وهناك فتى لطيف يجلس ورائي

31
00:02:07,542 --> 00:02:11,880
قبل بضعة أسابيع القى علي التحيّة
وابتسمنا، لكنه لم يسألني للخروج معه بعد

32
00:02:12,047 --> 00:02:15,759
لذا كنت أفكر ربما هناك شيء غريب 
بخلفية رأسي

33
00:02:15,925 --> 00:02:19,637
‫"‬روز‫"‬ قد تكون هناك 
مئات من الأسباب لعدم سؤاله

34
00:02:19,804 --> 00:02:22,098
شكرًا هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل!

35
00:02:22,265 --> 00:02:25,435
ربما هو متزوج او على علاقة،
ربما هو شاذ

36
00:02:25,602 --> 00:02:29,731
او ربما هو هناك لمشاهدة المباراة فقط
وليس للتعرف على الفتيات

37
00:02:30,815 --> 00:02:33,318
أنت محق، أبدو سخيفة

38
00:02:33,484 --> 00:02:35,820
- بالطبع، أراكِ يوم الإثنين

39
00:02:35,987 --> 00:02:38,031
رأيت هذا! انتظر!

40
00:02:48,458 --> 00:02:52,503
لن تحصل على بقية كعكي
لذا انسى الأمر

41
00:02:55,965 --> 00:02:58,009
انها جيدة حقًا

42
00:03:00,052 --> 00:03:02,138

43
00:03:03,723 --> 00:03:07,143
لا اهتم، بامكانك الجلوس هنا 
حتى تنفجر غضبًا

44
00:03:07,310 --> 00:03:10,646
لاوجود لك، أنت لست هنا

45
00:03:14,400 --> 00:03:17,945
حسنًا خذ! اصبح بدينًا!

46
00:03:20,698 --> 00:03:23,492
تمكن منك مرة أخرى؟
يالك من ضعيف

47
00:03:23,659 --> 00:03:26,162
- لست ضعيفًا
- لا يتسوّل مني ابدًا عندما آكل

48
00:03:26,328 --> 00:03:31,125
- ربما لايعجبه ما تأكل
- صدقني ليس من الصعب إرضاؤه؛ رأيته يأكل خنفساء

49
00:03:32,293 --> 00:03:35,171
‫"‬ايدي"!
لنذهب لنزهة أخرى

50
00:03:35,337 --> 00:03:38,924
- ظننت أنكِ اخذتيه لنزهه هذا الصباح؟
- اخذته، مرتين

51
00:03:39,091 --> 00:03:41,427
- وعليه ان يذهب مره اخرى؟
- لا، انا من عليه

52
00:03:43,012 --> 00:03:48,392
هنالك رجل جذاب يلعب الكرة الطائرة 
مع كلبه في الحديقة

53
00:03:48,559 --> 00:03:50,978
نأمل أن نقابلهم مرة أخرى

54
00:03:51,145 --> 00:03:53,939
هيّا "ايدي"
انه يؤدي دور صعب المنال

55
00:03:54,106 --> 00:03:56,775
يسعدني أن احدهم يفعل ذلك

56
00:03:58,610 --> 00:04:03,991
‫"‬فريجر" لمَ لا تصلح مرحاضك؟
انه يتدفق والصوت يدفعني للجنون

57
00:04:04,158 --> 00:04:07,703
- حسنًا سأهاتف السبّاك
- لديك يدان، اصلحه بنفسك

58
00:04:07,870 --> 00:04:09,413

59
00:04:09,580 --> 00:04:11,874
أبي أنا طبيب

60
00:04:12,749 --> 00:04:16,211
لديّ امور أهم لفعلها أكثر من إصلاح المرحاض

61
00:04:17,337 --> 00:04:19,673
- اهلاً "نايلز"
- لدي أخبار جيدة

62
00:04:19,840 --> 00:04:23,343
سنحظى بتدليك "سولت جلو" 
في جلستنا للتدليك السويدي

63
00:04:25,304 --> 00:04:30,434
انسى أمر السباك، سأفعله بنفسي،
مدرّم أظافري الغى موعدي

64
00:04:31,518 --> 00:04:35,022
- لن تفعل
- أجزم أنك لاتملك أي ادوات هنا

65
00:04:35,188 --> 00:04:37,899
أنت مخطئ، دعني أريك شيئًا

66
00:04:38,775 --> 00:04:42,738
هل ترى هذا؟ كل أداة ممكنة
لكل حاجة ممكنة

67
00:04:43,655 --> 00:04:45,699
حصلت عليها من "هامكر شليمر"

68
00:04:45,866 --> 00:04:51,079
- مبطنة بالفيروز؟
- نعم متوفرة أيضًا بخشب الأبونوس وحجر الجزع الأسود

69
00:04:51,246 --> 00:04:56,168
- الأسود مبهرج
- أحب الأسود، يناسبني

70
00:04:57,210 --> 00:05:00,255
لهذا لا أشاهد الأفلام المنزلية

71
00:05:00,422 --> 00:05:04,509
هل تدركان كم أنتما رقيقان؟

72
00:05:05,844 --> 00:05:09,264
لاتعرفان معنى كلمة "الإعتماد على النفس"

73
00:05:09,431 --> 00:05:12,309
حمدًا لله أنها ليست كارثة قومية؛ 
ستكونان بلا فائدة

74
00:05:12,517 --> 00:05:15,937
- أداة لتقشير الليمون!
- نعم

75
00:05:20,316 --> 00:05:22,610
هل تعلم "نايلز"…

76
00:05:22,777 --> 00:05:27,073
أود حقًا أن أصلح المرحاض،
لأثبت لأبي أنه مُخطئ

77
00:05:28,116 --> 00:05:30,160
عندما يولد الرجل بجينات رفيعة المقام

78
00:05:30,326 --> 00:05:33,580
فآخر تحدي يجب عليه خوضه مع المرحاض
يكون حين يستخدم واحدًا

79
00:05:33,746 --> 00:05:39,627
لقد قهرنا العالم المثقف
لكن في عالم المهام الصعبة نحتاج للمساعدة

80
00:05:39,794 --> 00:05:42,714
- هل أنت جاد؟
- نعم بامكاننا استعارة بعض الأدوات وسنصلحه

81
00:05:42,880 --> 00:05:45,466
ستكون تجربة عملية جيّدة،
وتُصمت أبي 

82
00:05:46,301 --> 00:05:49,345
- سنريه أننا أقوى مما يظن
- تمامًا

83
00:05:49,512 --> 00:05:52,557
وباستطاعتنا ان نجعل جلسة التدليك
مكافأة لنا

84
00:05:59,397 --> 00:06:03,109
‫"‬ماريس" أخشى أني سأتأخر بضع ساعات

85
00:06:03,276 --> 00:06:06,571
أقوم و"فريجر" بعمل اصلاحات في المنزل

86
00:06:06,737 --> 00:06:09,240
نعم أعمل بيداي

87
00:06:10,575 --> 00:06:13,369
نعم، تعرقت قليلًا

88
00:06:14,787 --> 00:06:17,373
أفترض أن بوسعي خلع قميصي

89
00:06:17,540 --> 00:06:22,169
- ماذا تفعل؟
- يبدو أن محاولتي في العمل اليدوي تثيرها

90
00:06:23,713 --> 00:06:27,758
‫"‬ماريس" أنا أحمل شيئًا يشبه مفتاح البراغي

91
00:06:28,843 --> 00:06:31,053
أعطني هذا!

92
00:06:31,220 --> 00:06:35,891
مرحبًا "ماريس"، "نايلز" مشغول الآن،
لاتهتمي بما أرتدي!

93
00:06:38,811 --> 00:06:41,063
- هلّا أكملنا من فضلك؟
- حسنًا

94
00:06:41,230 --> 00:06:45,609
 خذ التركيبة الكروية، انظمها بحذر
حول تجويف الحوض

95
00:06:45,776 --> 00:06:49,572
وألصقه أسفل الحوض بواسطة
"العقدة"

96
00:06:49,738 --> 00:06:54,577
هل ترى "نايلز" حتى اليوم لم
أكن اعرف ماهي "العقدة"

97
00:06:54,743 --> 00:06:57,746
‫"‬نايلز"متوفى، نادني‪"‬الهولندي القوي"

98
00:06:59,999 --> 00:07:02,918
العمل بأيدينا بهذه الطريقة

99
00:07:03,085 --> 00:07:08,382
يذكرني بذاك التقليد المجيد
لدى "الأميش" حين ينصبون حظيرتهم

100
00:07:08,549 --> 00:07:13,429
جميع رجال القرية متحدين،
بروحهم وعضلاتهم

101
00:07:13,595 --> 00:07:18,267
كل ذلك من أجل هدف بسيط
واستثنائي في نفس الوقت

102
00:07:21,311 --> 00:07:24,690
حسنًا، نحن جاهزين

103
00:07:29,111 --> 00:07:34,074
تحيّة لمايستطيع أبناء "كراين" انجازه
عندما ينوون تحقيقه

104
00:07:38,996 --> 00:07:43,959
انه يعمل! يا الهي!
انه يصرّف من الحوض إلى التجويف

105
00:07:44,126 --> 00:07:49,381
رأيته يحدث ملايين المرات لكن 
لم يكن يهمني بمثل اليوم

106
00:07:49,548 --> 00:07:51,842
- ألا يفترض به التوقف؟
- بلى

107
00:07:52,008 --> 00:07:55,720
- انه يطفح

108
00:07:55,887 --> 00:07:58,932
- ماذا يقول الدليل الآن؟
- لاشيء

109
00:07:59,099 --> 00:08:01,518
أين أصدقاؤك "الأميش" الآن

110
00:08:04,646 --> 00:08:11,069
تمت مهاتفة السبّاك، والنبيذ بارد كما ينبغي،
عالمي له معنى من جديد

111
00:08:12,904 --> 00:08:14,948
كان يومًا صعبًا

112
00:08:15,115 --> 00:08:18,451
تشابكنا مع الخزف والأنابيب

113
00:08:18,618 --> 00:08:21,246
والآن حان وقت نبيذ "مونترشيه"

114
00:08:29,212 --> 00:08:32,048
عندما تفكر فيها، خطأنا الوحيد كان
محاولة إصلاحه بنفسنا

115
00:08:32,215 --> 00:08:36,052
نعم، حاولنا ان نتدخل في 
النظام الطبيعي للأمور

116
00:08:37,720 --> 00:08:40,431
لكن الآن تمت استعادة النظام

117
00:08:40,598 --> 00:08:45,395
بواسطة تعيين السبّاك، هذا السبّاك بامكانه 
الآن تحمّل شراء البوم لـ"دولي بارتون"

118
00:08:47,897 --> 00:08:52,068
والآنسة"بارتون"بامكانها تمويل جولة دولية جديدة،
مما يسمح لمتعهد محلي

119
00:08:52,235 --> 00:08:57,824
تحمّل توفير مبلغ ١٥٠$ لجلسة علاجية لدينا لإبنه
المراهق الذي يجرب ارتداء ملابس الفتيات

120
00:09:03,121 --> 00:09:05,164
لدورة الحياة!

121
00:09:06,082 --> 00:09:07,500

122
00:09:07,667 --> 00:09:09,669
لابد أنه السبّاك

123
00:09:09,836 --> 00:09:13,422
هل ستفتحه بنفسك أم تعيّن أحدهم لفعل ذلك؟

124
00:09:13,589 --> 00:09:15,591
أبي لقد حاولنا

125
00:09:15,758 --> 00:09:16,759

126
00:09:16,926 --> 00:09:20,638
اوه أرجوكم، لم أكن أفعل شيئًا،
دعوني أفتح الباب

127
00:09:22,515 --> 00:09:25,226
- طلبتم سبّاكًا؟
- ليس مبكرّا بما فيه الكفاية

128
00:09:25,393 --> 00:09:27,478
اتبعني

129
00:09:27,645 --> 00:09:32,650
- يالها من طريقة جميلة لقضاء فترة بعد الظهر
- ‫"‬دافني" نحن أطباء ولسنا سبّاكين

130
00:09:32,817 --> 00:09:35,903
هناك رؤسًا لاينبغي عليك العبث معها

131
00:09:43,536 --> 00:09:46,997
- ‫"‬فريجر" عليك أن تخرجه من هنا
- ماذا؟

132
00:09:47,164 --> 00:09:50,709
ذاك الرجل لا يليق به أن يلمس مرحاضك

133
00:09:50,876 --> 00:09:54,421
‫"‬نايلز" هل عاودت العلاج الذاتي من جديد؟

134
00:09:56,757 --> 00:10:01,011
- كان هذا "داني كريزل"
- ‫"‬كريزل ابن عرس" (لقب)

135
00:10:01,178 --> 00:10:03,973
لقد مضت ٢٥ سنة،
كيف يمكنك أن تكون واثقًا؟

136
00:10:04,139 --> 00:10:07,726
سأميّزه في أي مكان،
لقد عذبني طيلة طفولتي

137
00:10:09,144 --> 00:10:11,522
ولم يميّزك هو الآن؟

138
00:10:11,689 --> 00:10:14,942
ربما لأنه كان يحشر
رأسي في المرحاض ويدفق الماء عليّ

139
00:10:15,859 --> 00:10:19,029
كان هذا توقيعه، يسميه "الدوّامة"

140
00:10:20,739 --> 00:10:23,617
لاحاجة لتذكرني بالعهد الإرهابي
لعائلة "كريزل"

141
00:10:23,784 --> 00:10:26,829
أستطيع ان اتبع بداية وسبب 
خوفي من الأماكن الضيقة

142
00:10:26,995 --> 00:10:31,583
الى اليوم الذي حشرني أخوه 
الأكبر "بيلي" في الخزانة

143
00:10:31,750 --> 00:10:35,379
لأرتدي زيّ الفتيات للعبة الهوكي 

144
00:10:36,755 --> 00:10:40,676
- آسف لم اقصد ان انكر ألمك
- شكرًا

145
00:10:40,842 --> 00:10:45,806
لا أزال أسمع الضحكات،
وصوت "كريزل" الساخر وهو يرفعني من المرحاض

146
00:10:45,973 --> 00:10:48,350
‫"‬احبس نفسك"

147
00:10:49,393 --> 00:10:52,062
ويبدأ الحشد بالتشجيع الشنيع 

148
00:10:52,229 --> 00:10:55,816
‫"‬هاهو "كراين" أسفل المرحاض..
هاهو "كراين" أسفل المرحاض.."

149
00:10:55,982 --> 00:10:58,610
‫"‬نايلز" توقف!

150
00:10:58,777 --> 00:11:01,446
تماسك! توقف!

151
00:11:05,033 --> 00:11:08,620
لم تعد مراهقًا، أنت الآن 
طبيب نفسي

152
00:11:08,787 --> 00:11:13,917
ربما ربح "داني كريزل" المعركة في المدرسة،
لكنه لم يبلغ ذروته الا هناك

153
00:11:14,084 --> 00:11:17,170
أنت ربحت المعركة،
هل تعرف المقولة:

154
00:11:17,337 --> 00:11:20,882
- ‫"‬أفضل انتقام هو أن تعيش سعيدًا"
- مقولة رائع

155
00:11:21,049 --> 00:11:23,802
فقط لا أعرف مدى صدقها

156
00:11:23,969 --> 00:11:27,972
لاتراها في الكثير من عروض الأوبرا

157
00:11:30,266 --> 00:11:32,894
‫"‬لودوينغ" يجّنَّ بسبب تسمم عائلته
بأكملها

158
00:11:33,061 --> 00:11:36,439
ويصب انتقامه في المسرحية الثالثة
بأن يعيش سعيدًا! 

159
00:11:37,649 --> 00:11:39,692
حسنًا يا"نايلز"

160
00:11:39,859 --> 00:11:44,113
ومن ثم يكتشف "ووتان" انتقامه 
فينتقم ويعيش على نحو أفضل واكثر سعادة منه

161
00:11:44,280 --> 00:11:46,574
حسنًا!

162
00:11:50,453 --> 00:11:53,790
- هذه قطعة جديدة اليس كذلك؟
- اجل

163
00:11:53,957 --> 00:11:57,335
لأني متأكد أنك ستكلفني دفع
مبلغ قطعة جديدة

164
00:11:57,502 --> 00:12:00,380
لذا لا أريدك أن تستخدم قطعة مستعملة

165
00:12:00,546 --> 00:12:03,299
ومن تكون؟ شرطة السباكة؟

166
00:12:04,676 --> 00:12:06,719
سأعود

167
00:12:16,521 --> 00:12:21,400
لاتهتم بي، أتيت لآخذ حبّة "آسبرين"،
حمض التانيك يجلب لي الصداع

168
00:12:21,567 --> 00:12:26,113
هذه ضريبة شرب النبيذ الغالي

169
00:12:30,534 --> 00:12:32,954
انت

170
00:12:33,120 --> 00:12:38,334
لديك فوضى حقيقية هنا، أحتاج أن أهاتف
شريكي ليجلب قطعًا جديدة

171
00:12:38,501 --> 00:12:42,963
- سيكون لديك رجلان بساعات اضافية، هل انت موافق؟
- انه مجرد مال!

172
00:12:44,340 --> 00:12:48,052
هل حاول أحدهم إصلاح هذا الشيء؟

173
00:12:48,219 --> 00:12:50,346
ليس أنا

174
00:12:50,513 --> 00:12:54,183
أنا حتى لا اضبط ساعة سيارتي
الـ"مرسيدس اي٣٢٠"

175
00:12:56,185 --> 00:13:01,106
- هذه سيارة جميلة!
- نعم

176
00:13:01,673 --> 00:13:03,884
كان لديّ واحدة مثلها لفترة

177
00:13:04,051 --> 00:13:08,889
لكنّها صغيرة للعائلة، لذا حدّثناها
 لدرجة S‪-‬class
<font color="#4889b7">‫(‬اكبر مساحةً وأغلى سعرًا)
</font>

178
00:13:09,806 --> 00:13:12,184
لديك المرسيدس الكبيرة؟

179
00:13:13,101 --> 00:13:18,523
نعم، ويجب علي اخبارك،
ابني بعمر الـ١٣ يريدها منذ الآن

180
00:13:18,690 --> 00:13:23,111
انه فتىً رائع،
عدا أنه خاض شجارًا في المدرسة بالأمس

181
00:13:23,278 --> 00:13:28,492
حقًا؟ مع طفل صغير
بمهارات لغوية عالية؟

182
00:13:28,658 --> 00:13:30,493
لا!

183
00:13:34,122 --> 00:13:37,334
مع أحمقٍ ضخم حاول أن يسرق مال غداءه

184
00:13:37,500 --> 00:13:41,171
لايوجد مثل العنيفين المؤذين

185
00:13:41,338 --> 00:13:45,884
أفضّل لو كان مؤذيّا

186
00:13:46,051 --> 00:13:50,013
على أن يكون جبانًا يتعرض للأذية 
من بقية الأطفال، هل تعرف هذا النوع؟

187
00:13:50,180 --> 00:13:55,727
- جبان لدرجة أنه لايصد الشجار
- تقدّر الذين يصدّون ويشاجرون؟

188
00:13:55,894 --> 00:13:58,062
بالطبع… أعني…

189
00:13:59,272 --> 00:14:04,068
اذا لم تشاجر فما أنت؟ ضعيف وجبان

190
00:14:05,278 --> 00:14:07,322
توقف!

191
00:14:07,488 --> 00:14:10,825
‫"‬نايلز" اترك الرجل لوحده،
انه يحاول تأدية عمله

192
00:14:21,252 --> 00:14:23,796
مالذي يفعله "د.كراين"؟

193
00:14:23,963 --> 00:14:28,342
انه محبط قليلاً لأني لم اسمح
له بفعل امرٍ ما

194
00:14:28,509 --> 00:14:31,262
ينفّس غضبه على نبتة الـ"فيكس" الخاصة بي

195
00:14:32,221 --> 00:14:35,683
لم أره من قبل غاضبًا هكذا،
يبدو كالمجنون

196
00:14:38,436 --> 00:14:42,815
يا الهي! هنالك نحلة في الخارج
بحجم عصفور

197
00:14:45,568 --> 00:14:47,778
اخذت وقتك لتهدأ، هل انت جاهز للحديث؟

198
00:14:47,945 --> 00:14:50,031
لا ليس بعد

199
00:14:55,328 --> 00:14:59,874
‫"‬نايلز" يجب علي أن أكون صريحًا،
خيّبت ظنّي

200
00:15:00,041 --> 00:15:05,046
هل كنت حقًا ستدفع برأسه في المرحاض؟

201
00:15:05,212 --> 00:15:07,465
يبدو أنك لاتفهم، اشعر بالغضب

202
00:15:07,631 --> 00:15:10,634
وكأن وحشًا استيقظ بداخلي

203
00:15:10,801 --> 00:15:13,012
هل يمكنك فتحه لي؟

204
00:15:15,389 --> 00:15:19,268
‫"‬نايلز" هنالك وحش بداخل كلٍ منا

205
00:15:19,435 --> 00:15:23,189
وجزء من كونك بالغًا يكمن
في تعلم كيفية التحكم به

206
00:15:23,355 --> 00:15:26,025
وهذا مايفصلنا عن اشباه 
ابناء "كريزل" في هذا العالم

207
00:15:26,191 -->  00:15:30,654
هذا بالاضافة لميلهم إلى جلوس القرفصاء 
و العناية ببعضهم البعض

208
00:15:30,821 --> 00:15:35,826
ألا ترى؟ لديك فرصة مع "داني"
لم أحظَ بها قط مع "بيلي"

209
00:15:35,993 --> 00:15:40,205
لمواجهته كرجل بالغ وعاقل، 
والتوصل لنهاية 

210
00:15:40,372 --> 00:15:44,668
القول أسهل من الفعل يا"فريجر"،
نظرة واحدة لذاك الوجه الأحمق

211
00:15:44,835 --> 00:15:49,840
لتلك العينان الميّته..لا فرصة للتواصل

212
00:15:50,007 --> 00:15:52,676
بل هناك يا"نايلز"
لابد من ذلك

213
00:15:52,843 --> 00:15:57,014
لايمكنني الذهاب الى هناك،
لو أدار لي ظهره مرة أخرى سأهاجمه

214
00:15:57,181 --> 00:16:00,267
كلا لن تفعل، لست طفلاً بعد الآن

215
00:16:00,434 --> 00:16:03,770
تعال معي سآخذك إلى الحمّام

216
00:16:09,610 --> 00:16:12,237
المعذرة سيدي

217
00:16:12,404 --> 00:16:16,658
- أود أن احادثك قليلاً
- نعم تفضل

218
00:16:16,825 --> 00:16:20,412
أود أن أعود بك إلى سنة ١٩٧٠

219
00:16:20,579 --> 00:16:24,124
كان هنالك تلميذ صغير موهوب في 
مدرسة "جون آدام" الإعدادية

220
00:16:25,167 --> 00:16:28,003
وأخذت أنت على عاتقك تعذيب ذاك الفتى

221
00:16:28,170 --> 00:16:31,173
بكل بساطة لأنه كان مختلفًا عنك

222
00:16:31,339 --> 00:16:33,508
- كنت أنا ذاك التلميذ
- بلا مزاح؟

223
00:16:33,675 --> 00:16:38,430
كنت آمل لو نتوجه إلى غرفة المعيشة
ونتوصل إلى تفاهم

224
00:16:38,597 --> 00:16:43,351
بالنسبة لي موافق، أي غرفة في المنزل
تكلف ٥٠$ في الساعة

225
00:16:46,521 --> 00:16:48,982
سأعود حالاً يا"بيلي"

226
00:16:57,157 --> 00:16:59,034
‫"‬بيلي"؟

227
00:16:59,200 --> 00:17:03,037
هذا أخي، يوقع نفسه دئمًا في الشجارات

228
00:17:03,204 --> 00:17:07,584
لكن صديقك ضخّم الموضوع على لاشيء

229
00:17:07,750 --> 00:17:12,046
- هل تظن ذلك؟
- هؤلاء هم الأطفال، البعض يؤذي الآخر

230
00:17:12,213 --> 00:17:16,134
- على الأقل سيجعل هؤلاء الأطفال الضعفاء أقوى
- حقًا؟

231
00:17:16,301 --> 00:17:21,139
أنت رجل ضخم،
لابد وأنك تورطت في شجار من قبل

232
00:17:21,306 --> 00:17:24,058
كنت متورطًا نعم

233
00:17:27,979 --> 00:17:31,733
‫"‬بيلي" أود أن أعود بك إلى الماضي

234
00:17:31,899 --> 00:17:35,319
لا، دعني انا 

235
00:17:35,486 --> 00:17:39,741
 أتذكر مرة حشرنا هذا المجتهد المعقد في الخزانة

236
00:17:39,907 --> 00:17:42,535
مرتديًا زي الفتيات للعبة الهوكي 

237
00:17:46,455 --> 00:17:50,376
لا آسف، لا أتذكرك

238
00:17:50,543 --> 00:17:53,588
ربما تتذكر حصة الجمنازيوم 

239
00:17:53,754 --> 00:17:56,841
جعلتني أرتدي حزامي الرياضي مثل التاج

240
00:17:58,384 --> 00:18:01,220
اوه نعم نعم

241
00:18:01,387 --> 00:18:06,809
انت الفتى الذي اعتاد ان يحمل 
سروال الجمنازيوم في علبة خشبية صغيرة؟

242
00:18:12,898 --> 00:18:15,359
كانت حقيبة

243
00:18:16,485 --> 00:18:21,073
أتذكرك، كانت اوقاتًا مجنونة

244
00:18:21,240 --> 00:18:26,078
- هل تقابل أحدًا من الشباب؟
- انت لاتفهم قصدي

245
00:18:27,079 --> 00:18:30,165
لقد جُرحت بشّدة بسبب ماحصل لي

246
00:18:30,332 --> 00:18:34,962
انتظر، لا استطيع أن ادافع عن كل 
مافعلته في الإعدادية، فمن يستطيع؟

247
00:18:35,129 --> 00:18:40,301
لكن لنواجه الأمر، عندما تأتي للمدرسة 
مرتديًا سترة صوفية مع واقي للمرفقين

248
00:18:40,467 --> 00:18:45,472
وحاملاً حقيبة كتلك… 
أعتقد أن الذنب هنا بالتساوي

249
00:18:48,976 --> 00:18:52,479
وهو يصرخ علينا بشأن الميول المكبوتة

250
00:18:52,646 --> 00:18:57,443
لذا حشرنا طفايّة الحريق في سرواله،
سميناها...

251
00:18:57,609 --> 00:19:00,112
- ‫"‬الطائرة النفاثة الخلفية"
- هذا هو!

252
00:19:01,405 --> 00:19:03,866
يارجل، انت تتذكر كل شيء

253
00:19:04,032 --> 00:19:08,370
سؤالي التالي لك: 
لمَ تصرفت بهذه الطريقة؟

254
00:19:09,538 --> 00:19:14,334
لا أعلم، أعني، أظن بسبب 
أن الناس كانوا يظنونه مضحكًا

255
00:19:14,501 --> 00:19:18,922
اذاً لتحصل على هذا الشرف

256
00:19:19,089 --> 00:19:23,427
تعصر رأسي بين كاحليك وتقفز حول غرفة الغداء؟

257
00:19:25,012 --> 00:19:27,764
- فعلت هذا لك؟
- اجل

258
00:19:27,931 --> 00:19:30,642
كيف يجعلك هذا تشعر؟

259
00:19:31,726 --> 00:19:33,770
بسوء

260
00:19:36,106 --> 00:19:38,525
بدأت عملية الشفاء 

261
00:19:39,693 --> 00:19:42,445
وعلى الحافلة خلعنا بنطاله

262
00:19:42,612 --> 00:19:45,907
وهو يصرخ:
‫"‬أعد إليّ بنطالي!‫"‬

263
00:19:46,074 --> 00:19:49,327
لكن ياللأسف سقط من النافذة!

264
00:19:50,745 --> 00:19:55,959
اذاً التصرفات العدوانية كانت انفجارات
في غير هدفها الحقيقي: والدك

265
00:19:56,126 --> 00:19:58,169
نعم

266
00:19:59,629 --> 00:20:01,965
كان هو المؤذي الحقيقي اليس كذلك؟

267
00:20:02,132 --> 00:20:06,511
- نعم
- نفّس عمّا بداخلك "داني"

268
00:20:06,678 --> 00:20:09,973
لم أكن جيّداً بما فيه الكفاية بالنسبة له

269
00:20:10,140 --> 00:20:13,518
آسف أني آذيتك يارجل

270
00:20:14,936 --> 00:20:19,732
أردت فقط أن أكون جيدًا في أي شيء،
 وكنت جيدًا في ذلك

271
00:20:21,901 --> 00:20:24,070
كنت الأفضل

272
00:20:24,237 --> 00:20:29,325
ثم جعلناه يرقص بملابسه الداخلية أمام الفتيات

273
00:20:31,869 --> 00:20:36,040
- كان عليك أن تكون هناك وترى
- كنت هناك!

274
00:20:36,207 --> 00:20:41,587
- شكرًا، كان هذا رائعًا
- لا أستطيع أن احظى بكل الشكر

275
00:20:41,754 --> 00:20:46,592
فنصفه يرجع لأخي، أقنعني أن 
الشخص المتحضر بامكانه حل اي شيء

276
00:20:46,759 --> 00:20:49,512
طالما تصرف بهدوء وعقلانية

277
00:20:49,679 --> 00:20:52,890
اهرب "نايلز" اهرب!
الوحش طليق!

278
00:21:02,525 --> 00:21:07,488
- حشرت رأسه هنا حقًا؟
- لا أعرف، كل شيء كان ضبابي

279
00:21:07,655 --> 00:21:09,740
أعتقد أني ببساطة فقدت السيطرة

280
00:21:09,907 --> 00:21:13,411
- أراهن أنك شعرت بشعور جيّد؟
- لا

281
00:21:13,577 --> 00:21:15,830
أكثر من جيّد!

282
00:21:17,123 --> 00:21:21,877
من المؤسف أنك لم تفعلها قبل ٢٠ سنة،
 كنت لتعطيه "دوّامة" أفضل

283
00:21:22,044 --> 00:21:27,091
هذه المراحيض منخفضة التدفق 
لاتحظى بنفس سرعة القديمة 

284
00:21:28,008 --> 00:21:31,095
- اذًا ماذا فعل لك؟
- لم يجرؤ على فعل شيء

285
00:21:31,262 --> 00:21:36,225
- عوّضته بالمال؟
- لم أوقّع من قبل شيكًا بهذه السرعة

286
00:21:37,434 --> 00:21:39,270

287
00:21:40,104 --> 00:21:42,481
هاهو، صالح كالجديد

288
00:21:42,648 --> 00:21:46,485
- شكراً أبي، هل أشتري لك جعة؟
- نعم

289
00:21:49,947 --> 00:21:51,990
هيّا "ايدي"

290
00:21:53,992 --> 00:21:57,704
 بربك‫"‬ايدي" لاتشرب من المرحاض

291
00:21:57,871 --> 00:22:00,582
احد الرجال حشر رأسه هناك

292
00:22:05,712 --> 00:22:10,676
<font color="#4889b7">قامت بترجمته الى العربية أختكم Glamorous
</font>

293
00:22:10,843 --> 00:22:12,719
<font color="#4889b7">تفضلوا بزيارة موقع subscene.com
 لتحميل ترجمة بقية حلقات الموسم
</font>
