1
00:00:00,083 --> 00:00:03,268
اذا ، هل تعرف كيف حصل سبيدى على مطعم البيتزا هذا ؟

2
00:00:03,393 --> 00:00:05,368
ليس حقا -
لم اكن اتحدث اليك -

3
00:00:05,716 --> 00:00:09,228
حسنا ، بدأ كل شيء  في لعبة البيسبول

4
00:00:09,353 --> 00:00:12,321
اذن الى من تتحدث ؟ -
شاهد فقط -

5
00:00:15,325 --> 00:00:16,892
! الضربة الأولى

6
00:00:16,960 --> 00:00:19,355
! انت سيئ

7
00:00:19,422 --> 00:00:21,732
! انت الأسوأ بالعالم

8
00:00:23,006 --> 00:00:24,869
كنت سأشاهد فقط لو كنت مكانك

9
00:00:24,937 --> 00:00:26,772
! ماذا ؟ انهم يحبون ذلك

10
00:00:26,840 --> 00:00:30,540
! مهلا ، رودريجيز
! لديك وجه غبى

11
00:00:30,607 --> 00:00:32,173
! الضربة الثانية

12
00:00:32,241 --> 00:00:34,141
عليك الخروج من الصبار

13
00:00:34,208 --> 00:00:37,041
هذا الفتى سيحترق

14
00:00:37,109 --> 00:00:38,910
دافى ، توقف

15
00:00:40,516 --> 00:00:43,088
أراهن أنك اسوأ زوج و أب

16
00:00:44,326 --> 00:00:46,430
! الضربة 3

17
00:01:02,792 --> 00:01:04,860
! ولقد انتهى

18
00:01:07,186 --> 00:01:15,070
<font color="#3399FF">XeeD تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">www.Subscene.com</font>

19
00:01:24,980 --> 00:01:26,915
أية مستشفى نحن ذاهبون اليها ؟

20
00:01:26,983 --> 00:01:28,217
نحن لن نذهب للمستشفى

21
00:01:28,285 --> 00:01:30,319
نحن ذاهبون الى جيراردى للحصول على بيتزا

22
00:01:30,387 --> 00:01:32,155
ولكن ماذا لو كان عندى ارتجاج بالمخ ؟

23
00:01:32,223 --> 00:01:33,556
انت تعلم ماذا يقولون

24
00:01:33,624 --> 00:01:35,725
لا تاكل مع الحمى ، وكل عند اصابة الراس

25
00:01:35,793 --> 00:01:38,661
بجانب ، اننا نذهب لجيراردى كل يوم أحد

26
00:01:38,729 --> 00:01:40,396
انها عادة

27
00:01:42,432 --> 00:01:43,867
مغلق ؟

28
00:01:43,935 --> 00:01:47,304
ليس لزبائنى المفضلين

29
00:01:47,371 --> 00:01:50,941
باجز ، بوركى ، وهذا الشخص

30
00:01:51,009 --> 00:01:54,311
انا سعيد جدا انى رايتكم قبل ان نرحل

31
00:01:54,379 --> 00:01:55,479
الى اين ستذهب ؟

32
00:01:55,546 --> 00:01:56,880
ساعود الى ايطاليا

33
00:01:56,948 --> 00:02:00,083
سيد جيراردى وانا ، جمعنا ثروة

34
00:02:00,150 --> 00:02:01,451
وحان وقت التقاعد

35
00:02:01,518 --> 00:02:03,520
هذا رائع

36
00:02:03,588 --> 00:02:07,726
! رائع ؟ انة امر فظيع
نحن نحب هذا المكان

37
00:02:07,793 --> 00:02:10,161
أليس هذا جميل

38
00:02:10,229 --> 00:02:13,198
سافتقد ان اصنع لك بيتزا الجزر

39
00:02:13,265 --> 00:02:14,865
الى اللقاء ، باجز

40
00:02:14,933 --> 00:02:18,269
الى اللقاء ، بوركى

41
00:02:18,337 --> 00:02:20,472
اراك قريبا ، صديقى

42
00:02:30,218 --> 00:02:32,453
والان ماذا علينا ان نفعل ؟

43
00:02:34,790 --> 00:02:36,825
لم يعد هناك جيراردى

44
00:02:36,893 --> 00:02:39,028
أنت عاطفي جدا

45
00:02:39,095 --> 00:02:41,730
هذه الاشياء لذيذة

46
00:02:41,798 --> 00:02:43,967
هاهى مزيد من ضلوع الخنزير

47
00:02:44,035 --> 00:02:46,637
اتعلم ، اجد ذلك غاية فى الهمجية

48
00:02:46,704 --> 00:02:48,906
لماذا ؟ انت تاكل ببرونى بيتزا

49
00:02:48,974 --> 00:02:51,376
اذا ؟ -
ببرونى ؟ -

50
00:02:51,444 --> 00:02:52,778
ماذا ؟

51
00:02:56,016 --> 00:02:57,883
نريد مطعمنا القديم مرة اخرى

52
00:02:57,951 --> 00:03:00,553
ولكن السيد جيراردى عرض مطعمة للبيع

53
00:03:00,621 --> 00:03:02,054
اذا سوف اشترية

54
00:03:02,122 --> 00:03:03,890
! هذا رائع

55
00:03:03,957 --> 00:03:06,192
اردت طوال حياتى ان امتلك مطعما

56
00:03:06,259 --> 00:03:08,461
انت لن تمتلكة ، بل انا

57
00:03:10,030 --> 00:03:11,064
ربما تعمل بة

58
00:03:11,131 --> 00:03:13,733
لن اصبح عامل حقير

59
00:03:13,801 --> 00:03:17,069
لا ، بالطبع لا ، كنت افكر ربما تريد ان تكون

60
00:03:17,137 --> 00:03:19,872
رئيس الطهاه لصناعة البيتزا

61
00:03:19,940 --> 00:03:23,342
رئيس الطهاه لصناعة البيتزا

62
00:03:23,410 --> 00:03:26,713
سأحتاج الى زى خاص مع الكثير من الميداليات

63
00:03:26,781 --> 00:03:28,549
، باجز ، كصديق لك

64
00:03:28,616 --> 00:03:31,886
اعتقد ان شرائك لمحل جيراردى فكرة رائعة

65
00:03:31,954 --> 00:03:35,490
لقد استقر الامر ، ساشترى محل جيراردى للبيتزا

66
00:03:35,558 --> 00:03:38,027
ولكن بما اننى مستشارك المالى

67
00:03:38,094 --> 00:03:42,432
يجب ان احذرك ان هناك 9 محلات
من اصل 10 تفشل فى سنتها الاولى

68
00:03:42,499 --> 00:03:45,234
هل تريد ان تظل تأتى الى هنا كل ليلة احد ؟

69
00:03:45,302 --> 00:03:47,270
هاهو ساندوتش الخنزيز الخاص بك

70
00:03:47,338 --> 00:03:49,639
اشترى هذا المطعم

71
00:03:54,779 --> 00:03:57,715
انا هنا للتقدم للوظيفة

72
00:03:57,782 --> 00:04:01,718
عظيم ، التقط مقعد

73
00:04:01,786 --> 00:04:03,220
لا ، اقصد اجلس

74
00:04:03,288 --> 00:04:05,456
حسنا

75
00:04:08,259 --> 00:04:10,461
هل لديك اى خبرة فى الخدمة بالمطاعم ؟

76
00:04:10,528 --> 00:04:13,997
انا انتظر الحافة كل يوم

77
00:04:14,065 --> 00:04:15,532
هل خدمت اى طاولات من قبل ؟

78
00:04:15,600 --> 00:04:18,602
لماذا اخدم طاولة ؟

79
00:04:18,670 --> 00:04:20,871
نحن من نسأل هنا

80
00:04:20,939 --> 00:04:22,840
لماذا تريد هذة الوظيفة ؟

81
00:04:22,907 --> 00:04:25,843
احب البيتزا -
هذا ليس كافيا -

82
00:04:25,911 --> 00:04:28,413
، عندما كنت تجلس فى العشب
، والبيتزا تتطاير  

83
00:04:28,481 --> 00:04:29,915
وكنت تختبئ فى صلصة الطماطم

84
00:04:29,982 --> 00:04:32,551
، و كنت لا تعرف ما اذا كان لك او لاصدقائك

85
00:04:32,618 --> 00:04:34,486
"أحب البيتزا"
لن تنهى الامر  

86
00:04:34,554 --> 00:04:37,257
"احب البيتزا"
قد تقتلك فقط

87
00:04:37,325 --> 00:04:38,758
أى اسألة ؟

88
00:04:38,826 --> 00:04:41,961
اظن انك انت من تطرح الاسئلة

89
00:04:43,297 --> 00:04:47,433
بنى ، تعجبنى مهاراتك ، متى تستطيع ان تبدا ؟

90
00:04:50,070 --> 00:04:53,740
انا اعتمد على العمل الجاد والعمل الجماعى

91
00:04:53,807 --> 00:04:55,608
كيف يمكنك التعامل مع عملية سطو ؟

92
00:04:56,643 --> 00:04:58,978
عفوا ؟ -
نظريا -

93
00:05:03,517 --> 00:05:05,651
تعمل لوقت متاخر ، وحيدا

94
00:05:05,719 --> 00:05:08,488
وفجاة ، يدفع مقنعون الباب و هم يصيحون

95
00:05:08,556 --> 00:05:10,524
"هذة عملية سرقة"
ماذا ستفعل ؟

96
00:05:10,591 --> 00:05:14,194
دعنا نقول فقط ، انة يمكننى التعامل مع المشكلة

97
00:05:14,262 --> 00:05:18,131
عذرا ، على اجراء مكالمة هاتفية

98
00:05:28,442 --> 00:05:32,112
حسنا ، سيرتك الذاتية تبدو جيدة
ولكنى لا ارى لديك اية شهادات

99
00:05:32,179 --> 00:05:34,147
هذة عملية سرقة

100
00:05:36,717 --> 00:05:38,952
تم تعينك

101
00:05:42,391 --> 00:05:45,026
اين ذهبت جبن المتزريلا ؟

102
00:05:45,093 --> 00:05:48,629
اسف ، سبيدى ، لقد استخدمت جميعها
انا اصنع بيتزا

103
00:05:48,697 --> 00:05:50,331
ألم تسمع عن خدمة التوصيل ؟

104
00:05:50,399 --> 00:05:52,567
انا اجرب
لقد اشتريت مطعم جيراردى

105
00:05:52,635 --> 00:05:55,638
انت اشتريت مطعم ؟
لماذا ، لان هذا حلمك ؟

106
00:05:55,705 --> 00:05:58,307
لأنك تريد أن تكون قادرا على تقديم شئ من صنع يدك

107
00:05:58,375 --> 00:06:00,377
أهذا يعطى الكثير من السعادة للكثيرين ؟

108
00:06:00,444 --> 00:06:05,648
ام لانك تريد ان تكون محاطا بكل هذة الجبن ؟

109
00:06:05,716 --> 00:06:08,485
لا ، لانى اريد مكان اجلس بة فى ليالى الاحد

110
00:06:08,553 --> 00:06:09,753
تجلس فية ؟

111
00:06:09,821 --> 00:06:12,489
تريد مكان لتجلس فية ، يمكنك ان تفعل فى بالمرآب

112
00:06:12,557 --> 00:06:15,193
ليس ان تشترى مطعم

113
00:06:15,261 --> 00:06:17,095
هل امتلكت مطعم من قبل ؟

114
00:06:17,163 --> 00:06:19,330
لا -
ولكنك عملت بمطعم ؟ -

115
00:06:19,398 --> 00:06:20,931
ابدا -
حسنا ، ولكن بالتاكيد -

116
00:06:20,999 --> 00:06:23,100
انك قمت بعدة بحوث عن كونك صاحب مطعم

117
00:06:23,168 --> 00:06:25,202
لم يحدث

118
00:06:25,270 --> 00:06:27,437
حسنا ، لا تقلق ، ستكون بخير

119
00:06:27,505 --> 00:06:30,339
طالما لديك موظفين خبراء

120
00:06:30,407 --> 00:06:32,408
أى من العينين تعتقد انها افضل ان اعصبها

121
00:06:32,476 --> 00:06:34,043
هذة ؟

122
00:06:34,110 --> 00:06:35,911
ام هذة ؟

123
00:06:35,979 --> 00:06:38,713
ام الاثنين ؟

124
00:06:38,781 --> 00:06:40,915
هل لديك خطة بديلة

125
00:06:45,596 --> 00:06:47,697
سنفتح فى خلال 5 دقائق

126
00:06:47,765 --> 00:06:49,332
بوركى سوف يكون الصراف

127
00:06:49,400 --> 00:06:52,069
وسوف اكون فى المقدمة للتعامل مع الزبائن

128
00:06:52,137 --> 00:06:55,005
وانتم الاثنين ستكونون هناك لتصنعوا البيتزا

129
00:06:55,073 --> 00:06:57,342
أية اسئلة ؟ -
كيف تصنع البيزا ؟ -

130
00:07:00,945 --> 00:07:04,648
... عليك فقط ان تفرد العجين

131
00:07:04,716 --> 00:07:08,218
... ثم ترفعها لاعلى

132
00:07:08,285 --> 00:07:09,819
... تضع الصلصة

133
00:07:09,886 --> 00:07:12,888
ترش الجبن ، وتصبح بيتزا

134
00:07:12,956 --> 00:07:15,724
فهمتم كل ذلك ؟

135
00:07:15,792 --> 00:07:18,893
اسف ، كنت اكتب الحلم الذى حلمت بة امس

136
00:07:18,961 --> 00:07:21,129
انت كنت بة
انت كنت بة

137
00:07:21,197 --> 00:07:22,963
و انت لم تكن بة

138
00:07:25,134 --> 00:07:27,569
وانت كنت بة ، ولكن عندما كنت تتحدث

139
00:07:27,636 --> 00:07:29,471
كان لديك صوت امرأة

140
00:07:29,538 --> 00:07:33,174
هل كان صوت جميل ؟

141
00:07:34,776 --> 00:07:36,611
ماذا تعتقد انك تفعل ؟

142
00:07:36,679 --> 00:07:38,480
اصنع البيتزا

143
00:07:38,547 --> 00:07:41,883
ليس بعد الان ، انا رئيسك ، تنحى جانبا

144
00:07:47,022 --> 00:07:48,890
هل يمكن ان اخذ طلبكم ؟

145
00:07:48,958 --> 00:07:50,325
، حسنا ، سناخد بيتزا حجم كبير

146
00:07:50,393 --> 00:07:52,126
نصف عيش الغراب ، نصف الببرونى

147
00:07:52,194 --> 00:07:54,362
، وعلى نصف عيش الغراب
يمكن ان نضع صلصة اضافية ؟

148
00:07:54,430 --> 00:07:57,799
، وعلى نصف الببرونى
يمكن ان نضع قليل من الجبن ؟

149
00:07:57,867 --> 00:07:59,133
ساحضرة لك

150
00:07:59,201 --> 00:08:02,404
هل ستكتب اى مما طلبنا ؟

151
00:08:02,472 --> 00:08:06,140
جميعه مسجل هنا

152
00:08:07,877 --> 00:08:10,845
ماهو الطلب ؟ -
اعتقد انة بيتزا -

153
00:08:17,420 --> 00:08:19,054
طاولة 4 لا تزال لم تصل اليها البيتزا

154
00:08:19,122 --> 00:08:21,890
ماذا تفعل بالخلف هنا ؟
نفذت عجينة البيتزا

155
00:08:21,958 --> 00:08:23,559
ماذا ؟ -
أين البيتزا خاصتى ؟ -

156
00:08:23,626 --> 00:08:25,794
لقد طلبت جبن ، واحضرت لك جبن

157
00:08:25,862 --> 00:08:28,664
ماذا سنفعل ؟ -
! سوف نرتجل -

158
00:08:28,732 --> 00:08:31,400
! اقطع هذة العلب على شكل بيتزا

159
00:08:31,468 --> 00:08:33,936
أستحق الميدالية أخرى لاجل هذا

160
00:08:36,406 --> 00:08:38,341
ما هى المشكلة ؟

161
00:08:38,409 --> 00:08:40,009
، لقد طلبت بيتزا بالجبن

162
00:08:40,077 --> 00:08:42,712
فاحضر لى كاس من الجبنة ، وهذة الورقة

163
00:08:42,780 --> 00:08:44,714
لدينا بعض المشاكل مع الاطراف

164
00:08:44,782 --> 00:08:46,416
سوف اهتم بها

165
00:08:46,484 --> 00:08:48,419
احب هذا الصوت

166
00:08:48,486 --> 00:08:49,687
هاهى نقودك

167
00:08:49,755 --> 00:08:51,656
لا احب هذا الصوت

168
00:08:51,724 --> 00:08:54,092
لماذا لم تخبرنى ان هذة العلب قابلة للاشتعال ؟

169
00:08:54,160 --> 00:08:56,495
لم تعطينى اية فرصة

170
00:09:04,238 --> 00:09:05,838
عذرا

171
00:09:05,906 --> 00:09:09,042
اقول ، عذرا

172
00:09:09,109 --> 00:09:11,744
اعلم ، البيتزا سيئة ، ساهتم بهذا الامر

173
00:09:11,812 --> 00:09:14,681
كنت فقط سأطلب منك منديل

174
00:09:14,749 --> 00:09:17,217
ولكن البيتزا سيئة

175
00:09:17,284 --> 00:09:20,620
! عصيااااان

176
00:09:23,390 --> 00:09:25,758
! لقد اعطيتك امر مباشر

177
00:09:25,825 --> 00:09:27,993
! أنت لا تصلح للقيادة

178
00:09:32,131 --> 00:09:34,198
! هو من بدأ ذلك

179
00:09:34,266 --> 00:09:37,267
هل انتهيت من تناول البيتزا ؟

180
00:09:37,335 --> 00:09:39,102
نحن لم نحصل على البيتزا

181
00:09:39,170 --> 00:09:43,274
! شكرا لمجيئك
أخبر اصدقائك

182
00:09:43,341 --> 00:09:46,144
حسنا ، من الذى يفضل الصينيون ؟ -
! انا -

183
00:09:46,145 --> 00:09:50,145
قصر هونان ، قصر هونان ، قصر هونان

184
00:09:55,487 --> 00:09:59,024
حفلة رقم 3 ؟
من هذا الطريق

185
00:10:04,598 --> 00:10:06,733
تريد ان تسمع الاخبار الجيدة ام الاخبار السيئة ؟

186
00:10:06,800 --> 00:10:08,268
اخبرنى بالاخبار السيئة

187
00:10:08,336 --> 00:10:10,170
المطعم يخسر

188
00:10:10,238 --> 00:10:12,372
وبهذا المستوى ، سنغلق خلال اسبوع

189
00:10:12,440 --> 00:10:13,740
وما هى الاخبار الجيدة ؟

190
00:10:13,808 --> 00:10:17,278
قصر هونان ارسل لنا هذة الهدية

191
00:10:17,345 --> 00:10:20,814
ببرونى ايطالى

192
00:10:25,820 --> 00:10:27,321
ماذا ؟

193
00:12:30,580 --> 00:12:33,815
خلال الضوء الخافت فى عالم الشمس السوداء

194
00:12:33,882 --> 00:12:37,485
يتسلق الساحر الشلال المتجمد للفولدرينى

195
00:12:37,552 --> 00:12:39,520
بحثا عن سلستيا

196
00:12:39,588 --> 00:12:43,357
اله القوة الخارقة

197
00:12:43,425 --> 00:12:46,460
وفجاة ، يظهر جارلون الرهيب

198
00:12:46,528 --> 00:12:48,428
! ويهاجم بقوة الثلج

199
00:12:48,496 --> 00:12:52,699
! لكن الساحر لا يردعة

200
00:12:52,767 --> 00:12:56,470
جارلون يطلق العنان لاكثر الرياح عنفا

201
00:12:56,537 --> 00:12:59,239
! لكن الساحر لا يردعة

202
00:12:59,306 --> 00:13:03,376
جارلون يستخدم احجار بروفينيا

203
00:13:03,444 --> 00:13:06,912
! لكن الساحر لا يردعة

204
00:13:08,281 --> 00:13:12,217
ثم يستدعى قوة القدماء

205
00:13:12,284 --> 00:13:14,719
الساحر يستدعى قوة النار المقدسة

206
00:13:14,787 --> 00:13:18,656
التى تلتهم خصمة داخلها

207
00:13:21,726 --> 00:13:22,994
شكرا ، جورت

208
00:13:23,062 --> 00:13:26,898
سلستيا

209
00:13:27,900 --> 00:13:32,172
اعتقد انك تريدين التمتع بهذة

210
00:13:32,239 --> 00:13:35,976
واذ يقف الساحر على حافة القوة العظمى

211
00:13:36,043 --> 00:13:38,612
... تفتح البوابات لتكشف عن

212
00:13:40,447 --> 00:13:43,716
لكم من الوقت كنت نائما ؟

213
00:13:43,784 --> 00:13:46,551
ثلاثة ايام ، لديك فراش كما تعلم

214
00:13:46,619 --> 00:13:50,221
انى اتضور جوعا
ساذهب لاحصل على شئ أكلة

215
00:14:28,325 --> 00:14:29,387
بماذا كنت افكر ؟

216
00:14:29,512 --> 00:14:31,068
لا اعلم كيف ادير مطعم

217
00:14:31,193 --> 00:14:33,247
جيراردى يحتاج معجزة ، بسرعة

218
00:14:42,435 --> 00:14:44,603
مرحبا ، سبيدى ؟

219
00:14:44,670 --> 00:14:47,271
لدى معروف اطلبة منك

220
00:14:47,339 --> 00:14:49,440
امس كان سيئ جدا

221
00:14:49,508 --> 00:14:52,543
، فقدنا الكثير من الزبائن
وفقدنا الكثير من المعنويات

222
00:14:52,611 --> 00:14:54,778
ولكن علينا ان نصحح الامر اليوم

223
00:14:54,846 --> 00:14:55,846
! نعم

224
00:14:55,914 --> 00:14:58,382
... لاننا لسنا فى مجال خاسر

225
00:14:58,450 --> 00:15:00,484
اننا فى مجال البيتزا

226
00:15:00,552 --> 00:15:01,685
! نعم -
! البيتزا -

227
00:15:01,753 --> 00:15:03,620
، ومثل عجينة البيتزا

228
00:15:03,688 --> 00:15:05,789
سنرتفع إلى مستوى المناسبة

229
00:15:07,225 --> 00:15:08,659
سنعمل اسرع

230
00:15:08,727 --> 00:15:10,027
سنعمل بشكل اذكى

231
00:15:10,095 --> 00:15:12,763
سنضع كل واحد منكم فى موقعة

232
00:15:12,931 --> 00:15:15,734
حيث سيكون من المستحيل عليك أن تفشل

233
00:15:15,801 --> 00:15:18,470
والان ، من معى ؟ -
! جميعنا -

234
00:15:18,538 --> 00:15:22,474
! اذن  ليدخل الجميع الى هذا المخزن

235
00:15:23,710 --> 00:15:25,512
ما المفترض لنا ان نفعلة هنا ؟

236
00:15:25,580 --> 00:15:27,447
! انت تفعلة بالفعل

237
00:15:29,717 --> 00:15:31,951
أعتقد أن الامر سار بشكل جيد

238
00:15:32,019 --> 00:15:36,088
، مرحبا بكم فى جيراردى
هل لى ان اخذ طلبكم ؟

239
00:15:36,156 --> 00:15:39,457
هناك العديد من الاختيارات ، بماذا تنصح ؟

240
00:15:39,525 --> 00:15:42,160
انت ؟ تبدين مشاكسة

241
00:15:42,227 --> 00:15:44,528
مثل نمر جميل فى انتظار الانقضاض

242
00:15:44,596 --> 00:15:47,198
تحتاجين الى الجبن الحار

243
00:15:49,701 --> 00:15:51,469
، وانت

244
00:15:51,537 --> 00:15:54,238
، يبدو لديك الكثير من الحكمة
... والحكمة تهمس

245
00:15:54,306 --> 00:15:56,840
"عيش غراب"

246
00:15:56,908 --> 00:15:59,143
استمتعا

247
00:17:19,093 --> 00:17:21,628
... جاء الوقت لتعرف سر المطعم الناجح

248
00:17:21,696 --> 00:17:23,964
فأر

249
00:17:24,032 --> 00:17:25,966
قل ذلك لوزارة الصحة

250
00:17:29,303 --> 00:17:31,237
مرحبا ؟

251
00:17:31,305 --> 00:17:32,906
مرحبا ؟

252
00:17:32,973 --> 00:17:36,408
مرحبا ؟ مرحبا ؟

253
00:17:36,476 --> 00:17:39,511
تريد الاخبار الجيدة ام الاخبار السيئة ؟

254
00:17:39,579 --> 00:17:42,281
الاخبار الجيدة -
جيراردى بيتزا على القمة -

255
00:17:42,348 --> 00:17:44,516
يبدو انك ستصبح مطعم كبير 

256
00:17:44,584 --> 00:17:46,818
لسنوات قادمة

257
00:17:46,886 --> 00:17:48,619
ما الامر ؟

258
00:17:48,687 --> 00:17:51,456
لا اريد ان اكون صاحب مطعم كبير

259
00:17:51,524 --> 00:17:53,625
لا اريد ان اكون صاحب اى شئ كبير

260
00:17:53,692 --> 00:17:55,660
احتاج فقط مكان لاجلس فية

261
00:17:55,728 --> 00:17:58,863
وما هى الاخبار السيئة ؟

262
00:17:58,931 --> 00:18:01,966
طوال كل هذا الوقت وانا اكل الببرونى

263
00:18:02,034 --> 00:18:04,502
! انا اكل نفسى

264
00:18:04,503 --> 00:18:06,303
لحم الخنزير اللذيذ أصبح
ببرونى

265
00:18:15,381 --> 00:18:16,848
سبيدى -

266
00:18:16,915 --> 00:18:19,350
اتعلم ، هناك اشياء كثيرة كطرق الباب

267
00:18:19,418 --> 00:18:22,019
هيا ، اريد ان اريك شيئا


268
00:18:22,087 --> 00:18:23,621
ماذا نفعل هنا ؟

269
00:18:23,688 --> 00:18:26,891
اتتذكر عندما سألت عما اذا كان حلمى ان امتلك مطعم ؟

270
00:18:26,959 --> 00:18:28,893
! نعم -
حسنا ، ليس هو

271
00:18:28,961 --> 00:18:32,030
ولكن اعتقد انك انت من تريد ذلك

272
00:18:32,098 --> 00:18:34,567
! بيتزا ريبا

273
00:18:34,634 --> 00:18:37,637
سيد بانى ، لا اعلم ماذا اقول

274
00:18:37,705 --> 00:18:41,308
قل فقط انك ستترك لنا طاولة كل ليلة احد

275
00:21:19,632 --> 00:21:21,466
والان ، هذا يشبهه تماما

276
00:21:21,533 --> 00:21:25,369
الجلوس بمطعم جيراردى
اقصد بيتزا ريبا

277
00:21:25,437 --> 00:21:27,672
الجزر لك

278
00:21:27,739 --> 00:21:31,276
والجبن العادى لك

279
00:21:31,344 --> 00:21:33,946
ليس من السهل أن تكون خنزير

280
00:21:35,582 --> 00:21:37,016
اين دافى ؟

281
00:21:37,084 --> 00:21:39,086
سبيدى عينة فى خدمة التوصيل

282
00:21:42,190 --> 00:21:43,757
ما هو العنوان ؟

283
00:21:43,825 --> 00:21:45,927
816شارع الشاطئ 

284
00:21:49,098 --> 00:21:52,600
ما هو الطلب ؟ -
بيتزا ببرونى كبيرة -

285
00:21:54,103 --> 00:21:56,804
قم بتوصيل البيتزا

286
00:21:58,974 --> 00:22:00,608
! وصلت

287
00:22:00,733 --> 00:22:03,818
<font color="#3399FF">ارجو ان تكونو قد استمتعتم بالترجمة</font>
<font color="#3399FF">XeeD تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">www.Subscene.com</font>

