﻿1
00:00:25,290 --> 00:00:29,780
<i>(صباح الخير يا مشجعي الـ (بيلغريم
هذا إن كنتم قد نمتم أصلاً</i>

2
00:00:29,840 --> 00:00:32,560
<i>لازلتُ أحتفل بضربة القمر
(الهائلة التي أداها (ماني</i>

3
00:00:32,590 --> 00:00:33,790
<i>والتي حلقت فوق السياج الغربي للملعب</i>

4
00:00:33,930 --> 00:00:37,800
<i>(في حين يواصل فريق (بيلغريم
قتاله للوصول إلى النهائيات</i>

5
00:00:37,850 --> 00:00:39,890
<i>ضمن مجموعة صعبة</i>

6
00:00:47,670 --> 00:00:52,680
<font color=#336699>ريزولي وآيلز الموسم الثاني</font>
<font color=#D4A017>(الحلقة الخامسة (لا تكره اللاعب</font>

7
00:01:03,040 --> 00:01:07,360
<font color=#666666>[KD] ترجمة وتدقيق وتوقيت</font>

8
00:01:07,470 --> 00:01:09,080
<i>يا رجل
!يا لها من مباراة ليلة الأمس</i>

9
00:01:09,140 --> 00:01:12,110
<i>(يتألق فريق (بيلغريم
(مع لاعبهم الموهوب (ميغا فيغا</i>

10
00:01:12,210 --> 00:01:14,650
قرود الشامبانزي يفعلون هذا -
يفعلون ماذا؟ -

11
00:01:14,820 --> 00:01:16,980
يمسكون بأعضائهم
إنها علامة على العدائية

12
00:01:17,020 --> 00:01:18,460
<i>مرحباً بكم مجدداً
في برنامجنا المباشر</i>

13
00:01:18,520 --> 00:01:19,620
<i>كم هو ممتع ما حدث؟</i>

14
00:01:19,700 --> 00:01:22,390
<i>(فريقان من (بوسطن
يتنافسان في ديربي النهائيات</i>

15
00:01:22,410 --> 00:01:26,060
<i>(ولكن ما لا يملكه فريق الـ (ريد سوكس
(هو اللاعب (ماني ميغا فيغا</i>

16
00:01:26,140 --> 00:01:28,770
يا رجل! هذا الـ (ميغا فيغا) يتقن التصويب حقاً

17
00:01:29,300 --> 00:01:32,950
ميغا" هي اختصار لأبحاث الخلايا الجينية المتطورة"

18
00:01:33,510 --> 00:01:35,960
!و يا له من عينة رجولية

19
00:01:37,470 --> 00:01:39,650
<i>(تركيز الـ (ميغا) وقوة الـ (ميغا</i>

20
00:01:40,460 --> 00:01:43,350
<i>(استمتع بشراب الـ (ميغا
كي تفوز في كل مرة</i>

21
00:01:43,490 --> 00:01:45,780
!كم أرغب بالفوز به

22
00:01:45,910 --> 00:01:47,770
انتبهي لكلامك. أمي هنا

23
00:01:47,870 --> 00:01:51,230
لو تعلمين كيف نتحدث حين
لا تكونين موجودة لمراقبتنا

24
00:01:51,520 --> 00:01:51,570
!إنه فحل

25
00:01:51,570 --> 00:01:52,780
فحل"؟"

27
00:01:52,910 --> 00:01:54,370
حسناً

28
00:01:54,470 --> 00:01:57,330
إنني أتقيأ في فمي رسمياً

29
00:02:00,040 --> 00:02:02,030
!كلا، (جو فرايدي) توقفي عن اللعق

30
00:02:02,100 --> 00:02:03,730
لا تصرخي عليها

31
00:02:03,900 --> 00:02:05,180
هذا ليس صراخاً

32
00:02:05,210 --> 00:02:07,320
!توقفي عن اللعق

33
00:02:07,430 --> 00:02:08,980
!هذا صراخ

34
00:02:09,040 --> 00:02:10,730
<i>بمناسبة الحديث عن قبلة الوداع</i>

35
00:02:10,780 --> 00:02:12,600
<i>لم يعودا شركاءً</i>

36
00:02:12,680 --> 00:02:15,740
<i>فقد صرّح (فيل يونغ) اليوم
(بأنه سيترأس فريق الـ (بيلغريم</i>

37
00:02:15,780 --> 00:02:18,000
<i>سيكون ذلك مزعجاً جداً
(لزوجته السابقة (جينا</i>

38
00:02:18,040 --> 00:02:19,690
!ياللخسارة

39
00:02:19,710 --> 00:02:20,810
حسناً، على الأقل

40
00:02:20,850 --> 00:02:22,550
أنهما يتنازعان حول فريق كرة

41
00:02:22,600 --> 00:02:25,450
يتنازع والداي حول مجرفة ثلجية

42
00:02:31,470 --> 00:02:33,350
!(يا إلهي! (تومي

43
00:02:35,550 --> 00:02:38,200
نسيت أن أخبركِ بأنه عائد إلى المنزل

44
00:02:38,270 --> 00:02:39,570
نسيتِ أن تخبريني؟

45
00:02:39,970 --> 00:02:41,350
هل نسيتِ أنتِ أيضاً؟

46
00:02:42,620 --> 00:02:43,620
(جايني)

47
00:02:43,640 --> 00:02:44,470
مرحباً

48
00:02:45,650 --> 00:02:48,500
شكراً على رسائلكِ
لقد كانت تدعمني كثيراً

49
00:02:48,550 --> 00:02:50,110
كنت أبحث عنك منذ ثلاثة أشهر

50
00:02:50,170 --> 00:02:52,090
أجل. لقد اشتبكت في شجار بالباحة

51
00:02:52,120 --> 00:02:53,560
...فأعادوني إلى السجن، لذا

52
00:02:53,630 --> 00:02:56,570
حسناً، لا يجب أن نخاطر بخروجك المبكر إذن، أليس كذلك؟

53
00:02:56,790 --> 00:02:58,680
بداية جديدة، حسناً؟ -
أجل -

54
00:02:59,610 --> 00:03:02,240
د. (آيلز) لقد أصلحتُ صمام السيفون
في منزل الضيوف

55
00:03:02,360 --> 00:03:04,090
أشكرك. أرجوك دعني أعوّضك

56
00:03:04,110 --> 00:03:05,060
لا، لا يمكن

57
00:03:05,100 --> 00:03:06,950
أعني، هذا أقل ما يمكنني عمله، أتعلمين؟

58
00:03:06,980 --> 00:03:08,360
لكل ما فعلتِه من أجلي

59
00:03:14,400 --> 00:03:18,120
كل" ما فعلتِه لأجله؟" -
إنه يزور أمكِ وحسب -

60
00:03:18,270 --> 00:03:20,490
الزيارة" تعني الحضور لفترة وجيزة ثم المغادرة"

61
00:03:20,810 --> 00:03:21,990
متى سيغادر؟

62
00:03:22,710 --> 00:03:24,940
جاين) سيقوم بمخالفة خروجه المبكر)

63
00:03:24,970 --> 00:03:25,670
بدون عنوان دائم

64
00:03:25,730 --> 00:03:27,450
إذن، فالزيارة دائمة

65
00:03:27,920 --> 00:03:29,120
مؤقتاً

66
00:03:29,950 --> 00:03:32,430
"الأمر الوحيد الذي يقوم به (تومي) "مؤقتاً

67
00:03:32,480 --> 00:03:33,530
هو البقاء بعيداً عن المشاكل

68
00:03:34,000 --> 00:03:35,340
(أنا أعرفكِ يا (جاين

69
00:03:35,430 --> 00:03:36,990
مشاعرك متضاربة
ترغبين بمساعدته

70
00:03:37,000 --> 00:03:38,820
ولكنك خائفة من أن أي شيء تقومين به

71
00:03:38,830 --> 00:03:41,440
سيتم اعتباره كنوع من الموافقة

72
00:03:41,750 --> 00:03:44,410
(أخي الصغير فاشل، (مورا

73
00:03:44,590 --> 00:03:48,780
محبوب جداً، فاشل.. ومجرم

74
00:03:55,100 --> 00:03:57,860
معدل الانتكاس للمجرمين غير العنيفين

75
00:03:57,890 --> 00:03:59,680
أعلى من ذلك للعنيفين منهم

76
00:03:59,820 --> 00:04:01,170
%بنسبة 46% مقارنةً بـ 39

77
00:04:01,190 --> 00:04:03,110
ولهذا لا أظن أن هذه فكرة جيدة

78
00:04:05,890 --> 00:04:07,690
إنني أفعل هذا من أجل أمك

79
00:04:08,180 --> 00:04:09,630
تعلمين أن قام ببعض الأمور السيئة

80
00:04:09,630 --> 00:04:11,070
لكن ذلك لا يجعل منه شخصاً سيئاً

81
00:04:11,100 --> 00:04:14,040
!أجل، بالطبع
!لقد أصلح صمام السيفون

82
00:04:17,060 --> 00:04:18,670
إنها تلعق قدمها

83
00:04:20,010 --> 00:04:22,550
إنها شديدة الاحمرار -
أعلم، أعلم -

84
00:04:27,220 --> 00:04:28,520
د. (آيلز) تتحدث

85
00:04:29,480 --> 00:04:31,680
حسناً، طالما وافق محققوا القسم

86
00:04:31,710 --> 00:04:33,520
فسأصرّح بنقل الجثة

87
00:04:34,960 --> 00:04:35,950
شكراً

88
00:04:38,290 --> 00:04:40,720
انزلاق ووقوع مميت
(في غرفة تبديل ملابس الـ (بيلغريم

89
00:04:41,240 --> 00:04:43,160
هذا غريب، لم يذكروا هذا في الأخبار

90
00:04:43,480 --> 00:04:44,330
لنذهب

91
00:04:45,000 --> 00:04:46,290
لم أزر أستاد الـ (بيلغريم) من قبل

92
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
وغرفة تبديل ملابسهم أقرب من كنبتك

93
00:04:47,740 --> 00:04:48,440
هيا

94
00:04:48,650 --> 00:04:50,920
حسناً، لطالما وددتُ رؤيتهم بدون الزيّ الرسمي

95
00:04:50,940 --> 00:04:51,680
!(مورا)

96
00:04:52,140 --> 00:04:53,340
د. (آيلز) تتحدث مجدداً

97
00:04:53,380 --> 00:04:54,800
أبقِ الجثة في مسرح الجريمة

98
00:04:54,820 --> 00:04:56,820
سأحضر الآن، شكراً

99
00:04:58,480 --> 00:05:03,200
أعلم أنكِ مشغولة
لكن إذا أردتِ يمكنني اصطحاب كلبتك إلى الطبيب البيطري

100
00:05:03,360 --> 00:05:07,290
...لا، عملك الوحيد هو
فقط... إبق بعيداً عن المشاكل

101
00:05:08,050 --> 00:05:09,120
إلى اللقاء أمي

102
00:05:09,570 --> 00:05:10,690
إلى اللقاء يا طفلتي

103
00:05:22,900 --> 00:05:24,330
(الجثة في مصاطب الاستحمام د. (آيلز

104
00:05:24,460 --> 00:05:25,770
(سررت برؤيتك، محقق (ميرك

105
00:05:26,100 --> 00:05:27,640
في الحقيقة، أنا الرئيس (ميرك) الآن

106
00:05:27,730 --> 00:05:29,770
بالطبع، تهانينا -
شكراً -

107
00:05:30,950 --> 00:05:31,770
ما الذي أتى بك يا (ريزولي)؟

108
00:05:31,820 --> 00:05:34,240
أرافقها فحسب.. انظر إليك

109
00:05:34,520 --> 00:05:36,260
تقاعدت، وفزت بوظيفة مربحة

110
00:05:36,290 --> 00:05:37,660
(رئيس الأمن لدى الـ (البيلغريم

111
00:05:37,720 --> 00:05:38,350
أجل، إنه فارق شاسع

112
00:05:38,390 --> 00:05:40,380
من العمل طوال الليل في الجنائيات

113
00:05:40,610 --> 00:05:43,640
اسمعي، بما أنكِ هنا
أودّ أن أكافئ أفضل محققي بوسطن

114
00:05:43,680 --> 00:05:45,620
بتذكرتين للمباراة في الصف الأمامي

115
00:05:46,050 --> 00:05:47,500
دائماً ما كنت أجلس في آخر الصفوف

116
00:05:47,540 --> 00:05:49,020
في يوم تقدير الشرطة! شكراً

117
00:05:49,380 --> 00:05:50,280
كيف يبدو الأمر بالنسبة لك؟

118
00:05:50,390 --> 00:05:53,320
إنه أمر محزن
الرجل المسكين هو أحد أعضاء فريق التدريب

119
00:05:53,340 --> 00:05:54,840
انزلق ووقع في مصاطب الاستحمام هذا الصباح

120
00:05:55,060 --> 00:05:56,170
لا يزال الفريق مصدوماً إزاء ما حدث

121
00:05:56,190 --> 00:05:58,540
!فريق التدريب؟ هذا مريع -
أجل، اسمعي -

122
00:05:58,570 --> 00:05:59,730
ما رأيكِ في الخروج والاستمتاع بالمباراة؟

123
00:05:59,750 --> 00:06:01,510
سأساعدها هنا ثم أحضرها إليك

124
00:06:01,540 --> 00:06:02,630
مع نهاية الجولة الأولى

125
00:06:04,140 --> 00:06:05,630
حسناً، إن لم تمانع

126
00:06:05,670 --> 00:06:07,040
سأنتظر د. (آيلز) هنا، حسناً؟

127
00:06:08,490 --> 00:06:09,220
آه، حسناً، بالطبع

128
00:06:09,270 --> 00:06:11,040
دعيني.. دعيني أذهب لتفقدها، حسناً؟

129
00:06:20,440 --> 00:06:23,080
...ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة

130
00:06:23,160 --> 00:06:25,190
!لابد أنك تمزح

131
00:06:26,430 --> 00:06:29,760
!ياللروعة! (ماني ميغا فيغا) بشحمه ولحمه

132
00:06:30,770 --> 00:06:34,050
...إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة

133
00:06:49,150 --> 00:06:50,920
أظن أننا نبدو غريبي الأطوار

134
00:06:51,250 --> 00:06:52,820
حسناً، هل يتقيأ دوماً قبل المباراة؟

135
00:06:53,010 --> 00:06:55,840
نعم، نعم. لاعبي كرة القاعدة يؤمنون كثيراً بالخرافات

136
00:06:56,100 --> 00:06:58,090
إنه جزء من طقوسه

137
00:06:59,140 --> 00:07:00,340
(أنا (جيسي وايد

138
00:07:00,590 --> 00:07:01,780
(المحققة (جاين ريزولي

139
00:07:01,970 --> 00:07:03,070
وأعلم من تكون

140
00:07:03,160 --> 00:07:04,430
كنت مبتدئ العام
حين قدمت إلى دوري الكبار

141
00:07:04,460 --> 00:07:05,450
حزت على لقب "النجم" مرتين

142
00:07:05,510 --> 00:07:06,580
!هذا مثير للإعجاب

143
00:07:06,970 --> 00:07:09,840
(معظم النساء لا يعرفن سوى النجم السيد (ميغا فيغا

144
00:07:10,350 --> 00:07:12,390
(حسناً، أعترف، أنا من مشجعي الـ (ريد سوكس

145
00:07:12,450 --> 00:07:14,740
ولكن تعلم، قد تستطيعون أنتم أن تغيروا رأيي -
نعم، ربما -

146
00:07:14,890 --> 00:07:16,450
يا رجل، من الأفضل لك أن تتحرك وتبتعد عن طريقي

147
00:07:16,480 --> 00:07:18,820
يا رجل، بالطريقة التي تلعب بها
لا يجدر بك أن تمتلك خزانة حتى

148
00:07:21,340 --> 00:07:22,920
هل هذا جزء من طقوسه أيضاً؟

149
00:07:23,380 --> 00:07:24,260
لا

150
00:07:24,370 --> 00:07:26,990
وجود رجل ميت في الحمام أخاف الجميع

151
00:07:29,860 --> 00:07:30,690
اتصلي بي

152
00:07:31,050 --> 00:07:32,420
لا أمانع أن تحققي معي

153
00:07:32,640 --> 00:07:35,210
!سمعتُ هذه الجملة 4 مليون مرة

154
00:07:35,360 --> 00:07:37,230
اتصلي بي، وسأفكر في جملة جديدة

155
00:07:37,280 --> 00:07:37,820
حسناً

156
00:07:40,760 --> 00:07:41,450
هل تشعر بتحسن؟ -
أجل -

157
00:07:45,410 --> 00:07:46,960
ماذا يفعل مدرب في مصاطب استحمام اللاعبين؟

158
00:07:47,010 --> 00:07:47,980
المدربون، اللاعبون، المدراء

159
00:07:48,000 --> 00:07:49,910
كلهم يملكون تصريحاً بدخول النادي الرياضي والحمامات

160
00:07:50,220 --> 00:07:51,000
متى دخل إلى هنا؟

161
00:07:51,050 --> 00:07:52,540
يشير السجل إلى السادسة صباحاً

162
00:07:55,490 --> 00:07:56,520
ما الأمر؟

163
00:07:57,220 --> 00:07:57,810
لستُ متأكدة

164
00:07:57,840 --> 00:07:59,900
إنه انزلاق ووقوع
هل نستطيع إخراجه من هنا الآن؟

165
00:08:01,140 --> 00:08:02,990
تصلب جسده قد وصل إلى مرحلة متقدمة

166
00:08:03,060 --> 00:08:04,720
هذا سهل للغاية
لقد كان الماء الحار يتدفق

167
00:08:04,730 --> 00:08:05,940
حين وجدته مسئولة التنظيف

168
00:08:06,130 --> 00:08:08,350
الماء الحار يسرّع عملية التصلب بالفعل

169
00:08:09,280 --> 00:08:10,900
...إنه هذا

170
00:08:11,840 --> 00:08:13,860
الكسر المستدير المشع في الجمجمة

171
00:08:13,910 --> 00:08:15,500
يتلاءم مع الأثر الناتج عن صدمة قوية

172
00:08:15,840 --> 00:08:19,090
وهذا... كسر مضغوط ثانٍ عند مؤخرة الرأس

173
00:08:19,350 --> 00:08:21,860
كسران في الجمجمة؟
كيف؟ لقد وقع مرة واحدة

174
00:08:22,110 --> 00:08:24,080
حسناً، لقد انزلق، صدم رأسه
بصنبور الدش

175
00:08:24,110 --> 00:08:25,490
ثم اصطدم بالأرض

176
00:08:27,680 --> 00:08:29,520
هذا ليس ما تفكرين به، أليس كذلك؟

177
00:08:37,410 --> 00:08:39,980
الجرح أعرض من صنبور الدش

178
00:08:40,080 --> 00:08:41,530
شيء آخر ضرب جمجمته

179
00:08:41,890 --> 00:08:44,680
سلاح؟ عليك الإتيان بأفضل تخميناتك

180
00:08:44,720 --> 00:08:45,930
...لو كان هناك أي احتمال لوجود جريمة قتل

181
00:08:45,970 --> 00:08:49,070
جريمة قتل؟ (ريزولي) ماذا دهاكِ؟
لا توجد جريمة هنا

182
00:08:49,890 --> 00:08:52,860
هل كان موته مريباً؟
ما الذي يخبركِ به قلبكِ؟

183
00:08:53,120 --> 00:08:55,390
أنا لا أنصت لأعضائي -
(مورا) -

184
00:08:56,500 --> 00:08:59,010
إنني أعلن أن طريقة موته مريبة

185
00:08:59,050 --> 00:09:00,350
في انتظار تحقيق أكثر

186
00:09:00,380 --> 00:09:01,960
من قِبل قسم الجنائيات

187
00:09:02,110 --> 00:09:06,390
خذ مقاعدك المميزة
جنائيو بوسطن يجلسون في الصفوف الأخيرة

188
00:09:10,320 --> 00:09:13,230
لقد استدعاني قسم العمليات، مالذي يحدث؟
إنني أفوت المباراة

189
00:09:13,330 --> 00:09:14,550
حقاً؟ هو كذلك

190
00:09:14,620 --> 00:09:17,060
ذلك الرجل أصيب بأكثر من كرة

191
00:09:17,120 --> 00:09:19,390
ماذا قالت د. (آيلز)؟ -
موت مريب -

192
00:09:19,510 --> 00:09:20,590
ومحامونهم المكلفون

193
00:09:20,620 --> 00:09:22,590
لا يسمحون لنا بلمس شيء قبل وصول مذكرة التفتيش

194
00:09:22,690 --> 00:09:24,490
لقد كان الضحية عضواً في فريق التدريب

195
00:09:25,470 --> 00:09:27,000
(رون ماكينا)

196
00:09:27,470 --> 00:09:28,940
أعرفهم كلهم، حتى فتيان جمع الكرات

197
00:09:28,970 --> 00:09:29,820
لم أسمع بهذا الرجل من قبل

198
00:09:29,880 --> 00:09:31,640
مرحباً -
مرحباً، هل حصلت عليها؟ -

199
00:09:31,710 --> 00:09:33,250
منحنا القاضي (بولك) تصريحاً
لتفتيش غرفة تبديل الملابس

200
00:09:33,290 --> 00:09:34,380
لكنه لم يصرّح بتفتيش الأستاد

201
00:09:34,610 --> 00:09:36,220
لستُ متفاجئة
لا شك أنه اتصل بالحاكم

202
00:09:36,250 --> 00:09:37,370
لن يقوم بإلغاء المباراة

203
00:09:37,690 --> 00:09:38,760
ماذا عن مكب النفايات؟

204
00:09:38,870 --> 00:09:39,830
القاضي رفض

205
00:09:40,070 --> 00:09:41,480
حسناً، سأكتب مذكرة جديدة

206
00:09:41,510 --> 00:09:43,480
وأبحث عن قاضٍ لا يملك مقاعد
في صفوف (بيلغريم) المميزة

207
00:09:43,750 --> 00:09:45,170
حسناً، إنه تقاعدك

208
00:09:45,740 --> 00:09:46,950
ميرك) الوغد)

209
00:09:47,240 --> 00:09:48,630
(كل ما كان يتحدث عنه هو فريق الـ (سوكس

210
00:09:48,670 --> 00:09:51,220
وحين حاز (سيلوشي) على تلك الوظيفة
باع روحه من أجل الفوز بهذه

211
00:09:54,110 --> 00:09:56,380
كان محققاً جنائياً طوال 15 سنة
هل تظن أنه قام بتغطية الأمر؟

212
00:09:56,560 --> 00:09:57,630
دعينا نكتشف الأمر

213
00:10:02,900 --> 00:10:04,770
تفضل، أنت تعرف الروتين

214
00:10:06,880 --> 00:10:07,640
هذا منزلنا الآن

215
00:10:07,690 --> 00:10:09,160
تستطيعون قراءة المذكرة في طريقكم إلى الخارج

216
00:10:11,130 --> 00:10:12,530
حسناً، أريد تجميد كل مكبات النفايات

217
00:10:12,550 --> 00:10:13,630
أريد شرطياً أمام كل واحدة منها

218
00:10:13,860 --> 00:10:15,050
أرجوك! سأقوم بالغطس في النفايات

219
00:10:15,080 --> 00:10:17,110
وسط 40,000 شطيرة نقانق والثلج المصبوغ بالأزرق؟

220
00:10:17,170 --> 00:10:18,440
إذهب قبل أن يقوموا بإفراغها

221
00:10:18,460 --> 00:10:20,250
لو كان هناك أي دليل داخلها
فلا نريد أن نضيّعه

222
00:10:22,000 --> 00:10:23,760
هل وصلتك رسالتي حول مفاجأة (تومي)؟

223
00:10:23,800 --> 00:10:25,390
نعم، لمَ لم تخبرنا أمي؟ -
...حسـ ---

224
00:10:25,580 --> 00:10:27,370
على الأقل لم تحاول أن تقيم له

225
00:10:27,390 --> 00:10:28,110
حفلة ترحيب أخرى

226
00:10:28,130 --> 00:10:29,290
أجل، لأنها لا تملك منزلاً

227
00:10:30,180 --> 00:10:31,590
فقط دعنا نبقيه تحت أنظارنا، حسناً؟

228
00:10:33,170 --> 00:10:35,190
حسناً، باعتبارك مالك الفريق
فإنك ومحاموك

229
00:10:35,210 --> 00:10:36,090
تعلمون سبب رغبتنا في التحدث إليكم

230
00:10:36,110 --> 00:10:37,870
(أخبرني رئيس الأمن (ميرك

231
00:10:37,890 --> 00:10:40,090
أن لدينا حادث مأساوي أيتها الشرطية

232
00:10:41,060 --> 00:10:41,770
محققة

233
00:10:42,100 --> 00:10:44,040
مأساوي، أجل
حادث، نحن لا نظن ذلك

234
00:10:44,070 --> 00:10:45,970
ولهذا سوف نقوم بعمل تحقيق شامل

235
00:10:46,390 --> 00:10:48,910
كم أنتِ مجتهدة في العمل لمصلحتك

236
00:10:49,330 --> 00:10:49,860
أرأيت؟

237
00:10:50,090 --> 00:10:51,920
كنت أعلم أنهم سيحاولون استغلال مأساتنا

238
00:10:51,960 --> 00:10:52,990
لتصبح أسماؤهم شهيرة

239
00:10:53,960 --> 00:10:56,340
بطاقة (رون ماكينا) تشير إلى أنه
أحد مدربيك

240
00:10:56,840 --> 00:10:58,200
ولكنني لا أرى اسمه في قائمة الفريق

241
00:10:58,420 --> 00:11:00,650
حسناً، هذا لأن السيد (ماكينا) هو
عضو جديد في فريق التدريب

242
00:11:00,780 --> 00:11:01,540
حقاً؟ من أي نوع؟

243
00:11:02,820 --> 00:11:06,260
مدرب هجوم؟
مدرب رماة؟ مدرب قاعدة؟

244
00:11:06,530 --> 00:11:08,790
مدرب مهمات خاصة -
وما كانت مهمته الخاصة؟ -

245
00:11:08,860 --> 00:11:10,000
عذراً أيتها المحققة

246
00:11:10,020 --> 00:11:12,480
لكن مذكرة تفتيشك لا تغطي هذا الجزء من المنزل

247
00:11:12,500 --> 00:11:13,240
ولا تعطيكِ الحق

248
00:11:13,260 --> 00:11:14,770
للتحقيق مع أي أحد من هذه المنظمة

249
00:11:15,580 --> 00:11:17,610
أنا آسف
كنت أتمنى المساعدة

250
00:11:17,750 --> 00:11:20,220
أنا أمثل المنظمة بأكملها

251
00:11:20,890 --> 00:11:22,880
لا يمكنكِ التحدث مع أحد سواي

252
00:11:23,190 --> 00:11:24,830
ما الذي تفعله هنا؟

253
00:11:25,890 --> 00:11:27,820
من الأفضل أن تذهبوا إلى هناك
(وتخبروا (جينا

254
00:11:27,860 --> 00:11:30,040
أنها على وشك انتهاك الحكم بمنع الاقتراب

255
00:11:30,380 --> 00:11:32,400
(حسناً، بما أنك لا تمثل (جينا

256
00:11:32,430 --> 00:11:34,890
أظن أن هناك من يمكننا التحدث إليه
أليس كذلك، (والت)؟

257
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
يقول الرياضيون

258
00:11:39,990 --> 00:11:42,980
أن (فيل) استحوذ على حصة
جينا) وطردها خارجاً)

259
00:11:43,380 --> 00:11:45,860
حسناً، يبدو أنه من النوع المشاكس
أتساءل كيف تولى الموضوع

260
00:11:45,990 --> 00:11:47,850
لدي كل الحق للتواجد في الأستاد
إنه فريقي

261
00:11:48,000 --> 00:11:49,140
أبعد كل هؤلاء الشباب من هنا

262
00:11:50,750 --> 00:11:53,430
سيدة (يونغ) نحن جنائيو بوسطن
هل يمكننا أن نتحدث قليلاً، من فضلك؟

263
00:11:53,920 --> 00:11:55,090
جنائيون؟

264
00:11:57,110 --> 00:11:59,550
إذن، ما سمعته عن (رون) صحيح

265
00:12:00,030 --> 00:12:01,550
ذلك الوغد لا يسمح لي بالدخول

266
00:12:02,290 --> 00:12:03,320
هل كنتِ تعرفين (رون ماكينا)؟

267
00:12:03,550 --> 00:12:05,700
بالطبع، لقد أصررت على تعيينه

268
00:12:05,840 --> 00:12:07,990
دعني أخمن، (فيل) يرفض التحدث

269
00:12:08,060 --> 00:12:09,530
(حسناً، لقد قال بأنه قام بتعيين (ماكينا

270
00:12:09,550 --> 00:12:10,600
كمدرب مهمات خاصة

271
00:12:10,730 --> 00:12:12,560
لقد كانت لديه مهمة خاصة بالفعل

272
00:12:13,000 --> 00:12:15,220
(لقد كان مدرب الثمالة الخاص بـ (ماني

273
00:12:15,720 --> 00:12:17,330
لديكم مدرب ثمالة خاص بلاعبكم النجم؟

274
00:12:18,110 --> 00:12:20,190
لم يكن سراً أن (ماني) كان يعاني من المشاكل

275
00:12:20,560 --> 00:12:22,680
لقد كان الأمر تحت السيطرة
ولكن قبل ثلاثة أسابيع

276
00:12:23,050 --> 00:12:25,250
بدأ يتصرف بعنف مجدداً

277
00:12:25,550 --> 00:12:27,870
لا يتطلب الأمر عبقرياً
لمعرفة أنه كان بحاجة إلى المساعدة

278
00:12:28,390 --> 00:12:29,610
(ولهذا أحضرت (رون

279
00:12:29,940 --> 00:12:32,760
قبل أن يقوم زوجي السابق النذل بطردي

280
00:12:33,050 --> 00:12:35,000
ولكن كيف كان يتخطى اختبارات الكحول؟

281
00:12:35,270 --> 00:12:36,380
(إسأل (فيل

282
00:12:37,040 --> 00:12:38,180
وبينما تفعل ذلك

283
00:12:38,890 --> 00:12:41,530
أخبره بأنه لن يحظى بفريقي لوقت طويل

284
00:12:42,250 --> 00:12:43,500
كنت سأطردها أنا أيضاً

285
00:12:46,500 --> 00:12:48,920
يُشاع أن (فيل) يحاول
(بيع الفريق لـ (سالت ليك سيتي

286
00:12:49,640 --> 00:12:51,210
ويصبحوا فريق (يوتاه)؟

287
00:12:52,700 --> 00:12:53,660
إلى متى سأظل واقفاً هنا؟

288
00:12:53,680 --> 00:12:54,900
حتى نحصل على مذكرة تفتيش

289
00:12:55,750 --> 00:12:57,610
كان (فيغا) سكيراً
حين كان في نيويورك

290
00:12:57,640 --> 00:13:00,370
شجارات في غرف تبديل الملابس
اتهامات بالشرب

291
00:13:01,150 --> 00:13:02,010
حسناً، ربما غضب

292
00:13:02,020 --> 00:13:04,190
حين حاول مدرب الثمالة
منعه من شرب التيكيلا

293
00:13:05,560 --> 00:13:06,620
نفاية؟ شكراً

294
00:13:06,940 --> 00:13:09,020
هل تظن أنني واقف هنا لمساعدتك في رمي نفايتك؟

295
00:13:21,110 --> 00:13:22,280
انتظر، انتظر، انتظر

296
00:13:25,860 --> 00:13:27,960
هذه ليست ملبوسة من قبل
إنها جديدة كلياً

297
00:13:29,540 --> 00:13:30,870
مؤخرة حذائه مبتلة

298
00:13:31,080 --> 00:13:32,760
لقد تم سحبه إلى مصاطب الاستحمام
وهو بكامل ملابسه

299
00:13:32,960 --> 00:13:34,250
ليست هذه الملابس

299
00:13:34,960 --> 00:13:36,250
لم يمت في الحمام

300
00:13:36,940 --> 00:13:38,030
الأمر برمته مدبر

301
00:13:48,690 --> 00:13:51,260
انتظر، هناك في الأعلى، هل ترى ذلك؟

302
00:13:51,690 --> 00:13:53,360
انتشار دموي رأسي

303
00:13:54,200 --> 00:13:56,900
أحدهم لوّح بمضربه هنا

304
00:14:01,730 --> 00:14:02,830
أشم رائحة مبيض

305
00:14:04,030 --> 00:14:05,320
<i>النتيجة تعادل 2 لـ 2</i>

306
00:14:05,350 --> 00:14:07,170
<i>يستعد (ويندبك) لرمي كرته المنحرفة</i>

307
00:14:07,230 --> 00:14:08,060
<i>فيغا) يلوّح)</i>

308
00:14:08,100 --> 00:14:09,530
<i>إنها ضربة عالية</i>

309
00:14:10,280 --> 00:14:12,070
<i>...(عالية من فوق رأس (دالغادو</i>

310
00:14:12,990 --> 00:14:14,040
<i>!هدف</i>

311
00:14:14,770 --> 00:14:16,040
قام أحدهم بتنظيف جريمة قتل

312
00:14:18,860 --> 00:14:23,020
سلاح الجريمة هو جسم أسطواني، ثقيل وصلب

313
00:14:23,190 --> 00:14:25,210
يا إلهي! ما عساه أن يكون؟

314
00:14:25,720 --> 00:14:26,800
أتظنين أنه أنبوب؟

315
00:14:27,310 --> 00:14:28,890
الأنبوب نحيف جداً

316
00:14:29,380 --> 00:14:31,780
ماذا عن عصا الرقص؟

317
00:14:32,220 --> 00:14:35,410
كم يسعدني أن تجدي تحليلي العلمي مسلياً

318
00:14:38,060 --> 00:14:39,740
(أظن أنه مضرب يا (مورا

319
00:14:44,020 --> 00:14:45,180
وجدتُ دماً

320
00:14:46,070 --> 00:14:48,010
(أظن أنه مضرب (ماني فيغا

321
00:14:52,690 --> 00:14:54,670
دعينا نقارنه بالجرح

322
00:14:57,580 --> 00:15:00,740
قياس المضرب يتطابق مع حجم الجرح

323
00:15:01,740 --> 00:15:03,220
إذن، (فيغا) هو رهاننا الأقوى

324
00:15:04,840 --> 00:15:07,190
والآن، كيف نثبت أنه هو من لوّح بالضربة القاضية؟

325
00:15:07,490 --> 00:15:10,620
كما تفعلين دوماً
باستخدام اسلوبكِ الاستنتاجي

326
00:15:10,820 --> 00:15:12,500
أسلوبي الاستنتاجي"؟"

327
00:15:13,330 --> 00:15:16,150
لا، هذه المرة

328
00:15:16,180 --> 00:15:17,970
نحن في مواجهة كل مشجع كروي

329
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
من القضاة وحتى الحاكم

330
00:15:20,020 --> 00:15:21,870
مما يصعّب الأمر على أسلوبي الاستنتاجي

331
00:15:22,050 --> 00:15:25,060
يعارض المجتمع بشدة
اتهام المشاهير

332
00:15:25,550 --> 00:15:27,170
هل تذكرين (فاتي إيرباكل)؟

333
00:15:27,390 --> 00:15:28,820
فاتي إيرباكل)؟)

334
00:15:29,660 --> 00:15:30,410
لا

335
00:15:30,440 --> 00:15:33,030
...ممثل الأفلام الصامتة الذي حاول -
!توقفي -

336
00:15:33,640 --> 00:15:36,920
جاين) تم توقيف ضحيتنا عدة مرات بسبب المخدرات)

337
00:15:38,890 --> 00:15:41,260
وهذا هو من قاموا بتعيينه
كـ "مدرب ثمالة"؟

338
00:15:42,250 --> 00:15:43,540
سمعتُ أنكِ حصلتِ على مذكرة لتفتيش النفايات

339
00:15:43,570 --> 00:15:46,430
أجل. حصلتُ على دم أيضاً
(على مضرب (فيغا

340
00:15:48,990 --> 00:15:49,710
(إنه (كورساك

341
00:15:50,850 --> 00:15:52,520
إنه يحقق مع ابن الضحية

342
00:15:52,620 --> 00:15:53,970
هل يمكنك معرفة ما يحدث

343
00:15:54,000 --> 00:15:55,080
في عملية البحث في النفايات؟

344
00:15:55,080 --> 00:15:56,300
(نعم، نعم. سأتحقق من (فرانكي

345
00:15:57,060 --> 00:16:00,600
أنا ذاهبة. سأمارس
أسلوبي الاستنتاجي

346
00:16:00,950 --> 00:16:02,260
ما كان عليّ أن استخدم هذا المصطلح

347
00:16:02,310 --> 00:16:03,120
نعم، لم يكن عليكِ فعل ذلك

348
00:16:03,170 --> 00:16:05,100
لأنها في الواقع تشير إلى الأحذية المطاطية

349
00:16:05,130 --> 00:16:06,910
وأنتِ لا ترتدينها

350
00:16:11,120 --> 00:16:13,850
ماذا؟ ما.. ماذا قلت؟

351
00:16:15,970 --> 00:16:18,090
نحن حقاً آسفون لخسارتك

352
00:16:19,010 --> 00:16:20,030
أنتم الوحيدون كذلك

353
00:16:20,690 --> 00:16:22,250
...الأخبار، الراديو

354
00:16:22,680 --> 00:16:24,210
كلهم يصفون أبي بالوغد

355
00:16:24,240 --> 00:16:26,550
سنبذل جهدنا للعثور على قاتله

356
00:16:27,030 --> 00:16:28,290
...أكره أن أسألك، ولكن

357
00:16:28,920 --> 00:16:31,610
هل تعرف إن كان هناك شخص يرغب بإيذاء أبيك؟

358
00:16:32,890 --> 00:16:34,520
لقد أقلع عن الشرب منذ أن توفيت أمي

359
00:16:34,990 --> 00:16:36,290
تحسن سلوكه من أجلي

360
00:16:36,980 --> 00:16:38,190
منذ متى أقلع؟

361
00:16:39,240 --> 00:16:40,140
منذ خمس سنوات

362
00:16:41,710 --> 00:16:45,260
لقد أنشأ مصحاً لمعالجة المدمنين

363
00:16:50,360 --> 00:16:51,790
لماذا لا ينشرون مثل هذا الخبر؟

364
00:16:53,110 --> 00:16:56,050
هل أخبرك أبوك من قبل
عن عمله مع (ماني فيغا)؟

365
00:16:57,010 --> 00:16:58,530
فقط أنه كان يحاول مساعدته

366
00:17:00,050 --> 00:17:01,340
لقد ساعد الكثير من هؤلاء الشباب

367
00:17:01,360 --> 00:17:02,730
هل تعني لاعبي الكرة؟

368
00:17:03,450 --> 00:17:03,970
أجل

369
00:17:05,840 --> 00:17:07,850
لقد خسر فرصته في اللعب المحترف
بسبب إدمانه

370
00:17:11,120 --> 00:17:13,300
ولذلك لم يكن مهووساً بالنجوم

371
00:17:14,320 --> 00:17:18,380
كان واحداً منهم، كان بإمكانه التواصل معهم

372
00:17:31,470 --> 00:17:33,440
يجدر بك المجيء أحياناً مع أطفالك

373
00:17:33,500 --> 00:17:35,630
نعم -
تسرني رؤيتك -

374
00:17:35,660 --> 00:17:37,250
فرصة طيبة -
حسناً -

375
00:17:37,360 --> 00:17:39,140
لقد تم إيقافنا

376
00:17:41,620 --> 00:17:44,750
لقد تم رفض مذكرة تفتيش
(منزل وسيارة (فيغا

377
00:17:44,890 --> 00:17:46,840
كما لا توجد هيئة محلفين ضده

378
00:17:46,910 --> 00:17:47,450
ماذا؟

379
00:17:47,910 --> 00:17:50,240
كيف بإمكن (ميرك) إلغاء هيئة محلفين؟

380
00:17:50,490 --> 00:17:52,700
بتأجيل الموضوع حتى نهاية الموسم

381
00:17:52,990 --> 00:17:55,330
وكل الكبار يطلبون منا التراجع

382
00:17:55,490 --> 00:17:57,150
(حسناً، قل ذلك لابن (رون ماكينا

383
00:17:57,450 --> 00:17:59,530
(لم أطلب منكِ التوقف (ريزولي

384
00:18:00,950 --> 00:18:03,020
(والآن، اعثري على طريقة للنيل من (فيغا

385
00:18:05,340 --> 00:18:06,240
جميل

386
00:18:06,490 --> 00:18:08,910
لقد كشر (كافانو) عن أنيابه
هيا بنا

387
00:18:14,700 --> 00:18:16,140
ميغا)، هل لي بتوقيعك؟)

388
00:18:17,050 --> 00:18:18,330
أعطني الكرة، هيا

389
00:18:25,280 --> 00:18:26,910
هل تفتقد إلى مضرب الحظ؟

390
00:18:26,960 --> 00:18:28,470
كنا بحاجة إلى استعارته

391
00:18:28,740 --> 00:18:29,610
أنتِ شرطية

392
00:18:29,880 --> 00:18:32,010
اسمعي، ابتعدي عني وأبعِدي سيارتك

393
00:18:32,430 --> 00:18:33,960
آسفة، هل أعترض طريقك؟

394
00:18:34,570 --> 00:18:37,260
دم (رون ماكينا) يغطي مضربك
يا (فيغا). كيف وصل إلى هناك؟

395
00:18:38,740 --> 00:18:40,070
لن أتحدث معكم يا شباب

396
00:18:40,640 --> 00:18:41,470
سأتصل بالمحامين

397
00:18:41,480 --> 00:18:44,380
ضبطك (رون) وأنت تشرب
ربما لذلك قتلته

398
00:18:46,020 --> 00:18:47,470
أنا لم أقتل أحداً

399
00:18:47,930 --> 00:18:49,150
والآن أبعدي سيارتك اللعينة

400
00:18:54,880 --> 00:18:57,410
فيل)، (ميرك) والمحامون)

401
00:18:57,530 --> 00:18:59,140
لن يتمكنوا من حمايتك للأبد

402
00:19:01,420 --> 00:19:02,370
أغربي عن وجهي

403
00:19:11,450 --> 00:19:12,730
على الأقل حصلت على توقيعه

404
00:19:15,570 --> 00:19:17,250
هل كان خط (ميرك) الزمني صحيحاً؟

405
00:19:17,630 --> 00:19:18,240
أجل

406
00:19:19,450 --> 00:19:22,090
دخل الضحية في 6:01 صباحاً
ولم يخرج

407
00:19:22,110 --> 00:19:25,020
مسئولة التنظيف دخلت
في 9:30 وخرجت 9:33

408
00:19:25,190 --> 00:19:26,690
عقب عثورها على الجثة

409
00:19:26,710 --> 00:19:28,590
اللاعبون لا يستخدمون بطاقات الدخول

410
00:19:28,620 --> 00:19:30,300
لأنهم يدخلون من مدخل اللاعبين

411
00:19:30,430 --> 00:19:33,350
لذا لن نتمكن من الحصول على سجل
(يثبت دخول أو خروج (فيغا

412
00:19:35,130 --> 00:19:36,140
ارفع الصوت

413
00:19:36,890 --> 00:19:38,800
<i>إن عدم كفاءة شرطة
بوسطن مقرفة</i>

414
00:19:38,900 --> 00:19:41,530
<i>لقد كان حادثاً
رون ماكينا) تعثر وسقط)</i>

415
00:19:41,790 --> 00:19:43,430
ماذا نعرف عن هذا المغرور؟

416
00:19:43,600 --> 00:19:45,150
فيل)؟ لا شيء، عدا عن كونه وغد)

417
00:19:45,320 --> 00:19:46,950
<i>انظر إلى كل هذه التهم</i>

418
00:19:46,970 --> 00:19:48,940
<i>لقد كنتم رائعين لأنكم أعطيتموه فرصة ثانية</i>

419
00:19:48,980 --> 00:19:51,000
<i>كم هو مؤسف أنه لم يتمكن من علاج إدمانه</i>

420
00:19:51,220 --> 00:19:52,810
ماذا عن نتائج اختبار (فيغا) للمخدرات؟

421
00:19:52,860 --> 00:19:54,890
في كل مرة يتبوّل فيها
ثمة شخص ينتظره بكوب ممتلئ

422
00:19:54,960 --> 00:19:58,190
كلها سلبية، لا منشطات
لا مخدرات، أو كحول

423
00:19:58,500 --> 00:20:00,530
هذا بالطبع حسب تقارير أطباء الفريق

424
00:20:00,970 --> 00:20:02,350
لقد قيدونا نحو الحائط

425
00:20:02,370 --> 00:20:04,010
جدوا شخصاً مستعد للتحدث

426
00:20:07,280 --> 00:20:09,860
أعطاني (جيسي وايد) رقم هاتفه
ربما يجدر بي مكالمته

427
00:20:11,830 --> 00:20:12,680
أجل

428
00:20:13,380 --> 00:20:14,540
مكالمة شخصية

429
00:20:16,020 --> 00:20:16,620
حقاً؟

430
00:20:20,310 --> 00:20:22,220
؟"Le Beau Truc" ماهو

431
00:20:22,740 --> 00:20:24,150
مطعم فرنسي بخمسة نجوم

432
00:20:24,220 --> 00:20:26,360
موقع خرافي لتجربة الحلزون

433
00:20:27,430 --> 00:20:28,090
هل هذا جيد؟

434
00:20:28,270 --> 00:20:29,480
هل فقدتِ صوابك؟

435
00:20:30,320 --> 00:20:31,900
(ماذا؟ سأقابل (جيسي وايد

436
00:20:31,920 --> 00:20:33,100
يريد أن يجري المقابلة هناك

437
00:20:33,140 --> 00:20:34,750
في المطعم الفرنسي؟ -
أجل -

438
00:20:35,570 --> 00:20:37,320
!مقابلة شخصية

439
00:20:38,200 --> 00:20:39,550
ماذا قلتِ؟

440
00:20:40,810 --> 00:20:41,520
أعرف

441
00:20:45,720 --> 00:20:46,780
افتحي السحاب

442
00:20:47,220 --> 00:20:47,920
لـ... لماذا؟

443
00:20:48,130 --> 00:20:49,780
لأنكِ لا تستطيعين الذهاب هكذا

444
00:20:49,820 --> 00:20:51,400
سنتبادل الملابس، هيا

445
00:20:51,890 --> 00:20:52,420
هل جننتِ؟

446
00:20:52,460 --> 00:20:55,690
لا يمكن لهذا الفستان أن يغطي جسمي

447
00:20:59,870 --> 00:21:01,600
رائحته تشبه جثة

448
00:21:01,930 --> 00:21:05,630
الرجال لا ينجذبون لرائحة الموت

449
00:21:05,850 --> 00:21:06,640
حقاً؟

450
00:21:07,670 --> 00:21:08,960
حسناً، هذا يكفي

451
00:21:13,760 --> 00:21:15,960
هذه الأحذية هي جريمة ضد الأزياء

452
00:21:18,180 --> 00:21:21,260
لا. لا! هذه الأحذية هي جريمة ضد الأقدام

453
00:21:21,410 --> 00:21:23,910
إلبسيها -
إنها ضيقة جداً -

454
00:21:24,240 --> 00:21:25,170
أعيديها

455
00:21:25,240 --> 00:21:26,960
لقد قلتِ للتو أن ألبسها

456
00:21:27,110 --> 00:21:28,080
الصبر

457
00:21:35,690 --> 00:21:37,680
ما الذي تفعلـ... ؟

458
00:21:37,910 --> 00:21:38,660
!(مورا)

459
00:21:46,020 --> 00:21:48,830
هاهي، أحذية مفتوحة

460
00:21:50,710 --> 00:21:51,860
شكراً

461
00:21:56,640 --> 00:21:57,870
تبدين مثيرة

462
00:21:58,020 --> 00:21:59,240
...وأنتِ تبدين

463
00:21:59,340 --> 00:22:02,590
وكأنكِ ترتدين ملابسي

464
00:22:03,150 --> 00:22:04,250
مرحباً أمي

465
00:22:04,850 --> 00:22:07,100
تومي)، لمَ تحمل هاتف أمي؟)

466
00:22:08,220 --> 00:22:09,690
حسناً، إهدأ

467
00:22:09,710 --> 00:22:10,850
...حسنـ
أين أنت؟

468
00:22:12,590 --> 00:22:14,990
...حسناً، سآتي حا

469
00:22:15,990 --> 00:22:17,210
لدي 45 دقيقة

470
00:22:18,160 --> 00:22:19,710
تعالي معي، سأحتاج إلى دعم

471
00:22:19,780 --> 00:22:22,600
ماذا؟ (جاين) ماذا فعل (تومي)؟

472
00:22:23,970 --> 00:22:26,340
جاين)، لديكِ كل الأحذية)

473
00:22:27,070 --> 00:22:28,650
تظن أن بإمكانك فعل ذلك بالناس؟

474
00:22:28,690 --> 00:22:30,970
تستغلهم في حين أنهم يريدون الاعتناء بحيواناتهم فحسب؟

475
00:22:31,040 --> 00:22:33,190
أتعلم؟ سأخصيك بنفسي أيها الوغد

476
00:22:33,210 --> 00:22:34,220
حسناً، (تومي) توقف، توقف

477
00:22:34,280 --> 00:22:35,430
لقد اتصلت بالشرطة

478
00:22:35,510 --> 00:22:36,640
أنا الشرطة

479
00:22:37,190 --> 00:22:37,990
آداب؟

480
00:22:38,440 --> 00:22:39,380
جنائيات

481
00:22:39,560 --> 00:22:41,400
لم أقم بجناية بعد
فقط امنحيني دقيقة

482
00:22:41,430 --> 00:22:42,330
حسناً، اهدأ

483
00:22:42,360 --> 00:22:43,920
فقط... ما الذي حدث؟

484
00:22:44,500 --> 00:22:48,280
كانت (جو فرايدي) تلعق قدمها بشدة
اششش، أنا لا أتحدث إليك

485
00:22:48,760 --> 00:22:49,580
ماذا حدث؟

486
00:22:49,870 --> 00:22:53,310
لقد كنت أعالج المريضة
(جو فرايدي ريزولي)

487
00:22:53,340 --> 00:22:55,610
وهذا الرجل يرفض دفع التكاليف

488
00:22:55,750 --> 00:22:57,140
حسناً، لا بأس

489
00:22:57,170 --> 00:22:58,680
سأدفع أنا. كم المبلغ؟

490
00:22:58,800 --> 00:22:59,530
$300

491
00:22:59,610 --> 00:23:01,500
ماذا؟ ماذا فعلت بها؟ طرّزت قدمها بالألماس؟

492
00:23:01,540 --> 00:23:03,960
بالضبط! ثم يأتي ويصفها بالمجنونة

493
00:23:04,290 --> 00:23:06,760
لا، لا، لا، لا. لم أستخدم هذه العبارة

494
00:23:06,780 --> 00:23:09,210
لقد قلت أنها تعاني من الاكتئاب

495
00:23:09,290 --> 00:23:13,730
لقد أصبحت منطوية، منزعجة
وترفض الخروج للتبول

496
00:23:13,930 --> 00:23:15,100
إلى جانب من تقفين؟

497
00:23:15,880 --> 00:23:18,600
إنها تأكل، تنام، تتبرز
من أين يأتي الاكتئاب؟

498
00:23:22,820 --> 00:23:23,930
(كفى! (جو فرايدي

499
00:23:24,130 --> 00:23:26,140
إنه رد فعل قسري

500
00:23:26,190 --> 00:23:28,190
ناتج عن حالتها المعنوية

501
00:23:28,710 --> 00:23:29,750
تحتاج إلى مضاد للاكتئاب

502
00:23:29,890 --> 00:23:30,720
ها نحن ذا

503
00:23:30,850 --> 00:23:32,970
مرض نفسي، وسواس قهري، إدمان

504
00:23:32,990 --> 00:23:34,870
نفس الخزعبلات التي كانوا يصفونني بها في السجن

505
00:23:34,890 --> 00:23:37,330
هه! لا يفاجئني أنك كنت محبوساً في قفص

506
00:23:39,480 --> 00:23:40,790
!كف عن ذلك

507
00:23:41,000 --> 00:23:42,710
كف عن ذلك، حسناً؟

508
00:23:42,880 --> 00:23:45,410
خذ (جو فرايدي)، عد بها إلى المنزل
أو خذها في نزهة

509
00:23:45,450 --> 00:23:47,550
ستتخطى موعد عودتك الإلزامية
هيا بنا

510
00:23:50,780 --> 00:23:51,960
أنا آسفة للغاية

511
00:23:52,630 --> 00:23:54,380
إنهم أناس طيبين جداً

512
00:24:03,450 --> 00:24:05,100
تبدين فاتنة -
شكراً -

513
00:24:05,480 --> 00:24:07,350
ظننت أن علينا الالتزام بالخصوصية

514
00:24:07,410 --> 00:24:08,620
لأنه لا يجدر بي التحدث معك

515
00:24:08,760 --> 00:24:12,060
حسناً، وأنا لا يجدر بي الشرب أثناء العمل، لذا

516
00:24:13,830 --> 00:24:14,620
(حدّثني عن (فيغا

517
00:24:14,640 --> 00:24:17,380
لقد كنتم زملاء في نفس الفريق
طوال... ماذا؟ موسمين؟

518
00:24:17,600 --> 00:24:18,930
يا إلهي، تدخلين في الموضوع مباشرة

520
00:24:19,130 --> 00:24:19,700
نعم

521
00:24:19,730 --> 00:24:21,070
لا أعرف

522
00:24:22,120 --> 00:24:23,320
أشعر وكأنه يفقد صوابه

523
00:24:23,380 --> 00:24:23,930
ماذا تعني؟

524
00:24:24,320 --> 00:24:27,900
أعني أنه يتصرف بجنون
إلا حينما يمسك المضرب

525
00:24:29,320 --> 00:24:31,630
حسناً، هل تظن أنه قتل (رون ماكينا)؟

526
00:24:33,560 --> 00:24:35,460
أنتِ محققة الجنائيات، ما رأيك؟

527
00:24:35,480 --> 00:24:36,460
حسناً، رأيي ليس مهماً

528
00:24:36,500 --> 00:24:38,140
المهم ما يمكنني إثباته -
وهل يمكنك إثباته؟ -

529
00:24:38,170 --> 00:24:40,180
ما الذي كان (رون ماكينا) يفعله
في غرفة تبديل الملابس الساعة 6:00؟

530
00:24:40,200 --> 00:24:41,330
لا أعرف -
بلى، تعرف -

531
00:24:41,410 --> 00:24:44,390
هل كان يحاول التبرهن
على أن (فيغا) كان يشرب أو يتعاطى؟ ماذا؟

532
00:24:44,450 --> 00:24:47,280
نعم، لقد كان مهووساً بالأمر
لذا... أجل، ربما

533
00:24:48,410 --> 00:24:49,840
حسناً، أنت و (ماني) أصدقاء

534
00:24:49,870 --> 00:24:51,960
هل تحدثت معه حول الأمر، هل حاولت المساعدة؟

535
00:24:52,390 --> 00:24:54,130
جاء إلي (رون) في اليوم السابق لوفاته

536
00:24:54,690 --> 00:24:57,050
(أراد مني أن أساعد في إقامة "تدخل" أمام (ماني

537
00:24:57,280 --> 00:24:58,060
كنت مستعداً

538
00:24:58,110 --> 00:25:00,450
لكن نتائج اختبار (فيغا) جاءت سليمة

539
00:25:01,420 --> 00:25:02,890
حين يكون وجهك على لوحة اعلانات

540
00:25:02,930 --> 00:25:04,290
...واسمك على مشروب رياضي

541
00:25:04,720 --> 00:25:07,290
يميل بولك للبقاء خالياً من المخدرات

542
00:25:08,700 --> 00:25:12,100
أتعلمين؟ لم آتي هنا فقط
من أجل التحدث حول القضية

543
00:25:13,340 --> 00:25:14,880
أنتِ امرأة جميلة

544
00:25:14,900 --> 00:25:17,150
ظننتُ أننا قد نحظى ببعض النبيذ -
شكراً -

545
00:25:17,640 --> 00:25:19,220
لكن، كما قلت، أنا أعمل

546
00:25:20,900 --> 00:25:21,540
حسناً

547
00:25:24,350 --> 00:25:26,130
!هذه مقرفة

548
00:25:28,180 --> 00:25:31,370
وفستانك ليس مريحاً
تماماً كما لو كان معطفاً منشى

549
00:25:31,390 --> 00:25:34,740
أجل، وبدلتك مغناطيس جاذبية

550
00:25:34,810 --> 00:25:37,010
لقد تمت معاكستي مرتين
من قبل نساء

551
00:25:37,500 --> 00:25:38,250
حقاً؟

552
00:25:39,800 --> 00:25:41,660
أوه، لا! تلفازي اختفى

553
00:25:43,200 --> 00:25:44,690
أحدهم كان هنا

554
00:25:45,020 --> 00:25:47,100
!أمي! تومي! أمي

555
00:25:47,540 --> 00:25:48,710
أمي، تعالي إلى هنا

556
00:25:51,060 --> 00:25:52,910
جاين)، ما الأمر؟)

557
00:25:54,910 --> 00:25:55,880
!أوه، لا

558
00:25:58,080 --> 00:25:59,130
تومي)؟)

559
00:26:00,350 --> 00:26:02,350
...حسناً، قد لا يكون (تومي). أنا

560
00:26:02,940 --> 00:26:07,270
لقد أخبرت عائلة (بولومبو) أن (تومي) لم
يسرق جهاز الاستيريو

561
00:26:08,180 --> 00:26:11,040
اقتحم (تومي) عدة منازل حين كان في الثانوية

562
00:26:11,290 --> 00:26:12,850
لم يكن علينا أن نتركه يبقى هنا

563
00:26:12,870 --> 00:26:14,930
مورا) أنا جد آسفة) -
لا بأس -

564
00:26:15,070 --> 00:26:17,240
!بحق السماء

565
00:26:17,830 --> 00:26:21,340
لا أفهم لمَ يفعل أخوكِ ما يفعله

566
00:26:21,600 --> 00:26:22,240
حسناً، اسمعي

567
00:26:23,200 --> 00:26:24,770
سأتصل بـ (فرانكي)، حسناً؟

568
00:26:24,800 --> 00:26:26,030
(ثم سنذهب للبحث عن (تومي

569
00:26:26,040 --> 00:26:28,860
لو كان هارباً، فعلينا نحن أن نجده، أليس كذلك؟

570
00:26:30,160 --> 00:26:31,450
تعالي هنا، أمي

571
00:26:32,590 --> 00:26:34,540
لا بأس، حسناً؟

572
00:26:35,020 --> 00:26:35,930
سأعثر عليه

573
00:26:44,900 --> 00:26:47,740
لا تتحركي يا حلوة
لقد حاصرتنا الشرطة

574
00:26:47,980 --> 00:26:49,310
(كم أنت مضحك (تومي

575
00:26:49,350 --> 00:26:51,690
في الواقع، يا حلوة، تحركي

576
00:26:54,980 --> 00:26:58,810
إذن، من منكما يودّ القبض علي؟

577
00:26:59,400 --> 00:27:01,550
من أين لك بالمال لتشتري
العشاء والمشروبات لفتاتك؟

578
00:27:01,660 --> 00:27:03,340
هل رهنت أغراض (مورا)؟ -
هه؟ -

579
00:27:03,460 --> 00:27:05,300
(لقد تم السطو على منزل (مورا

580
00:27:05,540 --> 00:27:07,050
...تلفازها، مجوهراتها

581
00:27:07,080 --> 00:27:07,750
ثقتها

582
00:27:08,100 --> 00:27:09,500
لقد وثقت بك

583
00:27:10,080 --> 00:27:11,880
وتظنين أنني من فعلها؟ -
هل فعلتها؟ -

584
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
أجل، بالطبع

585
00:27:17,840 --> 00:27:20,840
الركود الاقتصادي كان خطئي
أمي وأبي سيتطلقان بسببي

586
00:27:20,920 --> 00:27:23,030
الحرب في الشرق الأوسط
أنا السبب أيضاً

587
00:27:23,420 --> 00:27:24,480
هل هذا ما تظنه؟

588
00:27:25,040 --> 00:27:27,340
(لن يتطلقا بسببك يا (تومي

589
00:27:27,390 --> 00:27:29,100
لقد كانا يتشاجران طوال الوقت

590
00:27:29,140 --> 00:27:31,190
لقد تشاجرا حول أوراق الشجر
(في المرازيب يا (تومي

591
00:27:31,240 --> 00:27:32,440
أنا المرزاب اللعين

592
00:27:33,050 --> 00:27:35,910
(لدينا المحققة (ريزولي) والشرطي (ريزولي

593
00:27:36,070 --> 00:27:37,590
و (تومي) الفاشل

594
00:27:37,680 --> 00:27:40,100
هذا اختيارك، ولكنه ليست أنت

595
00:27:42,120 --> 00:27:44,670
<i>لدينا خبر عاجل
... (ماني ميغا فيغا)</i>

596
00:27:44,710 --> 00:27:46,530
هل يمكنك رفع الصوت؟

597
00:27:46,700 --> 00:27:49,170
<i>قد قتل في حادث مروري</i>

598
00:27:49,260 --> 00:27:51,610
<i>لا زالت التفاصيل غير جازمة</i>

599
00:27:52,030 --> 00:27:54,340
<i>لكن المحققين يعملون على تقصي الأمر</i>
!يا إلهي -

600
00:27:54,410 --> 00:27:57,160
<i>بالطبع، سيكون لدينا المزيد
من التطورات حول هذه القصة</i>

601
00:27:57,250 --> 00:27:58,350
(أنت لوحدك هذه الليلة يا (تومي

602
00:27:58,530 --> 00:28:00,000
لا توجد جليسة أطفال لك

603
00:28:00,400 --> 00:28:02,280
<i>...(مرة أخرى، (ماني ميغا فيغا</i>

604
00:28:02,380 --> 00:28:04,600
<i>(نجم كرة القاعدة في الـ (بيلغريم</i>

605
00:28:04,630 --> 00:28:07,190
<i>توفي الليلة في حادث سيارة قاتل</i>

606
00:28:08,440 --> 00:28:11,690
أتساءل ما إذا كان سيخلّد
كأفضل ضارب كرات في التاريخ

607
00:28:12,400 --> 00:28:14,800
أو نجم الكرة الذي قتل مدرب الثمالة الخاص به

608
00:28:14,830 --> 00:28:16,510
ثم مات بسبب القيادة ثملاً

609
00:28:17,230 --> 00:28:19,240
حصلت على نتائج محتويات
زجاجة المشروب الرياضي

610
00:28:19,440 --> 00:28:20,820
من سيارته؟
لقد كان ذلك سريعاً

611
00:28:20,940 --> 00:28:22,300
لقد فحصتها بنفسي

612
00:28:22,670 --> 00:28:23,660
كان ذلك الرجل بطلي

613
00:28:24,430 --> 00:28:25,420
أردت أن أعرف إن كان ثملاً

614
00:28:25,570 --> 00:28:26,270
وهل كان؟

615
00:28:27,090 --> 00:28:28,250
هل لك أن تضعه هنا؟

616
00:28:33,240 --> 00:28:33,830
لا

617
00:28:34,320 --> 00:28:37,890
ماء مسكر، فيتامين (ب)، حمض عضوي
جنسنج مقوي، وكافيين

618
00:28:38,640 --> 00:28:40,520
لا مخدرات، كحول أو منشطات؟

619
00:28:40,590 --> 00:28:41,320
لا

620
00:28:42,840 --> 00:28:44,240
!هذا غريب

621
00:28:44,880 --> 00:28:46,120
احتشاء قلبي

622
00:28:46,890 --> 00:28:48,360
كان قلبه متضخماً

623
00:28:48,690 --> 00:28:49,380
عيب خلقي؟

624
00:28:49,650 --> 00:28:51,540
كلا، ضرر حديث

625
00:28:58,240 --> 00:29:02,750
مورا)، لديكِ تلك النظرة على وجهك)
"التي تقول "لدي حدس سيحل القضية

626
00:29:02,850 --> 00:29:05,730
ليس لوجهي حدس
إنه تقلص فحسب

627
00:29:06,420 --> 00:29:07,270
عفواً؟

628
00:29:07,700 --> 00:29:08,670
حكة

629
00:29:13,550 --> 00:29:14,970
كليتاه متضررتان بشدة

630
00:29:15,820 --> 00:29:17,200
انظري إلى التبلور

631
00:29:17,670 --> 00:29:19,050
أجل، ما سببه؟

632
00:29:20,080 --> 00:29:21,590
سيكون تخميناً فقط

633
00:29:21,720 --> 00:29:23,720
!يا إلهي! إنه تعذيب في بعض الأحيان

634
00:29:25,550 --> 00:29:27,390
هل رأيتِ هذا من قبل؟

635
00:29:29,060 --> 00:29:29,670
نعم

636
00:29:29,950 --> 00:29:31,420
حسناً، جيد

637
00:29:31,940 --> 00:29:33,500
...ما كان سببه

638
00:29:33,780 --> 00:29:34,430
من قبل؟

639
00:29:36,300 --> 00:29:38,540
(ابتلاع (الإيثيلين جلايكول

640
00:29:38,840 --> 00:29:40,270
مضاد التجميد؟

641
00:29:41,650 --> 00:29:44,200
أحدهم كان يدسّ له السم

642
00:29:49,280 --> 00:29:52,110
أحدهم كان يسمم (فيغا) طوال ثلاثة أسابيع

643
00:29:52,280 --> 00:29:55,200
هل كان (ميرك)، (فيل)، (جينا) أو
أحد رفقائه في الفريق؟

644
00:29:55,410 --> 00:29:57,220
لا نملك شيئاً بدون دافع

645
00:29:57,290 --> 00:29:58,890
كان (ماكينا) ضرراً جانبياً

646
00:29:58,920 --> 00:30:01,880
(والآن، ثمة من كان يستهدف (فيغا
من ولمَ؟

647
00:30:01,950 --> 00:30:04,220
حسناً، لابد أن يكون شخصاً
يمكنه الدخول لغرفة تبديل الملابس

648
00:30:04,260 --> 00:30:06,730
من خلال بوابة اللاعبين
"مما يعني "رفقاء الفريق

649
00:30:12,090 --> 00:30:12,540
لحظة

650
00:30:12,850 --> 00:30:14,750
فروست) هل يمكنك تصفح الـ (يوتيوب)؟)

651
00:30:14,790 --> 00:30:17,140
ابحث عن ذلك الشجار الكبير
(بين (جايكوب) و (فيغا

652
00:30:17,450 --> 00:30:19,430
لقد سمعتهم يتحدثون عنه في غرفة تبديل الملابس

653
00:30:19,490 --> 00:30:20,240
حسناً

654
00:30:33,990 --> 00:30:35,020
<i>!أغرب عن وجهي</i>

655
00:30:35,040 --> 00:30:37,130
الكراهية دافع قوي

656
00:30:39,530 --> 00:30:42,410
وجدت (مورا) شيئاً في جثة
ضحيتنا الأولى، مدرب الثمالة

657
00:30:51,580 --> 00:30:53,570
ألا يمكنك النظر إلى القليل من السائل الزجاجي؟

658
00:30:53,670 --> 00:30:54,900
مستخرج من العين

659
00:30:55,010 --> 00:30:57,490
هيا! قلتِ أن لديكِ شيء
ما الذي نفعله ونحن واقفين هنا؟

660
00:30:57,620 --> 00:31:00,290
يصعب دوماً تحديد وقت الوفاة

661
00:31:00,330 --> 00:31:01,680
وقد غدا أصعب في هذه القضية

662
00:31:01,730 --> 00:31:02,560
بإمكانكِ أن تكوني أكثر صبراً

663
00:31:02,610 --> 00:31:05,450
كلبتي (جو) مبتدئة مقارنة بي

664
00:31:06,100 --> 00:31:07,010
هل تحدثت مع (فرانكي)؟

665
00:31:07,240 --> 00:31:09,250
لا زال يغوص في 12 مكب للنفايات

666
00:31:09,290 --> 00:31:10,770
مع كل محقق يمكننا توفيره

667
00:31:10,800 --> 00:31:11,860
ولمَ لستَ هناك؟

668
00:31:12,010 --> 00:31:14,990
آه، أعرف
!يععع! أكره سوائل العين

669
00:31:15,250 --> 00:31:17,350
!يععع! أنا أخاف من النفايات

670
00:31:17,460 --> 00:31:19,250
ولمَ ليس أنت؟
أنا أعرف

671
00:31:19,290 --> 00:31:22,650
تخشى أن تلوث معطفك الرياضي
الجميل من عام 89

672
00:31:23,660 --> 00:31:24,720
حسناً، كفا عن ذلك

673
00:31:24,770 --> 00:31:26,880
(إذن، (جينا) عيّنت (ماكينا

674
00:31:27,120 --> 00:31:28,640
لأنها ظنت أن (فيغا) قد عاد للشرب

675
00:31:28,750 --> 00:31:30,830
أجل، لقد قالت أنه كان يتصرف بعنف

676
00:31:30,970 --> 00:31:34,180
التسمم بالإيثيلين-غلايكول
يسبب أعراضاً تحاكي الثمالة

677
00:31:34,800 --> 00:31:37,310
لكننا لم نجد أي آثار لمضاد التجمد
في مشروب (ماني) الرياضي

678
00:31:37,410 --> 00:31:39,020
نعم، على الأقل، ليس في الزجاجة التي في سيارته

679
00:31:39,630 --> 00:31:40,840
كلا! هذه هي
انتظر لحظة

680
00:31:40,930 --> 00:31:43,620
لاعبو الكرة يؤمنون بالخرافات، أليس كذلك؟

681
00:31:43,870 --> 00:31:45,420
اللاعب (مارك ماكغواير) كان يرتدي

682
00:31:45,450 --> 00:31:47,100
القبعة ذاتها التي كان يرتديها
أيام لعبه في الثانوية

683
00:31:47,130 --> 00:31:48,790
حتى سُرقت منه في أواخر أيامه

684
00:31:48,930 --> 00:31:50,920
اللاعب (كليمينز) كان يضع
...مرهم نمور على كراتـ

685
00:31:51,800 --> 00:31:53,560
كراته؟ -
نعم -

686
00:31:54,000 --> 00:31:56,620
ألا يفحصون تلك الأشياء قبل السماح باللعب بها؟

687
00:32:00,140 --> 00:32:01,010
...كرات

688
00:32:01,570 --> 00:32:03,300
(مختلفة يا د. (آيلز..

689
00:32:03,990 --> 00:32:04,660
!أوه

690
00:32:05,460 --> 00:32:08,170
لنقل فقط.. لنقل أن لديهم طقوس غريبة

691
00:32:09,920 --> 00:32:12,360
أجل، كالشرب من نفس الزجاجة
الرياضية المرصعة بالألماس

692
00:32:12,670 --> 00:32:14,470
دعونا نفحص تلك الموجودة في خزانته

693
00:32:16,220 --> 00:32:18,950
هذه بالتأكيد هي مصدر الإيثيلين-غلايكول

694
00:32:19,320 --> 00:32:22,270
إذن، فالقاتل كان يدسّ السم
في زجاجة (فيغا) المميزة

695
00:32:22,630 --> 00:32:24,350
وصول سهل
إنها موجودة على رف خزانته

696
00:32:24,380 --> 00:32:25,980
كل ما عليه هو الانتظار
حتى تفرغ غرفة الملابس من الناس

697
00:32:26,040 --> 00:32:28,150
المسكين (رون ماكينا) كان يظن أن أن (فيغا) ثمل

698
00:32:28,210 --> 00:32:29,990
وقرر أن يتفحص خزانته أثناء المباراة

699
00:32:30,060 --> 00:32:31,490
يضبط القاتل وهو يدسّ السم

700
00:32:31,540 --> 00:32:33,550
يمسك القاتل بمضرب (فيغا) ويهوي
(به على رأس (ماكينا

701
00:32:33,600 --> 00:32:34,570
يجرّه إلى مصاطب الاستحمام

702
00:32:34,620 --> 00:32:36,190
يحطم جمجمته على السيراميك

703
00:32:36,240 --> 00:32:38,070
ويدبّر مسرحاً لحادث انزلاق ووقوع

704
00:32:38,990 --> 00:32:41,510
قد يكون (كلارك جايكوب) رجلنا
(خزانته مجاورة لخزانة (فيغا

705
00:32:42,540 --> 00:32:45,480
هاهي ذي، نتائج فحص الهايبوزانتين

706
00:32:47,690 --> 00:32:49,640
السائل الزجاجي من العين

707
00:32:49,720 --> 00:32:50,890
!لقد كان لديكِ حدس بالفعل

708
00:32:50,920 --> 00:32:52,800
لا! لم أستطع فقط أن أفسّر

709
00:32:52,830 --> 00:32:54,430
سبب تصلب جسده المتقدم

710
00:32:55,180 --> 00:32:56,740
وهذا هو السبب

711
00:32:57,260 --> 00:33:01,900
لأن (رون ماكينا) لم يمت في السادسة صباحاً
بل مات قبل ذلك بست ساعات

712
00:33:02,240 --> 00:33:03,040
في منتصف الليل؟

713
00:33:04,300 --> 00:33:06,910
إذن، لمَ أظهر سجل (ميرك) أن
بطاقة الدخول استخدمت الساعة السادسة؟

714
00:33:07,540 --> 00:33:09,750
أظن أن صديقنا (ميرك) كان يكذب

715
00:33:11,370 --> 00:33:12,990
أنت تنظر إلى تهمة المساعدة في القتل

716
00:33:13,100 --> 00:33:14,700
أنا لم أقتل أحداً

717
00:33:15,020 --> 00:33:16,790
إذن، لمَ غيرت توقيت بطاقة الدخول؟

718
00:33:17,010 --> 00:33:17,730
لم أفعل ذلك

719
00:33:17,840 --> 00:33:19,080
حسناً، ربما كان زومبي

720
00:33:19,150 --> 00:33:22,200
ولذلك قرر الاستحمام بعد
وفاته بست ساعات

721
00:33:26,990 --> 00:33:28,650
يمكنكم أن تتهموني بعرقلة العدالة

722
00:33:28,940 --> 00:33:30,220
ولكن ليس بتهمة القتل

723
00:33:30,620 --> 00:33:31,390
حسناً

724
00:33:31,660 --> 00:33:32,590
يناسبني الأمر

725
00:33:38,620 --> 00:33:40,230
ظننا أن (ماني) هو القاتل

726
00:33:40,780 --> 00:33:43,420
و أمروني بحمايته -
من أمرك بهذا؟ -

727
00:33:43,860 --> 00:33:45,980
لن أقول كلمة أخرى، أريد محامٍ

728
00:33:46,140 --> 00:33:48,660
تعلمت تلك الحيلة من سنوات الخبرة كمحقق جنائيات؟

729
00:33:48,860 --> 00:33:51,750
الاختباء خلف المحامين كما هو متوقع من وغد مثلك؟

730
00:33:58,330 --> 00:34:01,100
برأيي إما (فيل) أو (جينا) هما
(من أمرا (ميرك) بحماية (فيغا

731
00:34:02,120 --> 00:34:04,860
وجد محللو الجرائم عقد عمل (فيغا) في كمبيوتره

732
00:34:07,930 --> 00:34:10,310
واو! 15 مليون دولار في السنة

733
00:34:11,280 --> 00:34:12,940
بالإضافة، قدم له (فيل) و (جينا) التحلية

734
00:34:12,970 --> 00:34:14,200
كلاهما أعطاه جزءً من الفريق

735
00:34:14,450 --> 00:34:15,680
حصة 1% من كل واحد

736
00:34:15,750 --> 00:34:17,710
أجل، كعكة ضخمة
إلى جانب العقد الجانبي للإعلانات

737
00:34:17,750 --> 00:34:18,720
والذي يقدّر بنصف بليون دولار

738
00:34:18,740 --> 00:34:19,420
صحيح

739
00:34:20,120 --> 00:34:21,350
إقرئي الشروط

740
00:34:21,590 --> 00:34:23,010
(في حال كانت نتائج اختبار (فيغا

741
00:34:23,050 --> 00:34:25,100
إيجابية للمخدرات أو الكحول، أو في حال وفاته

742
00:34:25,300 --> 00:34:27,600
يستعيد المالكان حصتيهما

743
00:34:28,350 --> 00:34:29,930
ويعيد ذلك (فيل) و (جينا) إلى خانة الصفر

744
00:34:29,950 --> 00:34:31,530
بدون نجمهما، أين الدافع؟

745
00:34:33,490 --> 00:34:34,560
ماهو الملحق؟

746
00:34:37,310 --> 00:34:38,110
!حسناً، هذا غريب

747
00:34:38,140 --> 00:34:39,370
قبل ثلاثة أسابيع

748
00:34:39,510 --> 00:34:42,710
تنازل (فيغا) لـ (فيل) عن حصته
%في الفريق البالغة 2

749
00:34:42,760 --> 00:34:43,330
لماذا؟

750
00:34:43,560 --> 00:34:44,950
يعطي (فيل) السيطرة؟

751
00:34:45,920 --> 00:34:47,830
(هكذا حصل (فيل) على الفريق من (جينا

752
00:34:47,990 --> 00:34:50,050
(لا شك في أنه عقد اتفاقاً جانبياً مع (فيغا -
لابد أنه فعل -

753
00:34:50,100 --> 00:34:51,870
تلك هي الطريقة الوحيدة
التي يستطيع بها (فيل) بيع الفريق ليوتاه

754
00:34:52,770 --> 00:34:55,310
وعندها علمت (جينا) أن (فيغا) خانها

755
00:34:55,980 --> 00:34:57,200
ذلك دافع، أليس كذلك؟

756
00:34:57,230 --> 00:34:59,730
ربما.. ربما استعانت بـ (ميرك) ليقوم بالعمل القذر

757
00:35:03,270 --> 00:35:04,250
حسناً، حسناً، حسناً

758
00:35:04,930 --> 00:35:07,630
لقد تم إخراج (ميرك) بكفالة
(دفعتها (جينا

759
00:35:07,780 --> 00:35:09,000
و (تومي) لم يسرق

760
00:35:09,730 --> 00:35:10,360
ماذا؟

761
00:35:10,600 --> 00:35:13,770
محققي القسم الأول طابقوا
بصمات د. (آيلز) من غرفة النوم

762
00:35:13,790 --> 00:35:14,550
على خاتم مسروق

763
00:35:14,570 --> 00:35:17,110
لقد قبضوا على السارقين واستعادوا
كل أشيائها

764
00:35:17,510 --> 00:35:19,060
!هذا رائع

765
00:35:21,500 --> 00:35:22,370
(فرانكي)

766
00:35:22,550 --> 00:35:23,780
لا، استمع لهذا

767
00:35:25,130 --> 00:35:26,310
ماذا؟

768
00:35:28,080 --> 00:35:28,970
مرحباً

769
00:35:29,190 --> 00:35:31,130
أظننا وجدنا الإبرة
في كومة القش

770
00:35:31,220 --> 00:35:32,910
هذا لا يصدق! دعني أرى

771
00:35:46,560 --> 00:35:48,010
لقد نلت منك

772
00:35:55,930 --> 00:35:57,590
أعلم أننا لم نجد شيئاً من الخارج

773
00:35:57,610 --> 00:35:59,350
ولكن ماذا عن الداخل؟
هل يمكنكِ الحصول على بصمة؟

774
00:35:59,970 --> 00:36:02,630
نحن لسنا سي إس آي بوسطن يا (جاين)، حسناً؟

775
00:36:02,680 --> 00:36:05,750
إنها عملية حساسة جداً
وليست ناجحة بالضرورة

776
00:36:06,350 --> 00:36:08,890
سيكون عظيماً لو نجحت هذه المرة

777
00:36:11,560 --> 00:36:15,170
لا يمكنني التركيز
هل اعتذرتِ من (تومي)؟

778
00:36:15,840 --> 00:36:16,940
لا، ولكنني سأفعل

779
00:36:16,960 --> 00:36:18,400
دعينا نقبض على الأشرار أولاً، حسناً؟ -
حسناً -

780
00:36:18,470 --> 00:36:21,350
حسناً، مارأيك أن تذهبي للاعتذار منه

781
00:36:21,480 --> 00:36:23,540
وسأتصل بكِ لو وجدت بصمة مخبأة؟

782
00:36:23,810 --> 00:36:24,620
لو"؟"

783
00:36:25,730 --> 00:36:27,770
السبب في حصولك على هذه القفازات للمعاينة

784
00:36:27,800 --> 00:36:28,890
هو أسلوبي الاستنتاجي

785
00:36:28,920 --> 00:36:31,240
أقل ما يمكنك فعله هو إخراج البصمات

786
00:36:33,880 --> 00:36:34,880
ماذا.. لمَ توقفتِ؟

787
00:36:34,960 --> 00:36:35,800
ماذا تفعلين؟

788
00:36:36,450 --> 00:36:37,530
أنتظر رحيلك

789
00:36:37,660 --> 00:36:39,420
!ماذ.. كم أنتِ سخيفة

790
00:36:42,290 --> 00:36:43,830
حسناً، وداعاً

791
00:36:55,450 --> 00:36:56,670
(تومي)

792
00:36:58,980 --> 00:37:00,040
تومي)؟)

793
00:37:03,680 --> 00:37:05,810
ماذا؟ هل تريدني أن استخدم الصافرة؟

794
00:37:11,360 --> 00:37:12,630
توقفي عن هذا

795
00:37:12,770 --> 00:37:14,480
(إنك تخيفين (لولا) و (فين

796
00:37:19,660 --> 00:37:22,770
لقد قبضنا على السارقين
واستعادت (مورا) أشياءها

797
00:37:22,880 --> 00:37:24,990
ياللخسارة! كنت أتطلع

798
00:37:25,040 --> 00:37:27,320
للوجبات اليومية الثلاث
وبزة السجن النظيفة

799
00:37:28,700 --> 00:37:29,560
عد إلى المنزل

800
00:37:29,950 --> 00:37:31,080
ليس لدي منزل

801
00:37:31,150 --> 00:37:32,220
بلى، لديك

802
00:37:32,550 --> 00:37:34,410
قالت (مورا) أن بإمكانك البقاء كما تشاء

803
00:37:34,460 --> 00:37:36,870
أمي تريدك هناك
مورا) تريدك هناك)

804
00:37:42,530 --> 00:37:44,050
أتعلمين ما الرائع في الكلاب؟

805
00:37:44,300 --> 00:37:45,060
أخبرني

806
00:37:45,550 --> 00:37:47,380
إنهم بنفس المزاج كل يوم

807
00:37:49,260 --> 00:37:50,900
ويظنون أنني رجل جيد

808
00:37:56,190 --> 00:37:57,720
(إنهم يفهمون الناس بشكل جيد يا (تومي

809
00:37:58,070 --> 00:37:58,590
نعم

810
00:37:58,670 --> 00:38:01,240
سيعجبون بقاتل متسلسل
لو قدم لهم كبد العجل

811
00:38:03,470 --> 00:38:04,510
أنا آسفة

812
00:38:05,310 --> 00:38:07,410
حقاً، أنا آسفة للغاية

813
00:38:07,840 --> 00:38:08,710
لا بأس

814
00:38:10,490 --> 00:38:12,170
كنتُ سأظن أنني فعلتها أنا أيضاً

815
00:38:16,740 --> 00:38:18,210
عليّ تمشيتهم

816
00:38:18,870 --> 00:38:19,920
أنا أعمل

817
00:38:20,170 --> 00:38:22,720
!أنت منزه كلاب؟ هذا عظيم

818
00:38:22,930 --> 00:38:24,830
بالطبع، أمي وأبي سيشعران بالفخر

819
00:38:25,970 --> 00:38:26,990
أراك لاحقاً

820
00:38:33,340 --> 00:38:34,810
قولي لي أنكِ حصلتِ على بصمة

821
00:38:41,670 --> 00:38:42,520
عمل رائع -
شكراً -

822
00:38:44,620 --> 00:38:46,820
مباراة عظيمة
تلك كانت مباراة عظيمة

823
00:38:46,900 --> 00:38:48,910
!كان ذلك وشيكاً! مبروك

824
00:38:49,680 --> 00:38:50,800
!لا يمكنك التواجد هنا

825
00:38:50,840 --> 00:38:52,520
استمر في التحدث
سألغي خروجك المكفول

826
00:38:54,460 --> 00:38:55,390
...(فيل)

827
00:38:56,790 --> 00:38:58,670
لقد طردت (جينا) عن فريقها

828
00:39:00,980 --> 00:39:01,770
(و (جينا

829
00:39:02,530 --> 00:39:04,030
قد تفعلين أي شيء تقريباً

830
00:39:04,070 --> 00:39:05,460
كي تستعيدي الفريق، أليس كذلك؟

831
00:39:07,330 --> 00:39:08,130
(و (ميرك

832
00:39:10,520 --> 00:39:12,290
أنت فقط تفعل كما تؤمر

833
00:39:13,230 --> 00:39:14,220
(و (جيسي

834
00:39:17,030 --> 00:39:18,600
أردتَ أن تصبح نجماً

835
00:39:20,930 --> 00:39:24,060
عليّ أن أعترف أنك تملك الشجاعة
كي تدعو شرطية على العشاء

836
00:39:24,620 --> 00:39:26,430
هل ظننتَ أنك ستفتنني أيضاً؟

837
00:39:30,400 --> 00:39:33,390
أردتَ هذا، أليس كذلك؟
جماهير تهتف باسمك

838
00:39:34,530 --> 00:39:35,970
(أردتَ ما كان يملكه (فيغا

839
00:39:36,890 --> 00:39:39,160
وجه على لوحة إعلانات
واسم على مشروب رياضي

840
00:39:39,200 --> 00:39:40,530
عم تتحدثين؟ أيتها الشرطية؟

841
00:39:40,600 --> 00:39:41,560
محققة

842
00:39:43,380 --> 00:39:45,760
أظن أن (جيسي) يعلم
عمّ أتحدث، أليس كذلك يا (جيسي)؟

843
00:39:50,250 --> 00:39:51,630
لقد كافحتُ من أجل هذا

844
00:39:52,520 --> 00:39:53,900
ولكنه حصل على كل شيء

845
00:39:54,510 --> 00:39:56,120
لقد كان يثمل ويتعاطي
...وهم فقط

846
00:39:56,500 --> 00:39:57,530
أعطوه المزيد

847
00:39:57,750 --> 00:39:59,270
!يا إلهي! كلا

848
00:40:00,470 --> 00:40:01,430
هل قتلت (ماني)؟

849
00:40:04,910 --> 00:40:06,260
(أعطني ظهرك (جيسي

850
00:40:07,780 --> 00:40:09,140
أنت متهم بقتل

851
00:40:09,180 --> 00:40:11,310
(ماني فيغا) و  (رون ماكينا)

852
00:40:20,880 --> 00:40:22,100
قليلاً إلى اليسار

853
00:40:25,090 --> 00:40:26,720
إلى اليمين، اليمين

854
00:40:27,470 --> 00:40:28,560
وسّطوها قليلاً

855
00:40:30,950 --> 00:40:32,740
(لحظة.. لا.. لا تدعه يسقط يا (كورساك

856
00:40:32,770 --> 00:40:34,320
هذا الشيء يكلف أكثر مما تكسبه في شهر

857
00:40:34,420 --> 00:40:35,880
لا يزال أكثر مما تكسبه في ستة أشهر

858
00:40:36,080 --> 00:40:37,570
وقت العشاء

859
00:40:39,800 --> 00:40:40,840
(مرحباً (جو فرايدي

860
00:40:40,910 --> 00:40:42,950
هل تريدين عشاءك؟
نعم

861
00:40:43,070 --> 00:40:44,610
أتطعمين تلك الكلبة دجاجاً؟

862
00:40:45,260 --> 00:40:46,550
إنه عضوي

863
00:40:46,600 --> 00:40:49,860
هل تعلق قدمها؟ -
أجل، بلا توقف. البيطري يقول أنه اكتئاب -

864
00:40:51,040 --> 00:40:52,090
ماذا؟ هذا ليس مضحكاً

865
00:40:52,130 --> 00:40:53,430
لقد دفعت 300 دولار ولا زالت تلعق

866
00:40:53,470 --> 00:40:54,700
لأن الكثير من الكلاب الصغار أمثالها

867
00:40:54,730 --> 00:40:56,120
لديهم حساسية من الدواجن

868
00:41:02,430 --> 00:41:05,450
"لقد أصبحت منطوية، منزعجة"

869
00:41:05,500 --> 00:41:07,980
"ترفض الخروج للتبول"

870
00:41:08,550 --> 00:41:09,580
حسناً، أعذريني

871
00:41:09,610 --> 00:41:12,550
أنا لا أعالج السلالة المختلطة
أو الكائنات ذات القوائم الأربع

872
00:41:12,590 --> 00:41:14,390
....أو أي شيء -
حي! هذا صحيح -

873
00:41:14,490 --> 00:41:17,120
حسناً، توقفا أنتما الاثنتان
أحضرا السلطة

874
00:41:17,740 --> 00:41:19,210
هل ترغبين أن أعوضك

875
00:41:19,250 --> 00:41:21,050
عن التشخيص السيء لكلبتك؟

876
00:41:21,210 --> 00:41:22,360
توقفا -
أجل -

877
00:41:22,460 --> 00:41:24,210
أجل، أرغب بذلك، سيكون ذلك لطيفاً

878
00:41:24,400 --> 00:41:27,270
هل تقبلين بشيك؟
أم أن النقد أكثر أماناً؟

879
00:41:27,420 --> 00:41:29,230
نقداً! النقد جيد

880
00:41:29,960 --> 00:41:32,330
<font color=#666666>[KD] ترجمة وتدقيق وتوقيت</font>

