1
00:00:07,555 --> 00:00:09,618
ابنتي العزيزة كاسي

2
00:00:09,619 --> 00:00:11,909
... لم اكن اريد ان تكون هذه الحياة لكِ

3
00:00:12,268 --> 00:00:15,023
لكن ليس بأستطاعتي تغيير القدر بسهولة

4
00:00:27,718 --> 00:00:29,318
! حقاً

5
00:01:01,185 --> 00:01:02,535
... هل بأمكانك

6
00:01:20,372 --> 00:01:22,672
مرحباً ؟ -
لدي اطار مثقوب -

7
00:01:23,232 --> 00:01:24,582
أين انتي؟

8
00:01:24,583 --> 00:01:26,269
لست بعيدة

9
00:01:26,270 --> 00:01:27,943
هل انتي بخير؟

10
00:01:27,944 --> 00:01:29,949
اعرف كيف اقوم بتبديل الاطار

11
00:01:29,950 --> 00:01:32,245
انا قادمة -
يالها من فكرة رائعه -

12
00:01:32,246 --> 00:01:36,043
تعالي بسيارتكِ
اوه لحظة ! سيارتك فيها اطار مثقوب

13
00:01:36,044 --> 00:01:38,730
إذن سوف اتمشى او أأخذ سيارة اجرة

14
00:01:38,731 --> 00:01:41,791
وكأنكِ تعرفين كيفيه تغيير الاطار
لاعليكِ انا مهتمه بالامر

15
00:01:41,947 --> 00:01:45,027
إذن سأقف هناك واتفرج عليكِ ايتها الذكية

16
00:01:45,028 --> 00:01:46,898
لا عليكِ لا احتاج لذلك

17
00:01:50,044 --> 00:01:52,093
كاسي؟ -
امي -

18
00:01:53,581 --> 00:01:55,081
مرحباً؟

19
00:03:24,195 --> 00:03:27,195


20
00:03:27,196 --> 00:03:29,196
{\fad(300,300)}<font color="#ecd592">الحلقة السرية </font>

21
00:03:29,197 --> 00:03:31,197
<b>Legenda:
Zac | Dehast | Leonardo</b>

22
00:03:31,198 --> 00:03:33,198
{\fad(300,300)}<font color="#ecd592">الموسم الاول , الحلقة الاولى
مقدمة</font>

23
00:03:33,199 --> 00:03:34,549
{\fad(300,300)}<font color="#E41B17"> بعد مرور شهر

24
00:03:36,471 --> 00:03:39,697


25
00:03:58,097 --> 00:04:00,902
{\fad(300,300)}<font color="#4CC552"> مرحباً بكم في " تشانس هاربر " واشنطن

26
00:04:48,353 --> 00:04:50,253
! كاسي

27
00:04:50,894 --> 00:04:52,394
! اهلاً

27
00:04:55,905 --> 00:04:57,505
اهلاً جدتي

28
00:04:57,506 --> 00:04:59,902
لم يكن يجدر بي ترككِ تقودين السيارة لوحدك

29
00:04:59,903 --> 00:05:01,742
ليس الامر وكأنني اعطيتكِ خيار اخر

30
00:05:02,225 --> 00:05:04,311
كيف حالكِ؟

31
00:05:04,312 --> 00:05:06,112
انا بخير

32
00:05:06,581 --> 00:05:09,635
انا سعيدة جداً لانكِ هنا

33
00:05:13,413 --> 00:05:15,013
هيا

35
00:05:24,940 --> 00:05:27,747
اذن هنا قضت امي طفولتها

36
00:05:29,315 --> 00:05:31,606
هيا , سأريكِ غرفتكِ

34
00:05:39,303 --> 00:05:42,342
بأمكاننا ازالة كل شيء

35
00:05:42,343 --> 00:05:45,932
كان يجب ان افعل ذلك فلقد مضت 16 سنه

36
00:05:46,133 --> 00:05:48,800
هناك الكثير عنها لم اكن اعرف به

37
00:05:48,801 --> 00:05:50,741
لماذا لم تعد للمنزل ابداً ؟

38
00:05:50,742 --> 00:05:52,821
مالذي قالتهُ لكي؟

39
00:05:52,822 --> 00:05:55,920
ليس بالكثير , الواضح فقط

40
00:05:56,501 --> 00:05:58,064
لقد ولدتي في نفس اليوم الذي

41
00:05:58,065 --> 00:06:00,271
تعرض فيه والدكِ للحادث

42
00:06:00,572 --> 00:06:03,408
لقد كان الامر صعباً عليها هنا

43
00:06:03,409 --> 00:06:05,344
اعتقد بأنها ارادت بداية جديدة

44
00:06:05,661 --> 00:06:07,772
اجل , هذا ماقالته لي بالضبط

45
00:06:12,417 --> 00:06:13,916
سأدعك لتتأقلمي

46
00:06:14,868 --> 00:06:16,431
العشاء سيكون جاهزاً قريباً

47
00:07:25,337 --> 00:07:26,872
والدتكِ كانت تدندن هذه اللحن

48
00:07:27,700 --> 00:07:30,881
طوال الوقت -
لقد سرقته منها -

49
00:07:33,293 --> 00:07:34,977
مستعدة لليوم الدراسي ليوم غد ؟

50
00:07:35,167 --> 00:07:36,517
وهل هناك احد مستعد لذلك ؟

51
00:07:37,210 --> 00:07:39,077
... ان واجهتكِ صعوبه في النوم

52
00:07:39,817 --> 00:07:41,715
والدتكِ كانت تقوم بعد النجوم

53
00:07:45,080 --> 00:07:46,431
تصبحين على خير

54
00:08:51,320 --> 00:08:53,291
نحن سعداء بقدومك هنا , كاسي

55
00:08:53,326 --> 00:08:56,080
انا المديرة " تشامبرلين" لقد كنت اعرف امك

56
00:08:56,908 --> 00:08:58,942
اعتقد بأنها لم تتكلم عني كثيراً

57
00:08:59,921 --> 00:09:03,084
انها لم تكن تتكلم عن حياتها التي قضتها هنا

58
00:09:05,255 --> 00:09:07,934
والدتكِ كانت عزيزة بالنسبة لي

59
00:09:08,988 --> 00:09:10,839
ان كان هناك اي شي بأمكاني

60
00:09:10,840 --> 00:09:13,516
مساعدتكِ فيه بخصوص النقل الى هنا ,فأخبريني , موافقه ؟

61
00:09:22,069 --> 00:09:23,575
مرحباً -
هل رأيتها ؟ -

62
00:09:23,610 --> 00:09:26,121
لقد اتت البارحة -
و؟ -

63
00:09:28,125 --> 00:09:29,592
لقد اتت البارحة

64
00:10:01,252 --> 00:10:02,696
إذن انتِ هي الفتاة الجديدة

65
00:10:03,688 --> 00:10:06,675
اجل , هذه انا -
انتِ جميلة جداً -

66
00:10:10,299 --> 00:10:11,663
جربيه مرة اخرى

67
00:10:19,199 --> 00:10:21,336
تلك كانت " فاي " تتدعي بأنها سيئة

68
00:10:21,371 --> 00:10:24,346
انها مقنعه -
مرحباً , انا " دايانا

69
00:10:24,347 --> 00:10:25,814
انا كاسي -
كاسي بلايك -

70
00:10:25,968 --> 00:10:27,915
اعرف جدتكِ , انها مدينه صغيرة

71
00:10:30,151 --> 00:10:33,257
يجب ان اذهب لكن الجميع يلتقي عند " بووت هاوس " بعد المدرسة

72
00:10:33,292 --> 00:10:34,900
انه على الطريق ويسهل ايجاده

73
00:10:34,901 --> 00:10:36,891
مري عليه لاحقاً وسأريك بقية المدينة

74
00:11:06,662 --> 00:11:08,012
انتِ ابنة ايميليا

75
00:11:08,186 --> 00:11:09,546
ارجو المعذرة ؟

76
00:11:09,594 --> 00:11:10,960
لديك عيناها

77
00:11:11,696 --> 00:11:13,382
كاسي

78
00:11:15,204 --> 00:11:17,130
سمعت عن حادثه والدتكِ

79
00:11:19,118 --> 00:11:20,645
انا اسف

80
00:11:22,179 --> 00:11:23,804
لقد كنت تعرف امي؟

81
00:11:25,276 --> 00:11:26,740
نعم كنت اعرفها جداً

82
00:11:28,705 --> 00:11:30,055
لقد احببتُ والدتكِ

83
00:11:30,990 --> 00:11:32,340
كثيراً

84
00:11:32,991 --> 00:11:34,959
وما كان شعور والدي بشأن ذلك ؟

85
00:11:35,655 --> 00:11:37,560
لم يكن يعجبه ذلك

86
00:11:39,429 --> 00:11:41,280
لكنني لم اكن اشكل تهديداً
والدتكِ اختارته هو

87
00:11:43,282 --> 00:11:46,970
مع ذلك , لقد كان مكتوباً

88
00:11:47,394 --> 00:11:48,744
ماهو المكتوب ؟

89
00:11:50,513 --> 00:11:52,573
اقدار عائلاتنا كانت مكتوبه في النجوم

90
00:11:53,543 --> 00:11:56,206
نحن مقدرون لبعض
لطالما كان الامر هكذا

91
00:11:57,290 --> 00:11:58,910
ابي , ماذا تفعل ؟

92
00:11:58,911 --> 00:12:01,138
لا شراب قبل العشاء

93
00:12:01,640 --> 00:12:03,316
الاتفاق هو اتفاق
مرحباً , انا اسف

94
00:12:03,997 --> 00:12:06,964
هذه كاسي
ابنة اميليا

95
00:12:07,593 --> 00:12:09,519
انها جميلة , اليست كذلك ؟

96
00:12:13,922 --> 00:12:15,272
انا ادم

97
00:12:15,273 --> 00:12:16,671
كاسي

98
00:12:18,134 --> 00:12:20,042
هذا محل والدك ؟ -
نعم -

99
00:12:20,077 --> 00:12:22,156
تفضلي بالجلوس اينما تريدين
سأحضر لكي القائمة

100
00:12:33,353 --> 00:12:34,712
لقد رأيتكِ في المدرسة اليوم

101
00:12:35,799 --> 00:12:37,149
كيف كان يومك الاول ؟

102
00:12:37,448 --> 00:12:40,072
لم ينتهي بعد
سأرد عليك لاحقاً

103
00:12:41,478 --> 00:12:42,963
حسناً , سأعود بعد قليل

104
00:12:48,940 --> 00:12:52,026
ادم جذاب , عليكِ ان تقومي بحركتك
فأنتي نوعه المفضل.

105
00:12:52,027 --> 00:12:54,836
توقفي عن ذلك فاي -
ماذا ؟ ذلك صحيح

106
00:12:54,837 --> 00:12:56,723
انا مليسا , سعيدة بلقائك

107
00:12:57,325 --> 00:12:58,675
وانا فاي تشامبرلين.

108
00:12:58,676 --> 00:13:00,681
اجل , لقد التقيناً ... نوعاً ما

109
00:13:00,682 --> 00:13:02,032
والان اصبح اللقاء رسمياً

110
00:13:02,569 --> 00:13:05,261
اسفة لسماع ماحصل لوالدتكِ

111
00:13:05,296 --> 00:13:07,954
شكراً -
ووالدكِ , هل كان ؟

112
00:13:07,955 --> 00:13:10,366
لقد توفى بعد ولادتي مباشرةً

113
00:13:10,401 --> 00:13:13,652
لقد خسرتُ والدي ايضاً
لكن لاتزال والدتي على قيد الحياة

114
00:13:13,653 --> 00:13:15,726
لا بد وانك قد قابلتها
انها المديرة

115
00:13:15,727 --> 00:13:18,283
لاتنخدعي بأبتسامتها

116
00:13:18,284 --> 00:13:20,225
بأمكانها ان تكون خادعه

117
00:13:21,970 --> 00:13:23,934
ادم لطيف ألا تظنين ذلك؟

118
00:13:24,568 --> 00:13:28,827
وانه يُعجب بالنوع الرقيق الحزين

119
00:13:31,677 --> 00:13:35,335
أتعلمين , انا لا اشعر بأنني بهذه الرقة حالياً

120
00:13:35,336 --> 00:13:38,196
لذلك سأنصرف , استمتعا بوقتكما

121
00:13:46,840 --> 00:13:49,557
لا اعتقد بأنها تعلم
أتعتقدين ذلك ؟

122
00:13:50,267 --> 00:13:52,246
اعتقد بأنها تحتاج الى دفعه

123
00:14:15,431 --> 00:14:16,781
! ساعدوني

124
00:14:16,852 --> 00:14:19,352
هيا يا كاسي
اطفئيها

125
00:14:20,246 --> 00:14:21,646
! اخرجوني

126
00:14:21,647 --> 00:14:22,997
! اطفئيها

127
00:14:24,496 --> 00:14:25,846
اطفئيها

128
00:14:40,558 --> 00:14:42,186
هيا , تعالي الى هنا

129
00:14:46,979 --> 00:14:48,329
هل انتي بخير؟

130
00:14:58,179 --> 00:15:00,278
انا لا اعلم ماحدث

131
00:15:01,018 --> 00:15:02,712
لقد شب حريق في السيارة.

132
00:15:03,785 --> 00:15:05,341
شكراً لانقاذي

133
00:15:06,397 --> 00:15:08,510
هل انت بخير ؟
ماذا حدث؟

134
00:15:09,035 --> 00:15:11,628
اعتقد بأن محرك سيارتها انفجر -
لايمكن -

135
00:15:11,976 --> 00:15:14,790
لقد كان هذا شئ اخر , لقد رأيت النار

136
00:15:15,663 --> 00:15:17,290
سأتصل بجدتي

137
00:15:17,890 --> 00:15:19,611
كلا كلا لايجب ان تفعلي ذلك

138
00:15:19,612 --> 00:15:21,244
ادم لما لا تقوم بتوصيل كاسي لمنزلها؟

139
00:15:21,577 --> 00:15:22,927
كلا -
لا بأس بذلك -.

140
00:15:22,928 --> 00:15:25,128
هذا صديقي بالمناسبة
لايجب ان تخافي منه

141
00:15:25,797 --> 00:15:27,647
لا مشكلة لدي بذلك , سأقوم بتوصيلك

142
00:15:28,113 --> 00:15:29,463
سأتصل بك لاحقاً

143
00:15:45,645 --> 00:15:47,505
ربما كان فعلاً انفجار

144
00:15:47,506 --> 00:15:49,400
لقد قدت السيارة لمسافة 1000 ميل

145
00:15:49,401 --> 00:15:51,048
انا متأكد من ذلك هو السبب

146
00:15:51,049 --> 00:15:53,375
لكن الابواب لم تفتح

147
00:15:53,768 --> 00:15:58,307
ربما اضطربتي وقمتي بقفلها وكنتي تريدين ان تفتحيها

148
00:15:58,308 --> 00:16:01,363
كلا فالاقفال سهله يقوم الزر بالفتح والغلق بتحريكه للامام وللخلف فقط

149
00:16:01,364 --> 00:16:04,864
وكيف انطفأت النيران ؟ -
لوحدها

150
00:16:06,947 --> 00:16:08,972
ان كنت تقول ذلك

151
00:16:14,180 --> 00:16:16,539
إذن كيف هو يومك الاول ؟

152
00:16:29,174 --> 00:16:32,017
منذ متى وانت وديانا سوية ؟

153
00:16:32,102 --> 00:16:33,452
ثلاثة سنوات

154
00:16:34,623 --> 00:16:37,740
انها تبدو لطيفة -
لطيفة جداً

155
00:16:41,107 --> 00:16:43,962
لقد سمعت ماقاله لكي والدي

156
00:16:43,963 --> 00:16:48,210
بشأنه وبشأن والدتك والنجوم

157
00:16:49,254 --> 00:16:52,497


158
00:16:52,498 --> 00:16:53,848
انه لطيف.

159
00:16:53,894 --> 00:16:55,645
وهذا شيء جيد

160
00:16:57,605 --> 00:16:58,955
شكراً على التوصيله
.
161
00:17:20,897 --> 00:17:23,418
مرحباً دايانا -
مرحباً سيدة تشامبرلين -

162
00:17:23,419 --> 00:17:25,819
هل فاي موجودة في المنزل ؟ -
انا هنا -

163
00:17:28,028 --> 00:17:29,992
سأتولى الامر من هنا يا امي
شكراً

164
00:17:37,041 --> 00:17:38,911
مالذي فعلته بسيارة كاسي ؟

165
00:17:38,912 --> 00:17:42,576
لماذا تستنتجين بأنني من قام بذلك ؟ -
هل قمتي بذلك ؟

166
00:17:42,577 --> 00:17:46,718
انتي غبية ومتهورة , لقد خاطرتي بأن تكشفينا

167
00:17:46,719 --> 00:17:48,789
لقد كنت اختبرها

168
00:17:48,790 --> 00:17:51,284
كلنا اردنا ان نعرف ما لديها يا دايانا
لذلك اختصرت الموضوع

169
00:17:51,285 --> 00:17:52,997
كان من الممكن ان تؤذي كاسي

170
00:17:52,998 --> 00:17:55,899
لم اكن اريد ان تظهر النيران في السيارة

171
00:17:55,900 --> 00:17:57,671
لقد كان ذلك بفعلها

172
00:17:57,672 --> 00:17:59,961
طاقتها اتصلت مع طاقتي

173
00:17:59,995 --> 00:18:03,256
كل ما قلتهِ بشأن الحلقة صحيح

174
00:18:03,369 --> 00:18:05,641
بوجودها هنا اصبح لدينا قوة حقيقية

175
00:18:05,642 --> 00:18:07,723
ولهذا يجب ان نكون حذرين

176
00:18:07,724 --> 00:18:09,124
ليس بأمكاننا التحكم فيها

177
00:18:09,125 --> 00:18:10,869
يجب ان نخبرها
كلا

178
00:18:10,870 --> 00:18:13,086
انها تحتاج الى الوقت
لقد خسرت والدتها منذ فترة

179
00:18:13,087 --> 00:18:14,670
كلنا اتقفنا بأن نتحرك ببطىء

180
00:18:14,671 --> 00:18:17,555
كلا , انت قلتي بأنكِ ستأخذين الامر ببطىء
وكلنا حركنا رؤوسنا بالموافقه.

181
00:18:17,556 --> 00:18:19,114
انا لم اوافق على اي شيئ

182
00:18:19,115 --> 00:18:21,123
سنقوم بهذا الامر على طريقتي يا فاي

183
00:18:21,124 --> 00:18:23,325
اجل , تلك السفينه قد رحلت

184
00:18:23,326 --> 00:18:27,356
لا تستفزيني يا فاي
انا اعني هذا

185
00:18:32,986 --> 00:18:34,644
هل تريدين تكرار ذلك مجدداً؟

186
00:18:34,645 --> 00:18:37,901
لانني لم اصدق ذلك فعلاً , هل صدقته انتي؟

187
00:18:41,638 --> 00:18:43,528
تصبحين على خير دايانا

188
00:19:34,092 --> 00:19:35,477
جدتي؟

189
00:19:39,744 --> 00:19:41,537
ذهبت الى القرية

190
00:19:52,990 --> 00:19:55,024
اسفه
لقد كان خطئي.

191
00:19:55,025 --> 00:19:57,078
كلا لقد كان خطئي انا

192
00:19:57,374 --> 00:20:00,199
هل انتي كاسي بلايك؟

193
00:20:01,226 --> 00:20:03,026
نعم

194
00:20:03,923 --> 00:20:07,138
لقد كنت صديقاً لوالدتكِ , انا تشارلز

195
00:20:07,139 --> 00:20:11,816
انا اسف جداً لسماع حادثتها -
شكراً -

196
00:20:13,253 --> 00:20:17,303
كاسي , ارى بأنكِ قد قابلتي والدي -
مرحباً -

197
00:20:17,304 --> 00:20:19,199
سررت لمقابلتكِ كاسي

198
00:20:19,200 --> 00:20:22,257
استمتعا بوقتكما ايتها الفتيات , اراكي في المنزل

199
00:20:25,389 --> 00:20:28,225
... كيف حالك , بعد ماحدث البارحة

200
00:20:28,226 --> 00:20:30,881
لست بخير -
هل بأمكاني فعل شيئ؟

201
00:20:30,882 --> 00:20:33,932
هل رأيتي جدتي ؟ -
كلا -

202
00:20:34,011 --> 00:20:37,608
هل هناك خطب ؟ -
ليس لديك اي فكرة -

203
00:20:38,022 --> 00:20:39,680
جربيني

204
00:20:39,681 --> 00:20:41,779
هل تعلمين كيف احترقت سيارتي ؟

205
00:20:41,780 --> 00:20:44,048
متأكدة من ان الميكانيكي بأمكانه ان يقول لكي

206
00:20:44,049 --> 00:20:47,276
انسي ذلك , انها على قائمتي للاشياء المجنونه

207
00:20:47,277 --> 00:20:51,138
مالذي تعنينه بذلك ؟ -
هذه القرية مسرح للغرائب

208
00:20:51,139 --> 00:20:53,982
لا عليكِ
هذه ليست مشكلتكِ

209
00:20:53,983 --> 00:20:55,472
اريد ان اجد جدتي

210
00:21:00,124 --> 00:21:01,505
! كاسي , انتظري

211
00:21:03,258 --> 00:21:05,833
اعتقد بأنني استطيع مساعدتكِ

212
00:21:08,039 --> 00:21:11,624
مرحباً داون -
اهلا جاين , كيف حالك؟ -

213
00:21:11,625 --> 00:21:13,893
كيف حال كاسي ؟ انها فتاة لطيفة.

214
00:21:13,894 --> 00:21:15,746
لقد اردت محادثتك بشأنها

215
00:21:15,781 --> 00:21:18,361
لا اعلم ما ان سمعتي عن حادثه حريق سيارتها

216
00:21:18,362 --> 00:21:20,168
! يا الهي

217
00:21:20,169 --> 00:21:22,806
هل هي بخير ؟ -
انها بخير -

218
00:21:22,859 --> 00:21:26,106
ما اشعل النار هو مايقلقني

219
00:21:27,741 --> 00:21:30,534
اذكر ان امراً مشابهاً قد حدث منذ عدة سنوات مضت

220
00:21:30,535 --> 00:21:33,382
اولاد يعبثون

221
00:21:34,282 --> 00:21:36,552
كلانا يعلم كيف انتهى ذلك الام

222
00:21:37,709 --> 00:21:41,207
هل الاطفال يتدربون ؟ -
كلا لايمكن -

223
00:21:41,208 --> 00:21:43,547
انهم لايعلمون اي شيء -
انهم مراهقون -

224
00:21:43,548 --> 00:21:46,796
انتي من دون الجميع يجب ان تعلمي كيف يمكن ان يكونوا

225
00:21:46,797 --> 00:21:49,059
... ما كنت لأسمح لكاسي بأن

226
00:21:49,060 --> 00:21:50,819
انا معهم كل يوم

227
00:21:50,820 --> 00:21:52,574
لو كانو يتدربون لعلمت بذلك

228
00:21:52,575 --> 00:21:54,644
لايمكنك ان تدعي ذلك يحدث مجدداً

229
00:21:54,645 --> 00:21:57,525
ان رأيت او سمعت اي شيء
فسوف اخبرك

230
00:21:58,706 --> 00:22:00,506
ذلك وعد مني

231
00:22:04,586 --> 00:22:07,819
الى اين نحن ذاهبون؟ -
سترين -

232
00:22:14,963 --> 00:22:16,970
لاتخافي يا كاسي

233
00:22:29,654 --> 00:22:32,656
ماهذا المكان ؟ -
هيا -

234
00:22:45,988 --> 00:22:47,952
واخيراً

235
00:22:55,474 --> 00:22:57,753
! مرحباً يا جارة

236
00:23:00,664 --> 00:23:04,202
انا نيك كذلك معروف بالشخص من الشباك

237
00:23:06,391 --> 00:23:08,067
مرحباً

238
00:23:08,068 --> 00:23:10,789
ماذا تفعلون هنا جميعكم ؟
مالذي يحدث هنا ؟

239
00:23:10,790 --> 00:23:12,359
نريد ان نفسر الامور

240
00:23:12,699 --> 00:23:15,258
لم اكن اريد ان اخبركِ بهذا الشكل
لكن لم يكن لدي خيار اخر

241
00:23:15,259 --> 00:23:17,533
لديها الحق بالمعرفة -
معرفة ماذا ؟ -

242
00:23:19,723 --> 00:23:21,089
من انتي

243
00:23:23,089 --> 00:23:25,186
الامر اصبح غريباً جداً

244
00:23:25,187 --> 00:23:27,027
لا داعي للخوف

245
00:23:27,028 --> 00:23:28,864
هلا يخبرني شخص ما بما يحدث

246
00:23:28,865 --> 00:23:31,696
كاسي , اعلم بأن ما سأقوله سيبدو مجنوناً

247
00:23:31,697 --> 00:23:34,705
... الحريق الذي حدث البارحة

248
00:23:36,192 --> 00:23:37,542
لا اعلم كيف سأقول هذا 

249
00:23:38,936 --> 00:23:41,750
نحن مختلفون 
 انتي مختلفة

250
00:23:41,751 --> 00:23:44,567
حباً بالله , قوليها بدون تردد

251
00:23:44,568 --> 00:23:48,373
انتي ساحرة 
 مائة بالمائة يجري السحر بدمكِ

252
00:23:48,374 --> 00:23:52,435
كلنا كذلك 
 ارأيتم , انتهينا من الموضوع

253
00:23:58,540 --> 00:24:00,205
هذا ابعد من الجنون

254
00:24:00,141 --> 00:24:01,559
الحقيقة هي كذلك

255
00:24:01,560 --> 00:24:03,230
كاسي , اعلم كيف يبدو الامر

256
00:24:03,231 --> 00:24:05,867
الحقيقة هي ان اجدادنا هم جزء من ارث

257
00:24:05,868 --> 00:24:07,994
يعود لعام 1692

258
00:24:07,995 --> 00:24:09,724
! انتم تقولون بأنني ساحرة

259
00:24:09,725 --> 00:24:11,994
مثل والدتكِ ووالدتها

260
00:24:11,995 --> 00:24:13,526
كله موجود هنا يا كاسي

261
00:24:13,527 --> 00:24:16,787
كل عائلة لديها كتاب مثل هذا

262
00:24:16,788 --> 00:24:18,950
مذكرات فيها كل مايخص كل عائلة

263
00:24:18,951 --> 00:24:22,174
لقد وجدت كتابي -
الذي يفسر لما هي افضل منا -

264
00:24:22,175 --> 00:24:24,061
الكتاب يحوي على الالاف من التعاويذ.

265
00:24:24,062 --> 00:24:26,114
كنا نتدرب لكن من دون حلقة كاملة

266
00:24:26,115 --> 00:24:27,574
فلا يمكننا تنفيذ فقط التعاويذ التافهه

267
00:24:27,575 --> 00:24:29,845
-مثل فتح وغلق الابواب
أو الستائر

268
00:24:29,846 --> 00:24:31,404
او اشعال السيارات

269
00:24:31,405 --> 00:24:34,569
انا اسفة بشأن ذلك فقط خرج الامر عن سيطرتي

270
00:24:34,570 --> 00:24:36,444
الحلقة الكاملة تتكون من 6 اشخاص

271
00:24:36,445 --> 00:24:39,202
شخص من كل الـ6 عوائل -
انتي هي السادسة -

272
00:24:39,203 --> 00:24:41,546
انتي التي تكملين الحلقة -
والان نحن مكتملون -

273
00:24:41,547 --> 00:24:42,897
لدينا قوة اكبر الان

274
00:24:42,927 --> 00:24:44,594
لكن هناك طقس يجب تنفيذة لربطنا معاً

275
00:24:44,595 --> 00:24:46,236
حتى يمكننا التحكم بقوتنا

276
00:24:46,237 --> 00:24:48,168
انتم مختلون عقلياً

277
00:24:48,169 --> 00:24:49,620
! ابتعدي عن طريقي

278
00:24:49,621 --> 00:24:52,160
لاتتظاهري بأنكي لاتصدقيننا

279
00:24:52,161 --> 00:24:53,668
في اعماقكِ تعرفين ان مانقوله صحيح

280
00:24:53,669 --> 00:24:55,543
الحقيقي هو مدى حنونك

281
00:24:55,544 --> 00:24:56,950
اهدئي يا فاي

282
00:24:56,951 --> 00:24:59,618
لايمكنها المغادرة المكان
ستذهب مباشرةً الى جدتها

283
00:24:59,619 --> 00:25:01,839
لا احد يجب ان يعلم بشأننا
ولا حتى عائلاتنا

284
00:25:01,840 --> 00:25:03,621
يجب ان نبقى سريين

285
00:25:03,622 --> 00:25:04,972
! حسناً

286
00:25:08,350 --> 00:25:10,572
! رائع , علمت بذلك

287
00:25:10,573 --> 00:25:12,783
احسنتِ صنعاً يا ديانا

288
00:25:22,429 --> 00:25:25,220
! كاسي , انتظري

289
00:25:25,721 --> 00:25:27,961
انه ليس جنوناً كما يبدو

290
00:25:27,962 --> 00:25:30,216
! نعم انه كذلك
جميعكم مجانين

291
00:25:30,217 --> 00:25:32,432
اهلنا كان لديهم حلقة ايضاً

292
00:25:32,433 --> 00:25:34,669
يالهي
هل تسمع ماتقول؟

293
00:25:34,670 --> 00:25:36,777
والدتي لم تكن ساحرة والا لعلمت ذلك

294
00:25:36,778 --> 00:25:39,072
كلا , لانه قد تم تغطية الموضوع

295
00:25:39,073 --> 00:25:41,788
لان شيئاً ما حدث وتأذى الكثير

296
00:25:41,789 --> 00:25:44,402
لقد قتلو , لذلك ابطلوا السحر

297
00:25:44,403 --> 00:25:45,903
لا اصدقك

298
00:25:47,563 --> 00:25:50,596
لستي الوحيدة التي فقدت والديها يا كاسي

299
00:25:50,905 --> 00:25:52,673
كلنا كذلك

300
00:25:54,406 --> 00:25:58,491
لا يوجد مايسمى السحر والشعوذة

301
00:25:58,492 --> 00:26:00,520
لا اصدقه

302
00:26:02,650 --> 00:26:04,050
دعيني اريكِ

303
00:26:17,394 --> 00:26:18,929
خذي

304
00:26:23,744 --> 00:26:25,882
لاتخافي , ثقي بي

305
00:26:28,699 --> 00:26:30,049
اغلقي عينيكِ

306
00:26:33,045 --> 00:26:36,610
ركزي على يدك

307
00:26:36,611 --> 00:26:38,308
التي هي متصله بالورقة

308
00:26:38,309 --> 00:26:41,095
وكيف ان الورقة متصلة بالماء

309
00:26:41,096 --> 00:26:45,340
" وقولي " نقطة ماء اخف من الهواء

310
00:26:45,341 --> 00:26:46,941
وقومي بتكرارها

311
00:26:48,035 --> 00:26:51,052
<font color="#C12283">" قطرة ماء اخف من الهواء "

312
00:26:51,053 --> 00:26:53,914
<font color="#C12283">" قطرة ماء اخف من الهواء "

313
00:26:53,915 --> 00:26:57,315
<font color="#C12283">" قطرة ماء اخف من الهواء "

314
00:26:59,393 --> 00:27:01,175
لا اشعر بشيء

315
00:27:07,709 --> 00:27:10,767
الرعشة التي شعرتي بها جراء ملامسة يدي ليدك

316
00:27:11,304 --> 00:27:14,540
هي طاقتي التي اتصلت بطاقتكِ

317
00:27:16,052 --> 00:27:17,402
جربي مجدداً

318
00:27:21,301 --> 00:27:24,904
<font color="#C12283">" قطرة ماء اخف من الهواء "

319
00:27:24,905 --> 00:27:28,494
<font color="#C12283">" قطرة ماء اخف من الهواء "

320
00:27:28,495 --> 00:27:32,392
<font color="#C12283">" قطرة ماء اخف من الهواء "

321
00:27:49,219 --> 00:27:50,950
هل تفعل هذا ؟

322
00:27:56,969 --> 00:27:58,319
كلانا يفعل هذا

323
00:28:02,609 --> 00:28:04,882
لم يحدث هذا مسبقاً

324
00:28:29,320 --> 00:28:31,412
قمت بعمل سحر معها ؟

325
00:28:32,469 --> 00:28:36,079
ظننت بأنها لو رأت مابأمكانها فعله
فلن تخاف منه

326
00:28:36,080 --> 00:28:39,030
جعلت الماء يطفو ؟ -
ياللرومانسيه -

327
00:28:39,031 --> 00:28:41,322
وجعلتها تهرب بعد ذلك

328
00:28:41,323 --> 00:28:43,571
لقد فقدت السيطرة -
يبدو كذلك -

329
00:28:43,572 --> 00:28:45,857
كلا لقد فقدت السيطرة على السحر

330
00:28:45,858 --> 00:28:49,786
بوجود كاسي هنا فأن قوانا قد صارت اضعافها 100 مرة .

331
00:28:49,787 --> 00:28:51,460
ولهذا نحن بحاجة لتنفيذ الطقوس.

332
00:28:51,461 --> 00:28:54,204
وكلما كان مبكراً كان افضل قبل ان تتكلم الى جدتها

333
00:28:54,205 --> 00:28:55,641
قبل ان يسمع اي شخص اخر

334
00:28:55,642 --> 00:28:58,101
انها لن تقوم بأخبار احد
انه يعلم ذلك

335
00:28:58,102 --> 00:29:00,493
لانه قام بالسحر معها

336
00:29:00,494 --> 00:29:02,674
حسناً
سأذهب الى منزل جدتها

337
00:29:03,568 --> 00:29:06,410
استمتعوا بوقتكم

338
00:29:06,411 --> 00:29:09,031
الى اين انتي ذاهبه ؟
علينا ايجاد كاسي

339
00:29:09,032 --> 00:29:10,968
انا لست مهتمه بطقوسك

340
00:29:10,969 --> 00:29:12,408
لدينا قوى حقيقية الان

341
00:29:12,409 --> 00:29:14,588
اخر ما اريده هو السيطرة عليها

342
00:29:14,589 --> 00:29:16,154
ولا اود فعل ذلك

343
00:29:16,344 --> 00:29:19,049
هذا بالضبط ماكنت خائفة منه

344
00:29:19,050 --> 00:29:22,018
انت تعلم مايمكنها فعله -
لنجد كاسي اولا

345
00:29:37,771 --> 00:29:40,616
ارجوا المعذرة
اود ان اتكلم معك

346
00:29:40,651 --> 00:29:42,707
مرحباً بأبنة اميليا

347
00:29:45,272 --> 00:29:47,555
لماذا غادرت والدتي هذا المكان

348
00:29:48,935 --> 00:29:50,710
لقد قلت بأنك احببتها

349
00:29:50,711 --> 00:29:52,262
ماذا حدث؟

350
00:29:52,263 --> 00:29:55,011
ماحدث هو والدك
اخبرني عنه.

351
00:29:56,780 --> 00:29:59,805
هل تعلمين بأن مصير عائلتينا مقدر في النجوم؟

352
00:30:00,785 --> 00:30:02,922
انا واميليا كنا مقدرين لبعضنا

353
00:30:02,923 --> 00:30:06,560
انت تستمر بقول ذلك لكنني لا افهم ماذا يعني ذلك

354
00:30:06,561 --> 00:30:08,569
الامر نفسه عليك وعلى ادم

355
00:30:10,938 --> 00:30:12,873
لاتودين العبث مع القدر

356
00:30:14,093 --> 00:30:16,593
امور سيئة تحدث عن العبث مع القدر

357
00:30:17,213 --> 00:30:18,713
ماهي الامور السيئه؟

358
00:30:20,043 --> 00:30:21,393
اخبرني

359
00:30:21,394 --> 00:30:23,794
لماذا تريدين ان تتأذي اكثر مما انت عليه الان

360
00:30:24,695 --> 00:30:26,045
ارجوك

361
00:30:31,509 --> 00:30:33,729
والدكِ كان رجلاً سيئاً

362
00:30:33,730 --> 00:30:35,080
مرحباً ايثان

363
00:30:36,498 --> 00:30:39,298
هل كان يزعجكِ ؟ -
لقد كنا نتحدث فقط -

364
00:30:39,299 --> 00:30:41,299
تبدو لي بأنك قد شربت كثيراً

365
00:30:41,300 --> 00:30:42,650
انا بخير

366
00:30:44,272 --> 00:30:45,822
لما لا نقول بأن الليلة قد انتهت

367
00:30:48,393 --> 00:30:50,293
لقد كنا نتحدث فقط

368
00:30:50,294 --> 00:30:51,894
مالذي يحدث؟

369
00:30:54,893 --> 00:30:56,893
والدك بحالة سيئة مجدداً

370
00:30:56,894 --> 00:30:58,944
والدي

371
00:30:58,945 --> 00:31:00,894
سنعود للمنزل الان

372
00:31:00,895 --> 00:31:02,245
! كاسي انتظري

373
00:31:54,093 --> 00:31:57,893
<font color="#EAC117">" السماء فوقي , اعطني اشارة "

374
00:32:02,573 --> 00:32:04,303
ها انتي هنا كاسي

375
00:32:04,304 --> 00:32:06,854
لايمكنني ان اتعامل مع اي من هذا الامر حالياً

376
00:32:06,855 --> 00:32:09,911
اعلم بأنكِ خائفة واعلم بأنه كثير للاستيعاب

377
00:32:10,910 --> 00:32:12,260
رجاءاً

378
00:32:12,261 --> 00:32:15,761
مالذي حدث لأبائنا ولم لا يقول لي احد ما جرى لهم ؟

379
00:32:18,293 --> 00:32:21,934
لقد حصل حادث قبل 16 عاماً

380
00:32:21,935 --> 00:32:24,980
الناس الذين ماتو كان كلهم اشخاص من الحلقة السابقة

381
00:32:25,393 --> 00:32:27,025
اهلنا

382
00:32:28,866 --> 00:32:30,366
والدي ايضاً؟

383
00:32:32,866 --> 00:32:34,951
الا انني لا اظنه كان حادثاً

384
00:32:34,952 --> 00:32:36,952
اعتقد بأن شيئاً ما حدث

385
00:32:36,953 --> 00:32:39,552
وان الاشخاص الذين نجو منه يحاولون تغطيته وعدم اطلاعنا عليه

386
00:32:40,878 --> 00:32:44,440
اعتقد بأن بأمكاننا فعل امور عظيمة بقوانا

387
00:32:45,438 --> 00:32:48,338
لا يجب ان تكون سيئة لكن يجب ان نسيطر عليها

388
00:32:48,339 --> 00:32:50,619
والدتي هربت من هذه الحياة

389
00:32:51,193 --> 00:32:54,893
لم تكن تريد هذه الحياة
ولو كانت تريد لكانت قد اخبرتني بذلك

390
00:33:01,078 --> 00:33:02,878
لما لم تخبرني ؟

391
00:33:06,993 --> 00:33:09,093
لا اعلم كاسي

392
00:33:22,793 --> 00:33:25,003
ارجوكي ايتها السماء امطري علي

393
00:33:36,793 --> 00:33:38,143
! المزيد

394
00:33:41,593 --> 00:33:43,093
مالذي تفعله ؟

395
00:33:50,793 --> 00:33:53,454
فاي مالذي تفعلينه؟

396
00:33:53,455 --> 00:33:54,805
! انه جميل

397
00:33:54,806 --> 00:33:56,906
! لايمكنك جعل السماء تمطر لانكي تريدين ذلك

398
00:33:56,907 --> 00:34:00,007
! نعم بأمكاننا ذلك
! بأمكاننا فعل مانريد

399
00:34:00,008 --> 00:34:02,708
! كلا يا فاي -
اوقفيه -

400
00:34:06,593 --> 00:34:11,094
دايانا هل انتي بخير ؟ -
اوقفي ذلك -

401
00:34:11,095 --> 00:34:12,745
حسناً سأفعل ذلك

402
00:34:12,746 --> 00:34:14,246
توقفي ايتها العاصفة

403
00:34:15,185 --> 00:34:17,695
توقفي ايتها العاصفة

404
00:34:17,696 --> 00:34:20,716
! هيا -
لا يمكنني ! توقفي -

405
00:34:20,717 --> 00:34:22,517
! توقفي ايتها العاصفة

406
00:34:29,193 --> 00:34:30,543
<font color="#E41B17">" اجعلها تتوقف "

407
00:34:32,093 --> 00:34:33,443
<font color="#E41B17">" اجعلها تتوقف "

408
00:34:35,243 --> 00:34:36,593
<font color="#E41B17">" اجعلها تتوقف "

409
00:34:58,293 --> 00:35:00,893
لقد فعلتيها
انتي واحدة منا

410
00:35:01,593 --> 00:35:03,193
لقد اوقفتها يا كاسي

411
00:35:05,443 --> 00:35:07,143
لا اريد ان اكون جزءاً من هذا

412
00:35:28,793 --> 00:35:30,393
مالذي حدث لكي؟

413
00:35:32,493 --> 00:35:34,693
لقد علقت بالمطر

414
00:35:37,193 --> 00:35:38,793
هل كل شيء على مايرام؟

415
00:35:40,313 --> 00:35:43,164
اجل ... اريد ان ابدل ثيابي

416
00:35:56,493 --> 00:35:58,193
المحل مغلق

417
00:36:03,151 --> 00:36:05,161
لدينا مشكلة يا ايثان

418
00:36:05,162 --> 00:36:07,270
ماهي؟

419
00:36:07,271 --> 00:36:10,437
انت تشرب كثيراً مما يجعلك تتكلم كثيراً

420
00:36:10,438 --> 00:36:11,923
ولا يمكنني السماح بذلك

421
00:36:11,924 --> 00:36:13,725
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم

422
00:36:15,188 --> 00:36:18,900
مالذي سيحدث لو انك انزلقت وسقطت من حوض السفن؟

423
00:36:18,901 --> 00:36:20,796
ستغرق

424
00:36:22,336 --> 00:36:24,870
ولن يجد احد جثتك لايام

425
00:36:26,274 --> 00:36:28,502
وهل تعلم ماهو شعور الشخص عن الغرق؟

426
00:36:28,503 --> 00:36:31,365
ذلك الشعور بعدم استطاعتك بالتنفس

427
00:36:34,179 --> 00:36:36,272
تكافح من اجل الهواء

428
00:36:36,859 --> 00:36:40,941
تملىء رئتك بالمياه

429
00:36:46,276 --> 00:36:48,076
انها طريقة شنيعه للموت

430
00:36:49,758 --> 00:36:51,995
هذا هو انذاري وانذاري الاخير لك

431
00:37:04,644 --> 00:37:06,904
كاسي لديكِ زائر

432
00:37:07,305 --> 00:37:09,824
زائر بوقت متأخر جداً

433
00:37:15,650 --> 00:37:17,000
سأكون بالمطبخ

434
00:37:18,355 --> 00:37:20,578
هناك

435
00:37:28,016 --> 00:37:29,816
دايانا اخبرتني بما حدث

436
00:37:29,817 --> 00:37:33,443
هل هما بخير؟ -
فاي مرتعبه قليلاً

437
00:37:33,444 --> 00:37:35,168
ودايانا قلقه

438
00:37:35,626 --> 00:37:40,194
فاي دائما كانت غير متوقعه

439
00:37:40,195 --> 00:37:42,152
لايمكننا ان نعلم بما ستقوم بفعله

440
00:37:42,153 --> 00:37:43,556
ألهذا اتيت الى هنا؟

441
00:37:43,557 --> 00:37:46,602
من اجل ان تقنعني بالانضمام الى طائفتك السريه؟

442
00:37:46,992 --> 00:37:49,572
كلا , لقد اردت الاعتذار

443
00:37:51,128 --> 00:37:53,678
انا اسف عما حدث سابقاً

444
00:37:54,202 --> 00:37:55,800
اي جزء منهم؟

445
00:37:58,534 --> 00:38:00,194
في الغابه

446
00:38:02,069 --> 00:38:05,154
اجل , اعلم -
لم يكن يجب ان يحدث -

447
00:38:05,155 --> 00:38:07,112
لا اعلم كيف حدث ذلك

448
00:38:07,113 --> 00:38:10,411
انا احب دايانا -
اجل , افهم ذلك -

449
00:38:12,864 --> 00:38:15,012
لايمكن ان يحدث ذلك مجدداً

450
00:38:16,240 --> 00:38:19,460
كلا لايمكن

451
00:38:26,103 --> 00:38:28,138
يجدر بي ان اغادر

452
00:38:32,568 --> 00:38:34,584
انتي واحدة منا يا كاسي

453
00:38:34,585 --> 00:38:37,196
لايمكنني ان اقول لكي ما تريدي فعله

454
00:38:37,397 --> 00:38:40,158
... لكن لكي تعلمي

455
00:38:41,392 --> 00:38:43,428
انتي لستِ وحيدة

456
00:39:11,457 --> 00:39:14,513
انت وخدعك -
انها مفيدة -

457
00:39:16,044 --> 00:39:18,316
ايثان ؟ -
لقد تحدثنا -

458
00:39:18,317 --> 00:39:19,682
جيد

459
00:39:19,683 --> 00:39:22,200
لقد فعلت الصواب بأحضارها الى هنا

460
00:39:23,316 --> 00:39:24,858
لديها الموهبه

461
00:39:24,859 --> 00:39:28,724
انها ابنة ابيها -
لسوء الحظ انها ابنة امها ايضاً -

462
00:39:30,171 --> 00:39:32,539
هل انتي متأكدة من انكي ستجعلين كاسي

463
00:39:32,540 --> 00:39:36,115
تفعل ما نريد؟ -
لست بحاجة لجعلها تفعل اي شيء .

464
00:39:36,648 --> 00:39:39,742
الحلقة ستقوم بذلك

465
00:41:17,557 --> 00:41:19,641
<font color="#ADDFFF"><i>ابنتي الحبيبة كاسي</i>

466
00:41:19,642 --> 00:41:21,766
<font color="#ADDFFF"><i>بما انكي وجدتي هذه فهذا يعني بأنني قد مت</i>

467
00:41:21,767 --> 00:41:23,462
<font color="#ADDFFF"><i>وانا اسفة لهذا</i>

468
00:41:24,820 --> 00:41:27,382
<font color="#ADDFFF"><i>لم اكن اريد لكي هذه الحياة</i>

469
00:41:27,383 --> 00:41:29,659
<font color="#ADDFFF"><i>لكن ليس من السهل الهروب من القدر</i>

470
00:41:30,705 --> 00:41:33,292
<font color="#ADDFFF"><i>ظننت بأن اخفاء السر عنك سيبقيك بأمان</i>

471
00:41:33,293 --> 00:41:36,444
<font color="#ADDFFF"><i>لكن كل مافعلته هو تركك من دون حماية</i>

472
00:41:36,445 --> 00:41:39,609
<font color="#ADDFFF"><i>لديك قوى كبيرة بداخلك</i>

473
00:41:39,610 --> 00:41:41,871
<font color="#ADDFFF"><i>سيأتي الناس من اجلها</i>

477
00:41:42,831 --> 00:41:44,923
<font color="#ADDFFF"><i>سيأتون من اجلك</i>

474
00:41:48,639 --> 00:41:54,639
{\fad(300,300)}<font color="#F778A1">Translated By : anoos </font>
raed : تعديل

