1
00:00:04,278 --> 00:00:06,828
هناك سجين محتمل
من جماعة العلم الاحمر في مكاتبنا

2
00:00:06,831 --> 00:00:09,116
قال كاميرون انه ونينا
قاموا بإخضاعه

3
00:00:09,117 --> 00:00:10,918
و هم الآن
بصدد احضاره الى هنا

4
00:00:10,952 --> 00:00:13,420
اعتقدت ان العميله سوليفان
تريد منا منهجا وتقييما

5
00:00:13,454 --> 00:00:16,669
لنرى اذا كان الرجل الفا
او ان له اي صله بجماعة العلم الاحمر

6
00:00:16,704 --> 00:00:18,645
سارت الامور بوضوح
لمنحى آخر

7
00:00:18,680 --> 00:00:20,727
اذن لا زلنا لا نعلم
ما هي قدرته ؟

8
00:00:20,761 --> 00:00:22,332
لا

9
00:00:22,366 --> 00:00:24,335
حسنا ، انه شيء جيد اننا
حصلنا على هذا الشيء وقمنا بتشغيله

10
00:00:27,079 --> 00:00:29,483
19, 68, 16, 7.

11
00:00:29,517 --> 00:00:31,054
هذا ليس عيد ميلادك
اهو كذلك؟

12
00:00:31,089 --> 00:00:33,525
سوبر بوول 3

13
00:00:33,559 --> 00:00:36,164
هزمت الطائرات فريق المهور 16-7

14
00:00:36,199 --> 00:00:37,499
نعم ،لكنك لست
متقدم بالسن كفايه

15
00:00:37,533 --> 00:00:38,833
لتكون هناك

16
00:00:38,867 --> 00:00:40,067
لقد كنت قبل ستة اسابيع

17
00:00:40,101 --> 00:00:41,372
حتى ان لدي صوره
لوالدي وهو يحملني

18
00:00:41,406 --> 00:00:42,606
خلال مشاهدته
اللعبه

19
00:00:42,640 --> 00:00:45,109
لذا هذا ما جعلني
من مشجعي فريق الطائرات طول عمري ، حبيبي

20
00:00:45,145 --> 00:00:46,244
و قد جئنا

21
00:00:46,279 --> 00:00:47,912
اتعلم ماذا
لقد جئنا العام الفائت ، صحيح؟

22
00:00:47,946 --> 00:00:49,213
نعم ، انها كرة القدم
صحيح، بيل؟

23
00:00:49,248 --> 00:00:51,582
نعم ، كرة القدم؟

24
00:00:51,617 --> 00:00:55,152
على اي حال ،اصبح لدينا
زجاج مضاد للرصاص

25
00:00:55,186 --> 00:00:58,055
لدينا صناعه محسنه
كاتمات اندفاع

26
00:00:58,089 --> 00:01:00,156
رغوة مضادة للحريق

27
00:01:00,191 --> 00:01:01,992
والشيء الافضل

28
00:01:02,026 --> 00:01:03,962
انه اصبح لدينا
اغلاق في حالات الطوارىء

29
00:01:03,997 --> 00:01:05,731
بالمكتب كله

30
00:01:05,766 --> 00:01:08,068
اذن النوافد والابواب
وكل شيء يغلق

31
00:01:08,102 --> 00:01:09,838
لو اننا طلبنا الآن من الدي او دي
شراء سيارة جديده

32
00:01:09,873 --> 00:01:10,940
هل يمكنهم فعل ذلك؟

33
00:01:10,974 --> 00:01:14,075
اوه، يا الله ، بيل
لا اعلم

34
00:01:14,110 --> 00:01:16,977
لقد سمحت لنفسي
بالذهاب الى ابعد مما اتصور

35
00:01:17,012 --> 00:01:18,280
لنا جميعا

36
00:01:18,314 --> 00:01:19,381
دوك، يجب عليك
تخطي ذلك

37
00:01:19,415 --> 00:01:20,748
لم نعد فقط
مرضاك

38
00:01:20,783 --> 00:01:21,949
نحن ثروة حكوميه

39
00:01:21,984 --> 00:01:23,284
ما هذا التعبير؟

40
00:01:23,318 --> 00:01:25,520
ارقص مع الشيطان " والعياذ بالله"
في ضوء القمر الشاحب؟

41
00:01:25,555 --> 00:01:27,023
عليك المسير
مع التيار ، صحيح؟

42
00:01:27,057 --> 00:01:28,523
اليس هذا ما
تخبرني به دائما؟

43
00:01:28,558 --> 00:01:30,592
انظر ،منذ تلك الفوضى
مع جوناس انجلن

44
00:01:30,626 --> 00:01:32,594
لقد فقدت قدرتي
انا هنا ، صحيح؟

45
00:01:32,628 --> 00:01:34,729
انا اجيد هذا
انت تجيد هذا ، اذن

46
00:01:34,764 --> 00:01:36,130
لا ، انا لست الجميع
الذي يجيد هذا

47
00:01:36,165 --> 00:01:37,465
هذا ليس ما انت عليه

48
00:01:37,499 --> 00:01:39,634
و الدي او دي
لم تكن سعيده ايضا

49
00:01:39,669 --> 00:01:41,103
بالحقيقه، احاول
استيظاح هذا

50
00:01:41,137 --> 00:01:42,537
لاسترجاع قدرتي

51
00:01:42,572 --> 00:01:44,340
انت محقق
جيد ، بيل

52
00:01:44,374 --> 00:01:46,209
لكن بمقدار ما
تعنيه الحكومه

53
00:01:46,243 --> 00:01:47,910
نحن مجموعه الفا

54
00:01:47,944 --> 00:01:50,412
حسنا ، انت لست الفا
ولا تزال هنا ، صحيح؟

55
00:01:50,447 --> 00:01:53,882
- و الى جانب ذلك، دوك
- هاه؟

56
00:01:53,916 --> 00:01:55,984
كنا نفكر انا وجينا
حول تجديد المطبخ

57
00:01:56,018 --> 00:01:58,385
لذا ، من فضلك
حافظ على استمرار الشيكات

58
00:01:58,419 --> 00:01:59,820
هذا لا يجدي نفعا

59
00:01:59,854 --> 00:02:01,488
هذا لا يجدي نفعا
لقد قاموا بتجاهل الشيكات

60
00:02:01,522 --> 00:02:02,956
لقد قدمت قائمه مفصله

61
00:02:02,990 --> 00:02:05,192
قنابل غاز منوم
و مانعوا التخاطر

62
00:02:05,226 --> 00:02:07,796
و بعض ابراج
البنادق الاتوماتيكيه

63
00:02:07,830 --> 00:02:09,397
غاري ، هذه الاشياء
ليست موجوده

64
00:02:09,431 --> 00:02:11,400
نعم ، انا اجد
بيل القديم افضل

65
00:02:11,434 --> 00:02:13,202
انت تأخذ الامور بشكل جدي

66
00:02:13,236 --> 00:02:14,904
و تظهر عروقك عندما
تكون الاشياء غير صحيحه

67
00:02:14,938 --> 00:02:16,171
و هذا غير صحيح

68
00:02:16,206 --> 00:02:18,307
لماذا لم تعد عروقك
تظهر مره اخرى؟

69
00:02:18,341 --> 00:02:19,909
لست قلقا بخصوص
هذا بعد الآن

70
00:02:19,944 --> 00:02:21,077
لماذا تزال هنا ؟

71
00:02:21,112 --> 00:02:22,479
لم تعد حتى
الفا بعد الآن

72
00:02:22,513 --> 00:02:24,781
اذا لم اعد هنا
ستشتاق الي ، اليس كذلك؟

73
00:02:24,816 --> 00:02:26,183
ستغادر
و تكون مختلفا

74
00:02:26,217 --> 00:02:27,785
هما نفس الشيء

75
00:02:27,819 --> 00:02:30,187
على اي حال ، بيل
اي شيء

76
00:02:30,221 --> 00:02:31,522
اوه !

77
00:02:31,556 --> 00:02:33,523
فهمتها

78
00:02:33,558 --> 00:02:34,958
هل تسمعني ؟
ما هذه الضوضاء ؟

79
00:02:34,993 --> 00:02:36,861
تفقدها ؟
بيل، عشره، اربعه؟

80
00:02:36,895 --> 00:02:38,363
راشيل

81
00:02:38,397 --> 00:02:40,365
هذا ليس
راديو الشرطه

82
00:02:40,399 --> 00:02:42,267
- يمكنك التحدث بشكل طبيعي
- اوكي ، اني اسمعهم

83
00:02:42,301 --> 00:02:44,168
انهم في المصعد
مع الدكتور كارين

84
00:02:44,203 --> 00:02:45,970
حسنا ، شكرا

85
00:02:47,206 --> 00:02:48,439
آسف بخصوص هذا

86
00:02:48,474 --> 00:02:51,543
نستطيع التأكد
من اي صله بجماعه العلم الاحمر

87
00:02:51,577 --> 00:02:54,546
بالكاد جلسنا
قبل ان يصبح مريب

88
00:02:54,580 --> 00:02:56,147
ماذا عن قدرة الالفا الخاصه به؟

89
00:02:56,182 --> 00:02:58,683
لقد حاولت السيطره عليه
لكن قدرتي لم تعمل معه

90
00:02:58,717 --> 00:03:01,152
اريد اجراء بعض صور
الرنين المغناطيسي اولا

91
00:03:01,186 --> 00:03:03,187
وبعدها يمكننا وضعه
في الزنزانه

92
00:03:03,222 --> 00:03:05,556
لنتحرك بسرعه
قبل ان يستيقظ

93
00:03:22,373 --> 00:03:25,241
هل انت بخير ، دوك؟

94
00:03:25,276 --> 00:03:28,345
نعم
انها فقط

95
00:03:37,126 --> 00:03:40,626
<font color=#00ff00>? الالفيون الحلقه التاسعه ?</font>
<font color=#00ffff>البقعه العمياء </font>
في 12 - 9 - 2011

96
00:03:40,627 --> 00:03:44,463
?  ?

97
00:03:44,497 --> 00:03:47,266
?  ?

98
00:03:47,301 --> 00:03:49,802
?  ?

99
00:03:49,836 --> 00:03:52,105
?  ?

100
00:03:52,139 --> 00:03:55,241
? ?

101
00:03:55,275 --> 00:03:57,143
?  ?

102
00:03:57,177 --> 00:03:58,377
?  ?

103
00:03:58,412 --> 00:04:00,179
?  ?

104
00:04:00,213 --> 00:04:03,115
?  ?

105
00:04:03,121 --> 00:04:06,621
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==

106
00:04:07,320 --> 00:04:08,821
لا تجعله يستيقظ  رجاءا

107
00:04:08,855 --> 00:04:10,189
اهدئي راشيل

108
00:04:10,223 --> 00:04:11,557
كما تعلمين
لا يزال مسدسي معي

109
00:04:11,591 --> 00:04:14,226
و انا رامي جيد
عندما لا اكون سعيدا

110
00:04:14,260 --> 00:04:15,827
كما تعلم ، بيل

111
00:04:15,862 --> 00:04:17,262
كنت افكر

112
00:04:17,296 --> 00:04:20,197
اذا حقنتك بخليط
من الادرينالين والمنشطات

113
00:04:20,232 --> 00:04:22,200
قد نكون قادرين
لبدء انطلاقه قدرتك من جديد

114
00:04:22,234 --> 00:04:23,401
انا لست مهتما ، دوك

115
00:04:23,435 --> 00:04:24,902
كل ما حصل معي
كان قضايا، صحيح؟

116
00:04:24,936 --> 00:04:26,603
قضية الزواج
قضية العمل و

117
00:04:26,638 --> 00:04:28,638
لا ، اتفهم
مخاوفك

118
00:04:28,673 --> 00:04:29,773
من الذي يحتاجها؟

119
00:04:29,807 --> 00:04:31,307
يمكننا نحن ان نحتاجها

120
00:04:31,342 --> 00:04:33,109
لدينا جميعنا قضايانا الخاصه

121
00:04:33,143 --> 00:04:35,077
لكننا نتعلم
كيف نتحكم بها

122
00:04:35,112 --> 00:04:36,812
نعم، حسنا
انا تحت السيطره الكامله الآن

123
00:04:36,846 --> 00:04:38,347
شكرا جزيلا لك

124
00:04:38,381 --> 00:04:41,049
حسنا ، لنرى
ما الذي لدينا هنا

125
00:04:45,655 --> 00:04:47,156
العمل الورقي ؟

126
00:04:47,190 --> 00:04:49,291
يا ربي ،انت مُحفز جدا

127
00:04:49,325 --> 00:04:51,360
اعتدت على تجاهله
و طباعتها سجعلها تختفي

128
00:04:51,395 --> 00:04:53,129
لكنها لم تفعل

129
00:04:53,163 --> 00:04:55,064
كريم ، بدون سكر ، صحيح؟

130
00:04:56,700 --> 00:04:58,334
انني اعير اهتماما

131
00:05:03,239 --> 00:05:05,774
اتسائل ما الذي جعل
كرين ترشحنا

132
00:05:05,808 --> 00:05:07,609
الرجل طبيب توليد

133
00:05:07,643 --> 00:05:09,510
انه يرى الازواج
السعداء طوال الوقت

134
00:05:09,544 --> 00:05:10,912
اعتقد انه لم يرى
هذا فينا

135
00:05:10,946 --> 00:05:13,681
و ماذا ، لم نشتري كل تلك الاشياء
المتعلقه بالازواج السعداء ؟

136
00:05:13,715 --> 00:05:15,450
لا ، انظر
انا لم اقل هذا

137
00:05:15,484 --> 00:05:19,820
يعتقد روسين
انها فكره سيئه

138
00:05:19,854 --> 00:05:21,489
انا وانت

139
00:05:21,523 --> 00:05:22,857
انتظري دقيقه
هل قمتِ بإخباره؟

140
00:05:22,891 --> 00:05:25,927
حسنا ، انه طبيبنا النفساني

141
00:05:25,961 --> 00:05:28,563
لماذا ، اذلك بسبب،

142
00:05:28,598 --> 00:05:30,432
لاني مطلق
و لاني بوضع ، اي ا ي ؟

143
00:05:30,466 --> 00:05:31,934
او ربما لاني
عندي طفل

144
00:05:31,968 --> 00:05:34,036
نحن نعمل معا
ستكون العلاقه غير مهنيه

145
00:05:34,070 --> 00:05:35,304
لا ،نحن نقوم باشياء
في هذا العمل طوال الوقت

146
00:05:35,339 --> 00:05:37,807
هذه هي غير الحرفيه
و تعلمين هذا

147
00:05:37,841 --> 00:05:39,475
انه ليس كذلك

148
00:05:41,278 --> 00:05:44,546
انه يعتقد
انني سأكون سيئه بالنسبه لك

149
00:05:44,580 --> 00:05:47,382
و

150
00:05:47,417 --> 00:05:49,518
يمكن ان يكون محقا

151
00:05:52,722 --> 00:05:56,993
كام، لقد خربت كل
علاقة كانت لي

152
00:05:57,027 --> 00:05:59,562
و انا ايضا

153
00:06:01,599 --> 00:06:03,567
اذن نحن ملائمان
لبعضنا البعض

154
00:06:03,601 --> 00:06:05,735
مرحبا ، شباب

155
00:06:05,770 --> 00:06:08,671
لقد وجد الدكتور شيئا
لدينا اجتماع

156
00:06:08,706 --> 00:06:10,740
نعم، نحن في طريقنا

157
00:06:32,261 --> 00:06:34,429
كيف لكيرن ان يكون اعمى ؟

158
00:06:34,463 --> 00:06:36,097
لانه
لا يملك عصبا بصريا

159
00:06:36,131 --> 00:06:40,568
كشف التصوير المغناطيسي شيئا
حسنا، مثير جدا

160
00:06:40,602 --> 00:06:42,836
كما لو انها
لم تتطور ابدا

161
00:06:42,871 --> 00:06:44,872
حتى لو ان عينيه
تعملان بالشكل الصحيح

162
00:06:44,906 --> 00:06:46,240
كما تبدو

163
00:06:46,274 --> 00:06:48,175
لا بيانات مرئيه
تصل ابدا الى دماغه

164
00:06:48,210 --> 00:06:49,710
لهذا السبب لم
استطع السيطره عليه

165
00:06:49,745 --> 00:06:51,178
لم يستطع رؤيتي

166
00:06:51,212 --> 00:06:53,547
انظر ،عندما سارت الامور بصوره بشعه
بدأ الرجل بالمراوغه حول مكتبه

167
00:06:53,581 --> 00:06:54,848
و ركض بشكل مستقيم
الى الباب

168
00:06:54,883 --> 00:06:56,450
لا مجال لان يكون اعمى

169
00:06:56,484 --> 00:06:59,754
حسنا ، الا اذا كان الفا
الذي يولد لدي العديد من الافكار

170
00:06:59,788 --> 00:07:01,856
لكني بحاجه الى اجراء
القليل من الفحوصات

171
00:07:01,890 --> 00:07:03,624
اذن نحن نتحدث عن
الفا اعمى

172
00:07:03,659 --> 00:07:05,460
هذا ابن الدكتور
و هو عضو في العلم الاحمر ؟

173
00:07:05,494 --> 00:07:07,762
اين هاتفي ؟
من قام بأخذ هاتفي ؟

174
00:07:07,797 --> 00:07:10,398
بيل؟
بيل ! بيل!

175
00:07:10,433 --> 00:07:11,833
غاري ، لقد كنت هنا
طوال الوقت

176
00:07:11,868 --> 00:07:12,968
ما الذي تتحدث عنه؟

177
00:07:13,002 --> 00:07:14,103
نعم، اين وضعت
هاتفي ؟

178
00:07:14,137 --> 00:07:16,072
غاري ، لقد كنت هنا
طوال الوقت

179
00:07:16,106 --> 00:07:17,407
غاري ، هاتفك
هنا

180
00:07:17,441 --> 00:07:19,409
اوه، حسنا ، هذا ليس جيدا

181
00:07:19,443 --> 00:07:20,977
لا يجب على احد
ان يلمس هاتفي

182
00:07:21,012 --> 00:07:22,579
لقد كان هديه
انه مميز

183
00:07:22,613 --> 00:07:23,747
نعم، حسنا ، وها هو رجع
الى يديك

184
00:07:23,781 --> 00:07:25,215
- لا بأس
- نعم،لا ، ليس صحيحا

185
00:07:25,249 --> 00:07:27,984
لانه مفتوح على صفحة البيانات
و هذه البيانات خاصه

186
00:07:28,018 --> 00:07:29,319
نعم، هاتف غاري الخاص

187
00:07:29,353 --> 00:07:30,653
رجاءا ، لا احد يلمسه ابدا

188
00:07:30,688 --> 00:07:32,555
الا اذا حصلتم
على موافقة غاري ، حسنا؟

189
00:07:32,589 --> 00:07:34,424
نعم ، والجواب سيكون لا

190
00:07:34,458 --> 00:07:37,226
لنعد الى قضيتنا
السبب في وجود الدكتور كارين هنا

191
00:07:37,261 --> 00:07:39,328
دي او دي لديها شكوك انه
يقوم بنوع من الابحاث

192
00:07:39,362 --> 00:07:42,264
و هم على امل
ان نكتشف لماذا

193
00:07:42,299 --> 00:07:46,335
و نقطه اخرى
الفا متطرف

194
00:07:46,369 --> 00:07:47,870
و هو ايضا طبيب توليد

195
00:07:47,904 --> 00:07:50,339
و هذه فكرة مزعجه
على اقل تقدير

196
00:07:50,373 --> 00:07:52,074
حسنا ، قمنا بمسح المكتب
المكتب الخاص به

197
00:07:52,108 --> 00:07:54,676
اقراص التخزين ، الهواتف الخلويه
ملفات المرضى

198
00:07:54,711 --> 00:07:56,078
ادويه ، فيتامينات
عينات دم

199
00:07:56,112 --> 00:07:57,746
يمكن لرايشال
القاء نظرة عليها ؟

200
00:07:57,780 --> 00:07:59,014
نعم
هذا عظيم

201
00:07:59,048 --> 00:08:01,416
و غاري ، ستبحث في
الهواتف الخلويه

202
00:08:01,451 --> 00:08:03,118
و وحدات الكمبيوتر

203
00:08:03,153 --> 00:08:04,520
هذا بمثابة التنقيب عن البيانات

204
00:08:04,554 --> 00:08:06,422
الناس العاديين
يستطيعون التنقيب عن المعلومات

205
00:08:06,457 --> 00:08:08,825
حسنا ، كما تعلم
نحن كلنا لا نستطيع فعل ذلك

206
00:08:08,859 --> 00:08:10,827
- انا لا استطيع ذلك ، غاري
- و لا انا

207
00:08:10,862 --> 00:08:12,329
لا ، كلنا نعلم
ان لديك الكثير

208
00:08:12,363 --> 00:08:13,730
اكثر من قدرتك ، غاري

209
00:08:13,765 --> 00:08:16,199
- لديك الكثير من المواهب
- اعلم ، اني رائع

210
00:08:31,250 --> 00:08:33,585
يوم سعدي

211
00:08:51,270 --> 00:08:53,272
غاري؟

212
00:09:07,087 --> 00:09:08,821
مرحبا؟

213
00:09:14,861 --> 00:09:16,262
مرحبا؟

214
00:09:20,033 --> 00:09:22,568
من هناك ؟

215
00:09:24,571 --> 00:09:26,004
هل تتكلم معي ؟

216
00:09:26,039 --> 00:09:27,272
انا اعمل

217
00:09:27,306 --> 00:09:29,574
لا تكن مزعجا
هذا هو وضعي في دردشة الاي ام

218
00:09:29,608 --> 00:09:31,075
يجب ان اسجل حساب

219
00:09:31,110 --> 00:09:32,911
انت، غاري ، هل
مررت بمكتبي ؟

220
00:09:32,945 --> 00:09:34,712
راشيل، هذا
غير منطقي

221
00:09:34,747 --> 00:09:36,481
لقد اخبرتك، انا اعمل

222
00:09:36,515 --> 00:09:39,951
انا اعمل بمكتبي

223
00:10:01,228 --> 00:10:03,161
بيل، هلا ازلت
حزام الفم؟

224
00:10:03,602 --> 00:10:04,601
هل انت متأكد؟

225
00:10:04,636 --> 00:10:06,436
نعم، عندي
نتائج الفحوص التي احتاجها

226
00:10:06,471 --> 00:10:08,903
اريد فقط
ان اتكلم معه

227
00:10:11,606 --> 00:10:13,138
اوكي ، على اي حال

228
00:10:13,173 --> 00:10:15,272
دعني اخبرك شيئا

229
00:10:15,307 --> 00:10:16,773
السعادة بندقيه دافئه

230
00:10:16,808 --> 00:10:19,241
و بندقيتي سيق 226
هل فهمتني ؟

231
00:10:19,276 --> 00:10:20,308
اريد محاميَّ

232
00:10:20,344 --> 00:10:21,609
نعم، وانا اريد
شطيرة روبن

233
00:10:21,644 --> 00:10:23,377
سأحصل على محامي
احتر لي واحدا

234
00:10:23,411 --> 00:10:24,777
حسنا ، لسوء الحظ
دكتور كارين

235
00:10:24,812 --> 00:10:27,045
لقد تك احتجازك لانك
مشتبه بتورطك

236
00:10:27,080 --> 00:10:29,246
بجماعه ارهابيه

237
00:10:29,282 --> 00:10:32,081
الجماعه الوحيده
التي انتمي اليها هي الاي ام اي

238
00:10:32,115 --> 00:10:34,882
اذن ، ماذا ، الفا ، قدره
العلم الاحمر

239
00:10:34,917 --> 00:10:37,050
كل هذا لا يعني شيئا ؟

240
00:10:39,986 --> 00:10:41,853
بيل ، هلا قمت
بإزالة القيود

241
00:10:41,887 --> 00:10:44,753
اجعله يقف
و اجعله ينظر الى الزجاج؟

242
00:10:53,259 --> 00:10:56,125
قف بهدوء
ابقي يديك عاليا

243
00:10:56,159 --> 00:10:57,692
استدر وقابل
الجدار ، من فضلك

244
00:10:57,726 --> 00:10:59,759
ما هذا
فحص تجويف ؟

245
00:11:08,664 --> 00:11:10,997
لقد كان هذا كما اعتقد

246
00:11:11,032 --> 00:11:13,465
السونار ، وتحديد الموقع بالصدى

247
00:11:13,500 --> 00:11:16,133
- اذن انه مثل الخفاش ؟
- او الدلفين

248
00:11:16,169 --> 00:11:18,267
يمكنك الجلوس الآن

249
00:11:18,303 --> 00:11:22,202
اذن هذه الطريقه التي ترى بها

250
00:11:22,237 --> 00:11:23,770
شيق جدا

251
00:11:23,805 --> 00:11:25,605
انت لا تملك عصبا بصيرا

252
00:11:25,639 --> 00:11:28,606
ومع ذلك ، فإن
قدرة معالجة الصوت

253
00:11:28,640 --> 00:11:30,240
لدماغك
لخانة الصوت

254
00:11:30,274 --> 00:11:33,074
الدوائر
التي في ممرات الجيوب الانفيه

255
00:11:33,109 --> 00:11:35,175
تقوم بتعزيزها الى حد كبير

256
00:11:35,210 --> 00:11:37,143
انت الفا

257
00:11:37,178 --> 00:11:38,444
لكن بالطبع
انت تعلم ذلك

258
00:11:38,478 --> 00:11:40,677
هذا لن ينتهي
نهايه جيده

259
00:11:40,712 --> 00:11:43,045
هل هناك تهديد؟

260
00:11:47,348 --> 00:11:50,315
مرحبا ، كلاي ،سأستمر انا
ودكتور روسين بمتابعة العمل

261
00:11:50,350 --> 00:11:52,516
و تقوم راشيل بتحليل
ما قمنا بإيجاده

262
00:11:52,551 --> 00:11:54,017
في مكتبه

263
00:11:54,052 --> 00:11:55,451
نعم ، يعتقد روسين
انه على الارجح قال

264
00:11:55,485 --> 00:11:56,818
حول اكبر قدر
سيصل اليه

265
00:11:56,853 --> 00:11:59,620
لذا لماذا لا تأتي
و تقوم بأستباقه؟

266
00:11:59,655 --> 00:12:02,588
حسنا ، ماذا
ساعتين؟

267
00:12:02,623 --> 00:12:04,356
من نوكسفيل ؟

268
00:12:04,390 --> 00:12:08,191
حسنا
اتمنى لك رحله آمنه

269
00:12:22,163 --> 00:12:23,830
دوك، هل نستطيع التحدث؟

270
00:12:23,865 --> 00:12:25,598
انا مشغول قليلا ، كاميرون
هل نستطيع

271
00:12:25,632 --> 00:12:27,032
لا ، لن آخذ الكثير من الوقت

272
00:12:27,066 --> 00:12:31,365
انظر ، ارت القول فقط
انا ونينا

273
00:12:31,401 --> 00:12:33,566
اذا قمت بإعطاءنا
القليل من المساحه

274
00:12:33,601 --> 00:12:35,501
و سنقوم بإكتشاف بعض الاشياء
التي تخصنا

275
00:12:35,535 --> 00:12:38,535
انني احاول فقط
ان اعتني بكما

276
00:12:38,570 --> 00:12:41,037
حسنا ، لقد فهمت هذا
لكننا بالغين

277
00:12:41,072 --> 00:12:44,773
وسنقوم بإرتكاب الاخطاء
لذا ، رجاءا ، دعك من هذا

278
00:12:44,808 --> 00:12:46,541
اريد ذلك

279
00:12:46,575 --> 00:12:48,507
لكن كطبيبك النفسي
و رب عملك

280
00:12:48,543 --> 00:12:50,108
لا اعتقد اني استطيع ذلك

281
00:12:50,143 --> 00:12:52,109
و لا اعتقد انك بمكان
تستطيع من خلاله اتخاذ القرارات

282
00:12:52,144 --> 00:12:53,844
هل اقاطعكم؟
انا دوما اقاطعكم

283
00:12:53,879 --> 00:12:55,212
انا آسف
لكني وجدت شيئا

284
00:12:55,246 --> 00:12:57,212
في الصندوق
كنت امر به

285
00:12:57,247 --> 00:12:59,212
انه مهم

286
00:13:04,084 --> 00:13:05,950
هنا ، انظر الى تلك

287
00:13:08,452 --> 00:13:10,784
بناء الكتل
لطفل افضل

288
00:13:10,820 --> 00:13:12,985
نعم، انها فيتامينات
لامرأه حامل

289
00:13:13,021 --> 00:13:15,253
لقد قررت ان افتح احداها
و انظر داخلها

290
00:13:15,289 --> 00:13:17,055
كما تعلم
انظر بعمق داخلها

291
00:13:17,090 --> 00:13:20,123
راشيل ، مالذي وجدته؟

292
00:13:20,157 --> 00:13:21,990
دي ان اي

293
00:13:22,025 --> 00:13:25,124
دي ان اي لانسان حي
داخل الفيتامينات

294
00:13:25,160 --> 00:13:27,192
دي ان اي لانسان حي

295
00:13:27,227 --> 00:13:29,794
تُقدم
الى جنين في طور النمو

296
00:13:29,828 --> 00:13:31,594
يمكن ان تسبب
عيوب خلقيه متعدده

297
00:13:31,629 --> 00:13:32,794
طفرات حاده

298
00:13:32,830 --> 00:13:35,163
نعم، هذا الذي
كنت اخشى منه

299
00:13:35,198 --> 00:13:37,697
انتظر ثانيه
انا اشم دماء

300
00:13:39,000 --> 00:13:40,332
في المدخل

301
00:13:45,002 --> 00:13:46,702
نينا

302
00:13:46,737 --> 00:13:48,404
لقد بدأت بالنزيف فقط

303
00:13:48,438 --> 00:13:50,404
لم يحدث لي ذلك ابدا
الا عندما كنت طفله

304
00:13:50,440 --> 00:13:51,572
اوه ، يا الله ، ارفعي رأسك

305
00:13:51,607 --> 00:13:53,572
هل تشعري بدوار ؟

306
00:13:53,608 --> 00:13:56,407
- لا ، انا بخير
- صداع او اي شيء؟

307
00:13:58,943 --> 00:14:00,643
لقد كانت فقط
بعض الشعيرات الدمويه المتكسره

308
00:14:00,678 --> 00:14:04,345
لا شيء مهم
لكن هل كنتِ تلعبين بأنفك؟

309
00:14:05,948 --> 00:14:07,848
انا لا العب بأنفي

310
00:14:07,883 --> 00:14:10,583
هاكِ، خذي هذا

311
00:14:10,617 --> 00:14:12,451
ستكونين بخير
فقط قومي بتنظيفه، اوكي؟

312
00:14:12,485 --> 00:14:14,651
نعم، جيد

313
00:14:37,763 --> 00:14:41,331
هل تعلم انك تعاني
من هبوط الصمام التاجي

314
00:14:41,365 --> 00:14:44,099
ازاحه بمقدار
ثلاثة مليمترات؟

315
00:14:44,134 --> 00:14:47,268
لقد قمت بفحص
الالتراساوند لصدري " فوق سمعيه"

316
00:14:47,302 --> 00:14:48,868
يجب عليك ان
تولي ذلك اهتمام

317
00:14:48,903 --> 00:14:53,838
حسنا ، انا اقوم بإختبار
القلب مرتين في السنه

318
00:14:53,873 --> 00:14:56,673
اقوم بملاحظتها
لكن

319
00:14:56,707 --> 00:14:58,407
شكرا
لاهتمامك بي ، وان يكن

320
00:14:58,441 --> 00:15:01,041
لقد اخذت على
نفسي عهدا ،مثلك

321
00:15:01,077 --> 00:15:03,176
ان لا أقوم بالايذاء

322
00:15:03,211 --> 00:15:05,744
يمكن ان اكون الفا
لكني بالدرجة الاولى طبيب

323
00:15:05,779 --> 00:15:07,379
آمل ان تبقي ذلك
في تفكيرك

324
00:15:07,414 --> 00:15:09,412
لا ايذاء

325
00:15:09,448 --> 00:15:12,481
ما نوع الاطباء
الذي يعطي دي ان اي نشط ؟

326
00:15:12,515 --> 00:15:14,782
لإمرأه حامل ؟

327
00:15:14,817 --> 00:15:17,016
شخص ما قلق
على المستقبل

328
00:15:17,052 --> 00:15:18,484
مستقبل من؟

329
00:15:21,187 --> 00:15:23,021
هل كنت على علم بالرينيسترين؟

330
00:15:23,055 --> 00:15:26,857
العلاج الجديد الذي
يفترض انه يمنع التشوهات الخلقيه؟

331
00:15:26,891 --> 00:15:28,458
و لكن الذي يحدث حقا

332
00:15:28,492 --> 00:15:30,192
انه يتداخل
مع تطور الجنين

333
00:15:30,226 --> 00:15:31,525
ليطور الاطفال اكثر

334
00:15:31,560 --> 00:15:33,159
ما الذي تقوله صدقا

335
00:15:33,194 --> 00:15:36,228
انه يمنع الاطفال من
ان يولدوا كالفا

336
00:15:36,263 --> 00:15:39,664
اعتبر فيتاميناتي الخاصه
العامل المضاد

337
00:15:39,698 --> 00:15:43,798
اتخطط لنشر
عاملك المضاد

338
00:15:43,833 --> 00:15:46,466
كله وحدك؟

339
00:15:46,500 --> 00:15:50,168
هل يستطيع احد من
اعضاء فريقك قراءة الافكار ؟

340
00:15:55,104 --> 00:15:56,303
لا

341
00:15:56,338 --> 00:15:58,004
حسنا ، اعتقد
هناك بعض الاسئله

342
00:15:58,038 --> 00:16:01,438
التي ليس لها اجابه

343
00:16:01,474 --> 00:16:05,573
دكتور روسين، اعلم ما
الذي سيحدث بعد ذلك

344
00:16:05,608 --> 00:16:07,741
رجال مسلحون
سيخفونني بعيدا

345
00:16:07,775 --> 00:16:09,642
الى منشأة حكوميه

346
00:16:09,676 --> 00:16:12,110
سيكون ذلك
خطأ مأساويأ

347
00:16:12,146 --> 00:16:13,779
حسنا ، اخشى
ان المأساة الحقيقيه

348
00:16:13,813 --> 00:16:17,281
انك قد اخترت ان تنضم
الى منظمه ارهابيه

349
00:16:17,315 --> 00:16:19,547
العلم الاحمر ليست كمنليثي
كما تعتقد

350
00:16:19,583 --> 00:16:20,882
حسنا ، بغض النظر
عن مجالها

351
00:16:20,917 --> 00:16:24,017
حاولت انت واصدقائك
اغتيالي

352
00:16:24,052 --> 00:16:26,017
عناصر متطرفه ، راديكاليه

353
00:16:26,053 --> 00:16:27,920
لا يمثلون
التيار السائد

354
00:16:27,954 --> 00:16:30,454
كما تعلم ، انه امر مدهش
طريقة استخدام الناس لهذه المصطلحات

355
00:16:30,489 --> 00:16:31,889
عناصر متطرفه

356
00:16:31,923 --> 00:16:33,322
همم

357
00:16:33,357 --> 00:16:36,190
يبدو لي
ان ال اي ار اي

358
00:16:36,225 --> 00:16:38,725
بي ال او ، كي كي كي

359
00:16:38,759 --> 00:16:40,859
كلها عناصر هامشيه متطرفه

360
00:16:40,894 --> 00:16:44,028
الذي يعتمد وجودها
على الدعم الدائم

361
00:16:44,063 --> 00:16:47,231
من قبل الاتجاه
السائد لكل التابعين

362
00:16:47,265 --> 00:16:50,599
لقد قرأت
حقول تقاريرك،دكتور

363
00:16:50,634 --> 00:16:55,101
انت من المنادين الى مستقبل
حيث يكون فيه الالفيون والبشر العاديون

364
00:16:55,136 --> 00:16:57,169
يتعاونون من اجل المصلحة العامه

365
00:16:57,204 --> 00:17:00,271
هذا هو المستقبل الذي اريده

366
00:17:00,305 --> 00:17:03,639
يجب علينا العمل سويا
نقارن الملاحظات

367
00:17:03,673 --> 00:17:06,774
هل تدعوني الى
الانظمام الى العلم الاحمر؟

368
00:17:06,809 --> 00:17:09,875
اخشى اني لا املك
كل المتطلبات للانضمام

369
00:17:09,910 --> 00:17:11,875
ارى ان الوقت سيكون قريبا

370
00:17:11,910 --> 00:17:15,110
حيث سيكون غير المؤهلين
قادرين على الانضمام الى قضيتنا

371
00:17:15,145 --> 00:17:17,878
ذلك المكان الذي تنتمي اليه

372
00:17:21,014 --> 00:17:23,881
دكتور كارين
اذا كنت على استعداد للكشف عن

373
00:17:23,916 --> 00:17:27,083
ما هو بالتحديد
الذي ستقوم به

374
00:17:27,117 --> 00:17:29,316
استطيع التدخل
نيابة عنك

375
00:17:29,352 --> 00:17:32,018
طريق مسدود

376
00:17:33,687 --> 00:17:35,619
خاب املي
بك ، دكتور

377
00:17:38,023 --> 00:17:40,222
حسنا

378
00:17:40,256 --> 00:17:42,388
انا لست ممن
يذهبون الى بينغهامتون

379
00:17:42,424 --> 00:17:45,257
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

380
00:18:24,042 --> 00:18:26,108
بيل؟

381
00:18:26,143 --> 00:18:27,276
هيكس؟

382
00:18:27,310 --> 00:18:29,810
تعالوا شباب
من الاحسن ان لا تكون هذه مزحه

383
00:19:15,080 --> 00:19:16,559
يحاول هذا الرجل الصمود امامنا

384
00:19:17,448 --> 00:19:20,734
اية افكار
كيف نجعله ينهار ؟

385
00:19:20,769 --> 00:19:24,189
- حسنا ، انه رجل يعتمد على الصوت ، صحيح؟
- نعم

386
00:19:24,223 --> 00:19:26,380
ربما حان الوقت لسحب
الكابتن والتينيل ** اسم فيلم

387
00:19:26,416 --> 00:19:28,573
مسكرات لاف  اسم اغنيه في الفيلم

388
00:19:29,102 --> 00:19:31,162
- الحرب الصوتيه
- همممم

389
00:19:31,165 --> 00:19:32,957
نعم،تبدو مألوفة لي

390
00:19:32,992 --> 00:19:34,518
تذكر ،يمكننا
اجباره على سماع اي شيء نريده

391
00:19:34,554 --> 00:19:35,881
وسنستمع اليها كذلك

392
00:19:35,916 --> 00:19:38,604
ثق بي ، لقد استمعنا لنفس الخدعه
على المحتجزين في باغرام

393
00:19:38,639 --> 00:19:40,961
لا زلت اشعر بالتوعك عند سماعها
اسمع كوباكابانا

394
00:19:40,997 --> 00:19:42,157
- احب تلك الاغنيه
- اوه ، هيا

395
00:19:42,193 --> 00:19:43,819
انا احبها
انها احدى المفضلات لي

396
00:19:45,514 --> 00:19:46,642
اتسمع هذا ؟

397
00:19:46,676 --> 00:19:48,999
عبث غاري
بالكمبيوتر مره اخرى ؟

398
00:19:53,719 --> 00:19:55,179
لا استطيع الدخول الى النظام

399
00:19:55,213 --> 00:19:58,633
يبدو وكأنه يشغل
طريقة استرجاع لوحه المفاتيح

400
00:19:59,895 --> 00:20:02,018
- هل رأيت راشيل ؟
- لا ، ليس مؤخرا

401
00:20:02,055 --> 00:20:03,249
انها غير موجوده في مكتبها

402
00:20:03,284 --> 00:20:04,977
و لم يرها احد منذ
اكثر من نصف ساعه

403
00:20:05,011 --> 00:20:06,305
لماذا لا تنادي عليها ؟

404
00:20:06,339 --> 00:20:07,832
نعم ، لقد فعلت ، اوكي؟
لقد غادرت

405
00:20:07,867 --> 00:20:10,722
ماذا؟

406
00:20:10,759 --> 00:20:12,285
- راشيل ؟
- راشيل ؟

407
00:20:12,319 --> 00:20:14,277
راشيل ، اذا كنت تسمعيننا
قولي شيئا

408
00:20:14,312 --> 00:20:15,605
لا شيء ، لا شيء

409
00:20:15,641 --> 00:20:17,167
هانك شيء خطأ
بكاميرات المراقبه

410
00:20:17,203 --> 00:20:19,492
غاري ، تعال الى هنا ، تعال
ارني ما الذي تنظر اليه

411
00:20:19,527 --> 00:20:21,419
- اجعله يظهر على الشاشه
- اوكي ، هذا خطأ

412
00:20:21,454 --> 00:20:22,914
ارني مكتب راشيل
قبل ساعه

413
00:20:22,949 --> 00:20:24,774
شيء ما جعل الكاميرات تخطأ

414
00:20:24,808 --> 00:20:26,334
نعم

415
00:20:26,370 --> 00:20:28,394
اوكي ، اوكي ، ها هي

416
00:20:28,430 --> 00:20:31,850
في مكتبها تعمل على
الاشياء التي جلبناها من مكتب كارين

417
00:20:31,885 --> 00:20:33,245
هلا سرعتها الى الامام قليلا ؟

418
00:20:33,279 --> 00:20:36,033
انها خطأ ، على ما اعتقد
انها خطأ

419
00:20:36,070 --> 00:20:37,629
اوكي ، انتظر ، توقف
هنا ، هنا

420
00:20:37,663 --> 00:20:39,056
وبعد ذلك غادرت

421
00:20:39,092 --> 00:20:41,547
لا ، انتظر ، توقف
لقد وجدتها

422
00:20:41,583 --> 00:20:43,806
قبل عشرين دقيقه
هناك

423
00:20:46,863 --> 00:20:48,919
هناك

424
00:20:48,956 --> 00:20:51,179
هيكس ! نينا

425
00:20:51,214 --> 00:20:52,208
ابقوا هناك

426
00:20:52,243 --> 00:20:53,237
من هذا الطريق

427
00:20:53,273 --> 00:20:55,596
راشيل

428
00:20:55,630 --> 00:20:56,758
راشيل ؟

429
00:20:56,794 --> 00:20:58,885
راشيل ، اين انتِ؟

430
00:21:02,508 --> 00:21:04,266
هذا هو المكان الاخير
الذي ظهرت به في الكاميرا ، صحيح؟

431
00:21:04,301 --> 00:21:05,263
نعم

432
00:21:05,297 --> 00:21:06,259
راشيل !

433
00:21:06,294 --> 00:21:07,687
- يا الله
- ماذا ؟

434
00:21:07,722 --> 00:21:10,045
الى هنا

435
00:21:10,080 --> 00:21:12,304
انها دماء ، و

436
00:21:13,103 --> 00:21:14,231
وهناك دماء هنا ايضا

437
00:21:14,267 --> 00:21:16,523
اوكي ، وتبدو تلك علامات
لبعض العقاقير ، صحيح؟

438
00:21:16,558 --> 00:21:17,885
تبدأ من هنا

439
00:21:17,921 --> 00:21:19,481
لا ، انها تبدأ من هنا

440
00:21:19,515 --> 00:21:21,340
حسنا ، لا يمكن ان
تكون تبخرت ببساطه

441
00:21:21,376 --> 00:21:22,403
ما هذا بحق الجحيم؟

442
00:21:22,438 --> 00:21:23,899
راشيل ، اين انت؟

443
00:21:23,934 --> 00:21:25,527
راشيل ؟

444
00:21:27,189 --> 00:21:29,048
انظر الى هذا

445
00:21:32,006 --> 00:21:34,695
هل كان هكذا
عندما غادرنا ؟

446
00:21:34,730 --> 00:21:37,285
ما الذي تفعله ؟

447
00:21:37,321 --> 00:21:38,814
اين راشيل ؟

448
00:21:38,848 --> 00:21:39,976
راشيل ؟

449
00:21:40,011 --> 00:21:41,139
اي واحدة راشيل
الطويله ؟

450
00:21:41,174 --> 00:21:43,497
- لا المرأة الاخرى
- لم اقابلها ابدا

451
00:21:43,533 --> 00:21:45,956
يمكنك فعل الكثير باستخدام
السونار اكثر من ايجاد الاشياء

452
00:21:45,991 --> 00:21:47,451
انا مقيد الى الطاوله

453
00:21:47,486 --> 00:21:50,307
لا استطيع الركض بحثا عن
المخطوفين باستخدام صوتي

454
00:21:50,343 --> 00:21:52,865
الى جانب ، ان حاسه
سمعي جيده جدا

455
00:21:52,901 --> 00:21:54,793
عدد القلوب التي تنبض
في هذا المبني

456
00:21:54,828 --> 00:21:56,586
لم يتغير منذ استيقاظي

457
00:21:56,622 --> 00:21:58,148
كم عدد الذين تسمعهم؟

458
00:21:58,183 --> 00:22:00,872
هل تريد حقا لعب هذه
اللعبه السخيفه؟

459
00:22:00,907 --> 00:22:02,200
انهم ثمانيه

460
00:22:02,235 --> 00:22:03,762
كانوا دائما ثمانيه

461
00:22:03,797 --> 00:22:07,050
انت وانا واعضاء
فريقك السته، كما اتعتقد

462
00:22:07,085 --> 00:22:09,341
لم تعرفوني
بأنفسكم جيدا

463
00:22:09,378 --> 00:22:10,671
دكتور كارين
هناك سته منا فقط

464
00:22:10,705 --> 00:22:12,564
هذا بالاضافة الى راشيل
وانا

465
00:22:12,599 --> 00:22:14,922
بالاضافة لك ، اصبحنا سبعه

466
00:22:17,548 --> 00:22:19,971
ماذا ؟

467
00:22:22,363 --> 00:22:24,852
هل الاشياء

468
00:22:24,888 --> 00:22:29,636
هل فقدتم بعض الاشياء
من المكتب

469
00:22:29,672 --> 00:22:31,530
اصوات غريبه

470
00:22:31,565 --> 00:22:34,552
الكمبيوترات
تعمل بشكل عشوائي

471
00:22:34,588 --> 00:22:39,401
يحس الاشخاص بأن شيئا بقربهم
لكنهم لا يرون شيئا ؟

472
00:22:42,990 --> 00:22:45,113
لديك ضيف غير مرحب به

473
00:22:48,072 --> 00:22:49,830
ما الذي تقوله

474
00:22:49,866 --> 00:22:51,923
ان راشيل
قد خطفت

475
00:22:51,958 --> 00:22:54,978
وان الشخص الذي
اختطفها لا زال في المبنى

476
00:22:55,013 --> 00:22:56,805
دعني احل لك هذه المشكله

477
00:22:56,840 --> 00:22:58,964
دعني اساعدك
او نموت كلنا

478
00:22:58,999 --> 00:23:00,725
ما الذي سيجعلني اصدق
شيئا مما تقول ؟

479
00:23:00,759 --> 00:23:02,816
حسنا ، لا تصدق
لا تفعل

480
00:23:02,852 --> 00:23:05,241
لكن واحدا من اعضاء
فريقك قد سقط على اي حال

481
00:23:05,277 --> 00:23:09,095
تجاهلني
ستجري الامور بشكل اسوأ

482
00:23:16,804 --> 00:23:18,794
دعني اخرج

483
00:23:18,829 --> 00:23:21,152
قبل ان يفوت الاوان
دعني اخرج

484
00:23:21,189 --> 00:23:22,417
يجب عليك اطلاق سراحي

485
00:23:22,451 --> 00:23:25,007
انا الشخص الوحيد
الذي يمكنه ايقائنا على قيد الحياه

486
00:23:25,042 --> 00:23:26,336
لا تستمع اليه

487
00:23:26,371 --> 00:23:27,831
لا اثق بهذا الشخص
ولا حتى لثواني

488
00:23:27,866 --> 00:23:29,425
انظر ، لقد قمت بالبحث
في كل المكاتب مره اخرى

489
00:23:29,460 --> 00:23:30,854
لم اجد راشيل

490
00:23:30,889 --> 00:23:33,909
لا نملك اي شيء الا
الذي قاله كارين

491
00:23:33,945 --> 00:23:35,204
لا استطيع انتظار
كلاي الى ان يأتي

492
00:23:35,239 --> 00:23:36,599
و اخراج هذا الشخص
الى خارج المبنى

493
00:23:36,635 --> 00:23:37,896
ليس حتى
نجد راشيل

494
00:23:37,931 --> 00:23:40,387
نعم ، اعتقد انه
يجب ان نأخذ بعين الاعتبار

495
00:23:40,423 --> 00:23:41,650
ما قاله كارين

496
00:23:41,685 --> 00:23:43,577
دخيل
يوضح بالتأكيد

497
00:23:43,611 --> 00:23:45,967
بعض الاشياء الغريبه
التي حدثت هنا

498
00:23:46,002 --> 00:23:47,363
هيه، دوك ، اليوم صباحا

499
00:23:47,398 --> 00:23:48,991
اعتقدت انني تخيلت
شيئا ، صحيح؟

500
00:23:49,025 --> 00:23:50,784
لكنني شعرت بأن
احدهم يراقبني

501
00:23:50,819 --> 00:23:52,842
التفت حولي
و لكن لم يكن احد هناك

502
00:23:52,879 --> 00:23:54,073
بالضبط ، بيل

503
00:23:54,108 --> 00:23:55,634
ذلك يسمى باستقبال الحس العميق

504
00:23:55,669 --> 00:23:57,262
انها احدى الطرق التي نمتلكها

505
00:23:57,297 --> 00:23:59,687
لمعالجة ملايين البايتات
من المعلومات

506
00:23:59,722 --> 00:24:01,116
في البيئه المحيطه بنا

507
00:24:01,150 --> 00:24:03,540
كما قلت
اذا وجدت نفسك في غرفه

508
00:24:03,575 --> 00:24:05,267
مليئه بالناس
تشعر بشيء

509
00:24:05,303 --> 00:24:06,829
ثم تشعر انك
مظطر للاستداره

510
00:24:06,863 --> 00:24:08,522
و تراهم
ينظرون اليك

511
00:24:08,557 --> 00:24:10,381
هذا هو استقبال الحس العميق
في العمل

512
00:24:10,417 --> 00:24:12,242
اذن احساسنا
يقول ان احدا ما هنا

513
00:24:12,277 --> 00:24:13,770
لكن عيوننا تقول انه غير موجود

514
00:24:13,804 --> 00:24:16,891
نعم ، حسنا ،بعكس راشيل

515
00:24:16,927 --> 00:24:19,018
عندما ننظر الى شيء

516
00:24:19,052 --> 00:24:21,276
نعتمد على رؤيتنا له

517
00:24:21,311 --> 00:24:24,332
لكن يمكن خداع البصر

518
00:24:29,582 --> 00:24:30,744
كم عدد النقط التي تراها ؟

519
00:24:30,778 --> 00:24:32,071
اثنتين

520
00:24:32,108 --> 00:24:34,264
حسنا ، الآن امسكها
بيدك اليمنى

521
00:24:34,299 --> 00:24:38,350
حسنا ، اغلق عينك اليسرى

522
00:24:38,386 --> 00:24:42,170
انظر الى هذه النقطه وحرك
الورقه ببطء بأتجاهك

523
00:24:42,205 --> 00:24:43,764
واحده من النقط
اختفت ببساطه

524
00:24:43,800 --> 00:24:44,928
في بقعتك العمياء

525
00:24:44,962 --> 00:24:47,019
لقد سمعنا كلنا عن هذه البقعه
كلنا لدينا واحده

526
00:24:47,056 --> 00:24:50,675
انها فتحه او فجوه
في حاسة بصرنا الطبيعي

527
00:24:50,709 --> 00:24:52,999
التي توجد بسبب الطريقه
التي تفسر غرابة عقولنا

528
00:24:53,035 --> 00:24:54,695
و من الممكن اننا
نتعامل مع الفا

529
00:24:54,729 --> 00:24:56,752
الذي يستطيع استغلال
هذه الظاهره

530
00:24:56,788 --> 00:24:59,012
اوكي ، دعنا نقول ان هناك
الفا هنا ، صحيح

531
00:24:59,046 --> 00:25:01,800
ذلك يفعل هذا
كيف باستطاعتهم
استغلال تلك الفجوه؟

532
00:25:01,836 --> 00:25:02,830
لا اعلم يا بيل

533
00:25:02,866 --> 00:25:04,758
قد يكونوا قادرين
على ارسال اشاره

534
00:25:04,792 --> 00:25:05,986
التي تضخم الاعصاب البصريه

535
00:25:06,021 --> 00:25:08,609
و بالتالي توسع مجتمعه
البقعه العمياء

536
00:25:08,646 --> 00:25:10,669
و يتحركون اليها
لذا لا احد يستطيع رؤيتهم

537
00:25:10,706 --> 00:25:12,795
لا زلت لا افهمها ، اعني
هناك كاميرات في كل مكان

538
00:25:12,830 --> 00:25:14,257
الفا قادر على العبث
في عقولنا

539
00:25:14,292 --> 00:25:15,884
لكن كيف يمكنه
المرور امام الكاميرات ؟

540
00:25:15,920 --> 00:25:18,077
لقد تم العبث بالكاميرات

541
00:25:18,112 --> 00:25:19,405
شخص ما جعل الكاميرات تخطأ

542
00:25:19,439 --> 00:25:21,529
هناك اوقات تم حذفها
وفواصل في الوقت

543
00:25:21,566 --> 00:25:23,026
تكفي للتجول بما يكفي
دون ان يشاهد؟

544
00:25:23,060 --> 00:25:24,353
نعم ، نعم

545
00:25:24,389 --> 00:25:26,081
لكنها كاميراتنا فقط

546
00:25:26,117 --> 00:25:29,071
انها الكاميرات التي في
داخل هذا المبنى فقط

547
00:25:29,105 --> 00:25:31,794
نعم ، الكاميرا التي
على طول الطريق

548
00:25:31,830 --> 00:25:34,086
تنظر الى هذا المبنى
كل ربع ساعه

549
00:25:34,120 --> 00:25:37,041
و لهذا لم ارد الذهاب الى الحمام
الا بعد ثلاث دقائق

550
00:25:37,078 --> 00:25:39,932
او في 18 او 33 او 48 ، نعم
غاري ، غاري ، تعال

551
00:25:39,966 --> 00:25:43,353
اوكي ، شاهد هذا

552
00:25:44,318 --> 00:25:45,910
من هذه المرأه؟

553
00:25:45,946 --> 00:25:48,402
انتظر
من هي تلك المرأه؟

554
00:25:48,437 --> 00:25:50,262
هيكس ، خلفك

555
00:25:50,297 --> 00:25:51,856
الى اين ذهبت؟

556
00:25:51,892 --> 00:25:55,410
لم استطع رؤيتها

557
00:25:55,445 --> 00:25:57,337
كاميرون؟
هيكس ، ما الذي حدث ؟

558
00:25:57,371 --> 00:25:59,495
انا لم ارها ابدا
هذا غير جيد

559
00:25:59,531 --> 00:26:00,957
هناك الكثير من الدم

560
00:26:00,992 --> 00:26:04,212
اضغط عليها بضماده
بذلك الاتجاه الى اليمين

561
00:26:06,008 --> 00:26:09,229
تعال،انها تشغل
باب الاقفال الخاص بالانفجار

562
00:26:15,228 --> 00:26:16,328
لقد تم تغيير كلمة المرور

563
00:26:16,330 --> 00:26:18,670
حسنا ، كل الهواتف لا تعمل
حتى الانترنت

564
00:26:19,024 --> 00:26:20,583
نعم ، و راشيل مفقوده
هيكس على الدي ال

565
00:26:20,617 --> 00:26:23,339
حتى لو اتى كلاي في الوقت المحدد
لن يستطيع الدخول الى هنا

566
00:26:23,375 --> 00:26:24,668
لا تقلق بخصوص هذا الآن

567
00:26:24,703 --> 00:26:26,496
ربما يستطيع غاري تجاوز
نظام الاقفال

568
00:26:26,531 --> 00:26:27,659
انها تستحق المحاوله

569
00:26:27,693 --> 00:26:30,547
اه ، زجاج حمايه غبي

570
00:26:32,077 --> 00:26:33,238
غاري ؟

571
00:26:36,231 --> 00:26:37,757
غاري ، ما الذي تفعله؟

572
00:26:37,791 --> 00:26:39,019
انا استخدم كرسيين

573
00:26:39,054 --> 00:26:40,215
- لا ، غاري
- لقد جربت كرسي

574
00:26:40,250 --> 00:26:41,244
انا الآن استخدم اثنين
- غاري ، غاري

575
00:26:41,278 --> 00:26:43,335
لا ، دكتور روسين
لقد استخدمت كرسي

576
00:26:43,371 --> 00:26:44,864
- انا اتحدث اليك ، غاري
- نعم ، دعني استخدم الكراسي

577
00:26:44,900 --> 00:26:46,659
احتاج مساعدتك
هلا اتيت معي ؟

578
00:26:46,694 --> 00:26:48,884
- انا اساعد
- تعال معي ، رجاءا

579
00:26:48,918 --> 00:26:50,777
هذا لن يقتلك

580
00:26:50,811 --> 00:26:54,497
لكن لا تتمرن برفع نفسك
الى السقف لعدة ايام ، اوكي ؟

581
00:26:54,532 --> 00:26:56,125
حسنا ، انا سعيد لان
شخصا يعيرني الاهتمام

582
00:26:56,161 --> 00:26:58,649
خلال حصة الاسعافات الاوليه
التي جعلنا هاركين نأخذها

583
00:26:58,683 --> 00:27:00,442
اوكي ، تعال ، تعال
يجب علينا ايجاد راشيل

584
00:27:00,477 --> 00:27:02,634
سأحضر روسين ليعطين
بعض مسكنات الالم

585
00:27:02,669 --> 00:27:04,029
ادمان

586
00:27:04,065 --> 00:27:06,255
آسف

587
00:27:15,525 --> 00:27:17,084
ليست جيده بالنسبه لك

588
00:27:17,118 --> 00:27:19,076
لا تهتمي

589
00:27:19,111 --> 00:27:20,804
تلك الساحره اخذت هاتفي

590
00:27:20,838 --> 00:27:22,531
- اي ساحره؟
- الساحره!

591
00:27:22,565 --> 00:27:24,555
هذه الكلمه التي تستخدمها امي
عندما تكون غاضبه

592
00:27:24,592 --> 00:27:25,786
انها تستخدم كلمات اخرى ايضا

593
00:27:25,820 --> 00:27:28,375
لقد اخذت راشيل
و اخذت هاتفي

594
00:27:28,412 --> 00:27:29,672
الساقطه اخذت سلاحي

595
00:27:32,530 --> 00:27:35,219
- اعتقد انها من
- هذا الصوت يشبه صوت مسدسي

596
00:27:39,672 --> 00:27:42,028
- زجاج مضاد للكسر
- غاري

597
00:27:42,063 --> 00:27:43,323
فكره رائعه

598
00:27:43,359 --> 00:27:44,486
- انه مكسر
- غاري

599
00:27:44,521 --> 00:27:46,510
هل لديك هاتفي ؟
هل تعرف اين راشيل ؟

600
00:27:46,547 --> 00:27:48,073
غاري ، غاري
اريد منك ان ترى

601
00:27:48,109 --> 00:27:49,802
اذا كنت تستطيع ارجاع
نظام الكمبيوتر الى الشبكه

602
00:27:49,836 --> 00:27:50,964
- لا تتركه وحيدا
- لك ذلك

603
00:27:50,998 --> 00:27:52,585
- كاميرون
- راشيل ...اعمل على هذا

604
00:27:52,587 --> 00:27:54,478
- هذا فقط احساسي الداخلي
- انت ، اين هي ؟

605
00:27:54,554 --> 00:27:56,113
اين الفتاه التي تسير
في البقعه العمياء ؟

606
00:27:56,147 --> 00:27:58,105
تعني الشخص الذي
كان يريد اطلاق النار علي؟

607
00:27:58,141 --> 00:28:00,264
او تحريري

608
00:28:00,301 --> 00:28:02,457
انا اقول نهار
و انت تقول ليل

609
00:28:02,493 --> 00:28:05,380
لن نستطيع ايجاد
ارضية مشتركه مثل هذه

610
00:28:05,416 --> 00:28:07,606
نعم، اتريد ارضيه مشتركه
لماذا لا تبدأ باسم ؟

611
00:28:07,640 --> 00:28:09,132
غريفين

612
00:28:09,169 --> 00:28:10,495
اسمها غريفين

613
00:28:10,530 --> 00:28:12,620
لكنني شككت
انه اسمها الحركي

614
00:28:12,656 --> 00:28:17,038
تعتبرها منظمة العلم الاحمر
متغير غير مستقر
** لا يمكن السيطره عليها **

615
00:28:17,073 --> 00:28:19,230
ما الذي يعنيه هذا بالتحديد؟

616
00:28:19,264 --> 00:28:23,182
شخص ما يبيع خدماتها
لاعلى سعر يتم دفعه

617
00:28:23,218 --> 00:28:27,003
لكنها تدعم اي قضيه
ليس لديها ولاء

618
00:28:27,037 --> 00:28:29,359
الشخص يجب ان يؤمن بشيء
الا تعتقد ذلك؟

619
00:28:31,355 --> 00:28:33,214
احترمكم انتم الاثنين

620
00:28:33,248 --> 00:28:34,575
حتى لو كنتم مخطئين

621
00:28:34,610 --> 00:28:37,199
على الاقل لديكم ولاء
لقضيه اكبر من نفسيكما

622
00:28:37,234 --> 00:28:38,661
اذن ان تقول
انها مرتزقه فقط

623
00:28:38,695 --> 00:28:39,989
تفعل اي شيء مقابل المال ؟

624
00:28:40,025 --> 00:28:43,777
يمكن لقدرتي ان تكون
مفيدة جدا بالبحث عنها

625
00:28:43,813 --> 00:28:47,663
ناهيك عن ذكر
المواطنة المفقودة ، راشيل

626
00:28:47,699 --> 00:28:49,093
- راشيل ، نعم
- لا اعتقد ذلك

627
00:28:49,127 --> 00:28:51,484
بعد ذلك شباب تخرجون راقصين
وضاحكين ***

628
00:28:51,520 --> 00:28:52,581
محاوله جيده

629
00:28:52,615 --> 00:28:54,241
هل ابدو لك
اني اضحك؟

630
00:28:54,277 --> 00:28:55,438
غرافين تتبعني

631
00:28:55,473 --> 00:28:57,199
ستفعل اي شيء لكي
تحظى بي

632
00:28:57,233 --> 00:28:58,726
بالاضافه الى قتلكم جميعا

633
00:28:58,761 --> 00:29:01,450
انظر ، اما انك الهدف
او انك متواطىء

634
00:29:01,484 --> 00:29:03,111
لكن في كلا الحالتين ، ستبقى
في مكانك

635
00:29:03,146 --> 00:29:07,030
حتى نقوم بتسليمك لكلاي

636
00:29:08,061 --> 00:29:09,354
راشيل

637
00:29:09,389 --> 00:29:12,409
باب مضاد التفجير
لا استطيع فتحه

638
00:29:14,769 --> 00:29:17,125
لماذا يجب علينا دائما قتال
الناس الذين يملكون القدرات؟

639
00:29:17,162 --> 00:29:19,618
هذا مزعج

640
00:29:35,628 --> 00:29:37,420
اقصد اني لا اعني
اني طبيعي ؟

641
00:29:37,455 --> 00:29:38,781
انا آسف ، بيل

642
00:29:38,817 --> 00:29:41,505
كنت آمل ان يكون هناك
مزيد من الوقت للتحدث ، لكن

643
00:29:41,541 --> 00:29:42,768
كما تعلم
وازن بين المزايا والعيوب

644
00:29:42,803 --> 00:29:44,362
و اعطيك المزيد من الوقت

645
00:29:44,397 --> 00:29:46,885
لتتخذ قرارك الخاص
بشأن هذا

646
00:29:46,922 --> 00:29:48,547
كما تعلم ، عندما
تتحدث الي بهذه الطريقه

647
00:29:48,582 --> 00:29:49,709
تجعلني اشعر بالعصبيه

648
00:29:49,745 --> 00:29:51,537
حسنا ، انا اخاف
انها ستحدث ثانيه

649
00:29:52,967 --> 00:29:56,154
اذن القرار
سأتخذع بنفسي

650
00:29:56,189 --> 00:29:57,482
كم ستستغرق من الوقت؟

651
00:29:57,517 --> 00:29:59,540
يجب ان يبدأ
التأثير في الحال

652
00:29:59,576 --> 00:30:02,563
حسنا ، دعنا نعطي
هذا الفاشل تجربه

653
00:30:15,355 --> 00:30:17,014
تعال ، بيل

654
00:30:17,048 --> 00:30:19,105
استطيع فعل هذا
استطيع فعل هذا

655
00:30:19,141 --> 00:30:20,867
يجب ان يبدأ بالمرور الآن

656
00:30:20,901 --> 00:30:22,726
لا بد ان الادويه
اصبحت بالداخل

657
00:30:24,488 --> 00:30:26,279
دوك، لم يحدث شيء
لم يحدث شيء

658
00:30:26,315 --> 00:30:27,907
انا لا اتعرق ، اليس كذلك؟

659
00:30:27,941 --> 00:30:29,434
ضربات قلبي تبدو طبيعيه

660
00:30:29,470 --> 00:30:30,963
انا لا اشعر
بأي اندفاع

661
00:30:30,998 --> 00:30:32,458
- هل تريد ان ؟
- بالتأكيد اريد ذلك

662
00:30:32,492 --> 00:30:34,184
لا ، ليس هذا
ما سألتك بشأنه

663
00:30:34,219 --> 00:30:36,143
ما الذي تقوله؟

664
00:30:36,178 --> 00:30:37,538
تعتقد ان هذا مرتبط بعقلي ؟

665
00:30:37,572 --> 00:30:40,094
حسنا ، قدرتك ستقوم بذلك
قد تكون دائما مرتبطه

666
00:30:40,131 --> 00:30:41,823
الى حاله عاطفيه
تحدث لك

667
00:30:41,858 --> 00:30:43,417
لا تستطيع ان
تحظى بواحده دون الاخرى

668
00:30:43,452 --> 00:30:45,145
نحن لن نموت لاني
لن استطيع رفعه الى الاعلى

669
00:30:45,180 --> 00:30:46,506
حسنا ، يجب ان يجعلك
هذا غاضبا

670
00:30:49,764 --> 00:30:51,522
حسنا ، حسنا ، توقف
توقف ، توقف

671
00:30:51,557 --> 00:30:53,017
توقف ، توقف

672
00:30:53,052 --> 00:30:55,839
لا تستطيع فعل هذا
اليس كذلك؟

673
00:30:55,875 --> 00:30:57,402
لا بأس بذلك
الآن ، لا نستطيع ايجاد راشيل

674
00:30:57,436 --> 00:30:59,527
و اعتقد اننا بصدد فعل
ذلك بالطريقه الخاطئه

675
00:30:59,563 --> 00:31:02,351
اعتقد اننا بحاجه للذهاب
الى الهجوم

676
00:31:02,387 --> 00:31:03,879
هل انت متأكد
ان هذا سيجدي نفعا؟

677
00:31:03,914 --> 00:31:05,540
هذه هي
اخرجوا عن المألوف

678
00:31:05,576 --> 00:31:06,936
تكون الامور  اكثر تجريدا
مع الخلفيه

679
00:31:06,970 --> 00:31:08,496
ستكون الاصعب على
جريفين للامتزاج بها

680
00:31:08,531 --> 00:31:09,692
انها فوضى

681
00:31:09,727 --> 00:31:11,420
اعلم ذلك غاري، ولكننا سنقوم
بتنظيفها ، غاري،اعدك

682
00:31:11,455 --> 00:31:13,478
تحرك، غاري

683
00:31:13,515 --> 00:31:15,273
غاري ، غاري، تحرك ، تحرك

684
00:31:15,309 --> 00:31:16,537
انا ،انا

685
00:31:16,570 --> 00:31:18,761
غاري ، ابقى هنا بقرب
اجلس الى جانب ذلك العمود

686
00:31:28,696 --> 00:31:31,550
اوكي ، الكاميرات تعمل
عشر كاميرات

687
00:31:33,671 --> 00:31:34,865
احترسي ، نينا

688
00:31:35,039 --> 00:31:36,066
انت تنزفين مرة اخرى

689
00:31:36,103 --> 00:31:37,829
لا ، انا بخير

690
00:31:37,863 --> 00:31:40,751
سنحضر روسين
ليعاينك ، اوكي ؟

691
00:31:40,906 --> 00:31:42,100
هنا

692
00:31:43,258 --> 00:31:44,452
انظر خلفك

693
00:31:44,507 --> 00:31:45,934
انها تهرب

694
00:31:45,968 --> 00:31:47,694
- هناك!
- اين؟

695
00:31:47,728 --> 00:31:49,188
آثار اقدامها من القشده

696
00:31:49,997 --> 00:31:52,101
اذهب الى مكتبك غاري
اغلق الباب

697
00:31:53,141 --> 00:31:55,995
انها في غرفة الرنين المغناطيسي

698
00:31:57,293 --> 00:31:59,251
نينا ، ارجعي الى هنا

699
00:31:59,286 --> 00:32:01,044
اين هي ؟

700
00:32:01,080 --> 00:32:03,536
الى اين ذهبت؟

701
00:32:03,571 --> 00:32:05,430
انها مصيده

702
00:32:05,464 --> 00:32:06,891
بيل ، ذلك الباب

703
00:32:06,926 --> 00:32:09,215
اخرج

704
00:32:09,252 --> 00:32:11,242
يا الله ، غاري
غاري؟

705
00:32:11,278 --> 00:32:13,601
اللعنه ، لقد هزمتنا

706
00:32:13,635 --> 00:32:14,763
غاري ! غاري

707
00:32:14,798 --> 00:32:16,358
افتح الباب ، غاري !

708
00:32:16,393 --> 00:32:17,986
غاري ، اذهب الى مكتبك
وقم بإغلاق الباب

709
00:32:18,020 --> 00:32:19,314
- غاري !
- اوكي

710
00:32:19,349 --> 00:32:21,805
ابنة اللعينه *****

711
00:32:21,841 --> 00:32:22,835
غاري !

712
00:32:22,871 --> 00:32:24,531
دي سي اي اس
لا تتحرك

713
00:32:24,565 --> 00:32:26,490
توقفي عن الاختباء
اخرجي

714
00:32:26,525 --> 00:32:27,660
افتح !

715
00:32:27,662 --> 00:32:29,719
توقفي عن الاختباء

716
00:32:35,301 --> 00:32:37,368
اوكي ، انتِ فقط
تزيدين الموقف صعوبه بالنسبه لك

717
00:32:37,932 --> 00:32:39,965
من فضلك فقط
توقفي عن الاختباء

718
00:32:39,968 --> 00:32:41,594
دي سي اي اس
انت قيد الاعتقال

719
00:32:41,628 --> 00:32:42,689
توقف عن الاختباء !

720
00:32:42,724 --> 00:32:44,881
دي سي اي اس
انت قيد الاعتقال

721
00:32:44,917 --> 00:32:46,276
- اذهب الى مكتبك
- توقف ، رجاءا

722
00:32:46,312 --> 00:32:48,269
يجب ان تتوقف ، رجاءا
توقف ، من فضلك ، لا تفعل

723
00:32:48,305 --> 00:32:50,594
- انت
- لا ، لا

724
00:32:56,076 --> 00:32:57,503
هذا يشعرني بشعور جيد

725
00:32:57,538 --> 00:32:59,894
غاري ، هل انت بخير ؟

726
00:32:59,930 --> 00:33:03,482
اذن كيف تقومين بهذا

727
00:33:03,517 --> 00:33:06,038
تخدعي عقولنا
حتى لا نستطيع رؤيتك

728
00:33:08,301 --> 00:33:11,321
لم اولي ذلك
اهتماما كبيرا

729
00:33:11,357 --> 00:33:12,517
لماذا لا تقطعني الى اجزاء ؟

730
00:33:12,553 --> 00:33:14,577
و بعدها سنكتشف هذا
سويا ؟

731
00:33:14,613 --> 00:33:17,102
يمكنني ان اعطيك
دليلا اذا اردت

732
00:33:19,229 --> 00:33:21,419
الا تعتقد ذلك

733
00:33:21,455 --> 00:33:24,842
لقد اشار اليك كارين
بأنك عنصر لا يمكن التحكم به

734
00:33:24,877 --> 00:33:26,835
همم

735
00:33:26,871 --> 00:33:28,696
انا افضل رونين

736
00:33:28,730 --> 00:33:30,887
يبدو ذلك رائعا

737
00:33:30,922 --> 00:33:32,515
اعني ، انني كنت اتبعه
منذ اسبوعين

738
00:33:32,551 --> 00:33:35,273
وبعدها اتيت به الى بقعه واحده
لذا شكرا لك على هذا

739
00:33:35,308 --> 00:33:38,462
لماذا لا تدعني آخذ
كارين واغادر ؟

740
00:33:38,497 --> 00:33:40,454
انه الحل الاسهل
لمشكلتك

741
00:33:40,490 --> 00:33:41,617
حسنا ، هذا ممتع

742
00:33:41,652 --> 00:33:43,610
لقد قال انه يجب علينا
ان نطلق سراحه ليوقفك

743
00:33:43,644 --> 00:33:45,105
هذه مشكلتكم

744
00:33:45,140 --> 00:33:48,726
و لا تعلم
من الذي يؤمن ؟

745
00:33:48,762 --> 00:33:50,918
هل رأيت جدرانك مؤخرا ؟

746
00:33:50,953 --> 00:33:52,977
ما الذي تتحدثين عنه
الصدوع؟

747
00:33:53,012 --> 00:33:56,466
نعم، لقد لاحظنا بعض الصدوع
على العوارض

748
00:34:02,646 --> 00:34:04,404
هناك صدوع في كل مكان

749
00:34:04,440 --> 00:34:07,228
لديك الفا صوتي
في غرفة احتجازك

750
00:34:07,262 --> 00:34:09,419
انه يحاول
الهروب من هنا

751
00:34:09,455 --> 00:34:12,177
و هو يحاول
منذ الدقيقه التي استيقظ بها

752
00:34:12,213 --> 00:34:15,233
هذه الهزهزات ، حسنا

753
00:34:15,269 --> 00:34:17,161
تستغرق بعض الوقت لتتعزز

754
00:34:17,195 --> 00:34:18,655
نعم، انا لا اثق بها

755
00:34:18,690 --> 00:34:20,647
لكل ما نعرفه
انها تعمل مع كارين

756
00:34:20,683 --> 00:34:23,304
انا آسف بخصوص السكين
يا وسيم

757
00:34:23,341 --> 00:34:26,860
اترى ، انا لا احب هذا
عندما يقترب مني الناس

758
00:34:26,894 --> 00:34:29,184
انا لا احب هذا
عندما يراني الناس

759
00:34:29,220 --> 00:34:31,244
لهذا السبب يبدو كارين مزعجا

760
00:34:31,280 --> 00:34:33,303
السونار

761
00:34:33,339 --> 00:34:34,964
لحساب من تعملين؟

762
00:34:35,000 --> 00:34:37,622
دعنا فقط نقول انه شخص
يولي اهتماما

763
00:34:37,656 --> 00:34:38,950
ببحث كارين

764
00:34:38,986 --> 00:34:40,811
ما يسمى بالفيتامينات؟

765
00:34:40,845 --> 00:34:44,729
انظر ، لقد تم الدفع لي
لكي اسلم بحث كارين

766
00:34:44,764 --> 00:34:47,087
الذي دفعني الى
اغلاق حواسيبكم

767
00:34:47,123 --> 00:34:49,247
حصلت على مكافأه
لجلب كارين الى هنا

768
00:34:49,282 --> 00:34:51,074
لا استطيع فعل هذا اذا كنت ميته

769
00:34:51,109 --> 00:34:53,664
دعنا فقط نعقد هدنه

770
00:34:53,699 --> 00:34:55,425
ستدعني آخذه الى
الخارج

771
00:34:55,460 --> 00:34:57,053
و احصل على اجري

772
00:34:57,088 --> 00:34:58,980
وتبقى على قيد الحياه

773
00:34:59,014 --> 00:35:00,408
و كلنا نفوز

774
00:35:03,333 --> 00:35:06,120
هيكس

775
00:35:06,156 --> 00:35:08,943
دكتور روسين
انه ينزف مجددا

776
00:35:08,979 --> 00:35:10,936
تعال معي

777
00:35:13,064 --> 00:35:14,724
لا يزال ينزف

778
00:35:14,758 --> 00:35:16,484
ما الذي يحدث

779
00:35:16,519 --> 00:35:18,310
انها على الارجح الاهتزازات

780
00:35:22,963 --> 00:35:25,086
انها بخير ، لا تبدو كأنني
سأموت او شيء كهذا

781
00:35:26,948 --> 00:35:30,467
لا ترغبي بأن يعتقد
الدكتور بأنكِ هنا لانك مهتمه بي

782
00:35:30,502 --> 00:35:32,260
مضحك جدا

783
00:35:33,690 --> 00:35:35,117
المقص

784
00:35:35,151 --> 00:35:36,811
دوك ، دوك ، القي نظره

785
00:35:36,846 --> 00:35:38,738
- انظر
- اعطني هذا

786
00:35:38,773 --> 00:35:41,196
انه هناك

787
00:35:41,230 --> 00:35:42,524
يا الله

788
00:35:42,560 --> 00:35:44,086
يمكنني سماع القرقعه

789
00:35:44,122 --> 00:35:46,544
انها تزداد سوءا

790
00:35:46,579 --> 00:35:47,906
دوك

791
00:35:47,941 --> 00:35:49,800
دوك ، اعتقد انه
يجب ان تلقي نظره عليه

792
00:35:49,835 --> 00:35:52,757
انا لم اؤذي احدا
لا تجعلني أؤذيك

793
00:35:52,791 --> 00:35:54,881
الذي سيحدث لنا
سيحدث لك ايضا

794
00:35:54,916 --> 00:35:56,775
اذا جعلت هذا
المبنى ينهار ارضا

795
00:35:56,810 --> 00:35:59,831
كل ما اريده هو جلب
المزيد من الالفا الى هذا العالم

796
00:35:59,866 --> 00:36:01,691
لماذا يعد هذا خطأ؟

797
00:36:01,726 --> 00:36:04,415
لماذا تعاملني كأنني مجرم؟

798
00:36:04,450 --> 00:36:06,731
بيل، بيل ،علينا الوصول هناك
وايقاف ما يقوم به

799
00:36:06,734 --> 00:36:08,647
- هاك، خذ هذا
- ما هذا ؟

800
00:36:08,702 --> 00:36:09,829
اثير

801
00:36:09,864 --> 00:36:11,822
انها ليست انيقه
لكنها سريعه

802
00:36:15,179 --> 00:36:17,037
اهه

803
00:36:17,072 --> 00:36:18,365
انها ساخنه مثل النار

804
00:36:18,400 --> 00:36:20,258
لقد قام بتحويل الحجره
الى غرفة صدى

805
00:36:20,293 --> 00:36:21,753
انها تهز
المبني بكامله

806
00:36:21,787 --> 00:36:23,080
و تحدث الحراره

807
00:36:23,116 --> 00:36:26,436
يمكن ان يكون الحديد
وصل الى نقطه الانهيار

808
00:36:39,226 --> 00:36:41,649
دكتور روسين!

809
00:37:46,380 --> 00:37:48,704
تفادى و احتمي
بيل، تفادي و احتمي

810
00:37:48,707 --> 00:37:50,200
غاري ؟
غاري ، راقبها

811
00:37:50,235 --> 00:37:51,330
نعم، اوكي
سأفعل الامرين

812
00:37:51,364 --> 00:37:54,119
سأراقب و احتمي

813
00:37:54,155 --> 00:37:55,448
سأغطي  كلينا

814
00:38:01,827 --> 00:38:03,851
لقد فقد الكثير من الدماء
يجب علينا اخراجه من هنا

815
00:38:03,887 --> 00:38:06,310
هيكس ، تعال ، تعال

816
00:38:06,345 --> 00:38:07,805
- خذه الى الباب المضاد للانفجار
- نعم

817
00:38:07,840 --> 00:38:10,229
سأجد روسين

818
00:38:12,290 --> 00:38:14,714
من الذي قام باستإجارك؟

819
00:38:14,748 --> 00:38:17,270
قيل لي
ان اقوم بجلبك حيا

820
00:38:17,307 --> 00:38:18,733
لكن هذا لن
يحدث

821
00:38:18,768 --> 00:38:20,692
من الذي استأجرك؟

822
00:38:53,113 --> 00:38:54,574
لا

823
00:39:00,156 --> 00:39:01,649
فات الاوان

824
00:39:10,953 --> 00:39:13,010
الكثير الكثير من عظامي

825
00:39:16,801 --> 00:39:19,389
كما تعلم
رجل بقدرتك

826
00:39:19,424 --> 00:39:21,283
يستطيع جني الكثير من المال

827
00:39:21,317 --> 00:39:24,205
اذا اراد العمل
لحسابه الخاص

828
00:39:24,241 --> 00:39:25,833
هذا لا يحدث ابدا

829
00:39:25,868 --> 00:39:27,194
نعم؟

830
00:39:27,231 --> 00:39:28,823
حسنا ، انا مدين لك بواحده

831
00:39:28,858 --> 00:39:31,281
و اكره ان اكون مدين لاحد

832
00:39:31,315 --> 00:39:34,136
لذا سأدفع لك بالمقابل

833
00:39:34,173 --> 00:39:35,866
ابرشية ستانتون

834
00:39:35,900 --> 00:39:38,721
ما هذا بحق الجحيم؟

835
00:39:38,756 --> 00:39:41,311
من الافضل ان تكتشف

836
00:39:45,664 --> 00:39:48,651
من كان يعرف ان
عمل المكاتب خطر جدا ؟

837
00:39:48,686 --> 00:39:51,109
ابرشية ستانتون؟

838
00:39:51,144 --> 00:39:53,135
نعم ، نعم

839
00:39:53,171 --> 00:39:55,560
انه شيء ما
رمته غريفين في وجهي

840
00:39:55,597 --> 00:39:57,023
كهدية فراق على ما اعتقد

841
00:39:57,058 --> 00:39:59,480
لا اعلم
ربما يكون مكان او شخص

842
00:39:59,516 --> 00:40:01,905
- لا اعلم
- حسنا ، سنقوم بمتابعة الامر

843
00:40:01,941 --> 00:40:03,998
نعم ، حسنا
كلما اسرعنا يكون افضل ، دوك

844
00:40:04,033 --> 00:40:06,257
لقد اخبرتك اننا بحاجة الى
ابراج اطلاق نار آليه

845
00:40:06,292 --> 00:40:07,752
اتعلم ماذا ؟
لقد تحدثك الى امك

846
00:40:07,787 --> 00:40:10,309
و سألتها ، هل يمكننا ان
نقاتل الفا في غرفة نومك؟

847
00:40:10,344 --> 00:40:12,169
ولقد قالت لا
ما رأيك في هذا ؟

848
00:40:12,204 --> 00:40:13,597
هذا لا يساعد ، بيل

849
00:40:13,632 --> 00:40:15,390
سيكون منزلي
اسوء مكان للقتال

850
00:40:15,425 --> 00:40:16,985
و على اي حال
غرفة نومي خارج الحدود

851
00:40:17,020 --> 00:40:18,414
غاري ، لا
هذا مكان رائع

852
00:40:18,449 --> 00:40:20,673
اعتقد ، كما تعلم ، انه يمكننا الاحتفاظ
بهم اسرى هناك او

853
00:40:20,709 --> 00:40:22,301
نعم ، نعم ، لقد عرفت
انت تحاول ان تفعل ، بيل

854
00:40:22,336 --> 00:40:24,759
انت تحاول ان تزعجني
لكن هذا لن يجدي نفعا

855
00:40:24,794 --> 00:40:26,088
كما تعلم ، كنت اقل
ازعاجا

856
00:40:26,123 --> 00:40:27,483
عندما فقدنا
قدرتك

857
00:40:27,517 --> 00:40:29,043
و عندما عادت اليك
قدرتك

858
00:40:29,079 --> 00:40:30,505
بدأت مزعجا مره اخرى

859
00:40:30,541 --> 00:40:32,498
انت بيل من جديد
انت هو بيل القديم

860
00:40:32,534 --> 00:40:34,823
انت على حق انه انا ****

861
00:40:39,010 --> 00:40:41,964
نينا ، لم تقومي بتنظيف
مكتبي

862
00:40:42,000 --> 00:40:44,356
نعم، حسنا ، لا اريد
ان يفتح جرحك

863
00:40:44,390 --> 00:40:45,683
ستشم راشيل الدماء

864
00:40:45,720 --> 00:40:47,579
فهمت، انتِ معجبه بي

865
00:40:48,908 --> 00:40:50,567
لا تكن مثل

866
00:40:50,602 --> 00:40:52,028
لا تكن صبيانيا

867
00:40:52,064 --> 00:40:54,818
هيا ، لقد رأيتك كيف تفاعلت
عندما حدث لي الجرح

868
00:40:54,853 --> 00:40:57,243
كنت سأفعل
الشيء نفسه لاي احد

869
00:40:57,279 --> 00:40:58,539
هممم

870
00:40:58,573 --> 00:41:00,133
حسنا ، ماذا بخصوص هذا ؟

871
00:41:07,708 --> 00:41:10,097
الان، هذا
رجولي جدا ؟

872
00:41:16,644 --> 00:41:19,963
واو

873
00:41:19,997 --> 00:41:21,822
لا يهمني ما سيقوله كلاي

874
00:41:21,858 --> 00:41:24,213
كانت تلك فكره خاطئه

875
00:41:24,249 --> 00:41:27,037
نعم ، يبدو اننا نتعلم
عن طريق التجربه والخطأ

876
00:41:27,072 --> 00:41:28,798
هممم

877
00:41:28,833 --> 00:41:30,956
يكون خطأ بالغالب

878
00:41:30,991 --> 00:41:33,182
اذن لا مزيد من المساجين
في المكتب ، اليس كذلك؟

879
00:41:33,217 --> 00:41:37,068
ارجوا ذلك راشيل

880
00:41:37,103 --> 00:41:40,490
كما تعلم
لقد انقذتنا جميعا

881
00:41:40,525 --> 00:41:45,406
اسقاط غريفين
و الكشف عن قدرة كيرين

882
00:41:45,441 --> 00:41:48,163
احاول فقط
كسب راتبي

883
00:41:48,198 --> 00:41:50,023
لقد مسحت كل المكاتب

884
00:41:50,057 --> 00:41:52,878
لا يوجد اي اشارة لغريفين
لقد غادرت

885
00:41:52,914 --> 00:41:54,208
و افترض انها قامت بأخذ

886
00:41:54,242 --> 00:41:55,935
البيانات عن فيتامينات كيرين
معها

887
00:41:55,970 --> 00:41:58,293
انها على الرجح قامت بتسليمها
الى مرؤوسيها

888
00:41:58,328 --> 00:41:59,754
ايا كانوا

889
00:41:59,789 --> 00:42:01,048
هممم

890
00:42:01,084 --> 00:42:02,909
هممم

891
00:42:02,945 --> 00:42:04,934
لن تصبح الاشياء
اسهل ، اليس كذلك؟

892
00:42:04,934 --> 00:42:18,651
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==
<font color="red" size=20>2fun تعديل : عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>

