1
00:00:00,833 --> 00:00:03,593
اسكتلندا ، 1965

2
00:01:20,296 --> 00:01:21,920
تورتشوود
-------

3
00:01:21,752 --> 00:01:25,705
تورتشوود
( أطفال الأرض )

4
00:01:25,270 --> 00:01:28,456
تورتشوود
( اليوم الأول )

5
00:01:32,175 --> 00:01:33,758
كارديف

6
00:01:43,617 --> 00:01:45,495
هيا يا تايلر

7
00:01:45,578 --> 00:01:49,209
، توقف فحسب يا تايلر
ليس لدي وقت للعبث

8
00:01:49,300 --> 00:01:50,528
! تايلر

9
00:01:51,220 --> 00:01:54,373
حسناً ! سأتركك مكانك فحسب
هل هذا ما تريد ؟

10
00:01:54,462 --> 00:01:56,339
أن أتركك في وسط المدينة ؟ -
! سوزيت -

11
00:01:56,422 --> 00:01:57,492
سوف نتأخر يا سوزيت

12
00:01:58,303 --> 00:02:01,262
سوزيت ! توقفي
أنت تبدين سخيفة فحسب

13
00:02:01,344 --> 00:02:02,573
هل تريدين أن يراكِ الناس
وأنتِ تبدين سخيفة ؟

14
00:02:02,665 --> 00:02:04,418
... لو ضايقك مجدداً

15
00:02:04,506 --> 00:02:07,340
فسيذهب والدك إلى منزله
ويلكمه في وجهه

16
00:02:07,427 --> 00:02:10,864
، سوف ألكم أمه اللعينة
هل فهمت يا ديفيد ؟

17
00:02:11,228 --> 00:02:15,701
لقد حجزت السيارة حتى السابعة والنصف
لكن قد أضطر لتركها في وضع الانتظار

18
00:02:15,790 --> 00:02:17,570
عندما يبدأ باكستر بالحديث لا يتوقف أبداً

19
00:02:17,796 --> 00:02:19,432
... لذا لا يمكنني أن أضمن متى

20
00:02:19,872 --> 00:02:22,706
اسمع ، سأرسل لك رسالة نصية
وأنا في الطريق

21
00:02:25,354 --> 00:02:27,186
لو تركت الباب الأمامي مفتوحاً
... يا ستيفن

22
00:02:27,275 --> 00:02:29,585
فستتمكن تلك القطط من الدخول

23
00:02:32,317 --> 00:02:35,913
، لا تقف مكانك فحسب يا عزيزي
سوف تتأخر

24
00:02:37,679 --> 00:02:38,907
! ستيفن

25
00:02:40,560 --> 00:02:41,596
! ستيفن

26
00:02:41,881 --> 00:02:44,237
! توقفوا عن العبث
! ابتعدوا عن الطريق

27
00:02:48,603 --> 00:02:51,038
! أنتم ! لقد قلت لكم تحركوا

28
00:02:52,565 --> 00:02:55,876
ديفيد ؟ هل تسمعني ؟

29
00:02:57,567 --> 00:03:00,002
ميشا ! أنتما الاثنان ، أنظرا لي

30
00:03:05,970 --> 00:03:07,484
إلى اللقاء إذن

31
00:03:13,733 --> 00:03:16,009
.. عليكِ أن تصمتي

32
00:03:16,094 --> 00:03:18,165
فأنتِ من كنتِ تبكين كالأطفال

33
00:03:18,255 --> 00:03:19,450
فقد رأيتكِ -
لم يحدث -

34
00:03:19,536 --> 00:03:20,969
بل حدث -
كلا -

35
00:03:22,017 --> 00:03:24,407
أنتما الاثنان ، ستتأخرا

36
00:03:24,858 --> 00:03:26,292
سوف نذهب ، أنظري

37
00:03:26,379 --> 00:03:29,497
سأعرج على منزل بولي لاحقاً
! إلى اللقاء

38
00:03:30,540 --> 00:03:31,530
ماذا ؟

39
00:03:31,621 --> 00:03:34,011
أنت تختبر صبري أيها الشاب
! أنت كذلك ، هيا

40
00:03:47,947 --> 00:03:50,416
مرحباً يا جلين ، ما الأخبار ؟

41
00:03:51,309 --> 00:03:54,063
كنت أراقب الخليج
! ولا توجد وحوش بحرية

42
00:03:54,150 --> 00:03:55,742
! لا زال الوقت مبكراً

43
00:04:10,676 --> 00:04:12,030
هل من أحد هنا ؟

44
00:04:15,038 --> 00:04:17,837
هل تلعبان في الظلام ؟

45
00:04:18,199 --> 00:04:19,315
جاك ؟

46
00:04:26,163 --> 00:04:27,232
! صباح الخير

47
00:04:29,678 --> 00:04:30,381
: البحث عن
" أطفال"

48
00:04:34,566 --> 00:04:35,442
! ابتعدوا -
أجل -

49
00:04:36,647 --> 00:04:38,604
مجدداً -
الشحن على 200 -

50
00:04:38,688 --> 00:04:39,882
! ابتعدوا

51
00:04:44,370 --> 00:04:46,123
أعتقد أن علينا إعلانها
هل توافقون ؟

52
00:04:46,211 --> 00:04:47,326
أجل -
أجل -

53
00:04:47,411 --> 00:04:49,926
حسناً ، وقت الوفاة 17 : 09

54
00:04:50,572 --> 00:04:52,723
يمكنكِ أن تتولي الأمر يا سالي ، حسناً ؟

55
00:04:52,813 --> 00:04:54,645
سأذهب لإبلاغهم

56
00:04:58,335 --> 00:04:59,485
آسف

57
00:05:00,616 --> 00:05:05,134
، لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم ينجو

58
00:05:05,218 --> 00:05:06,937
يا للأسف

59
00:05:07,219 --> 00:05:10,098
شئ محزن جداً -
يا للسيد ويليامز العجوز المسكين -

60
00:05:10,180 --> 00:05:11,296
شئ محزن حقاً

61
00:05:11,381 --> 00:05:13,212
لابد أن نقوم بالتشريح

62
00:05:13,301 --> 00:05:15,372
لكنني أرى أن قلبه قد توقف

63
00:05:15,462 --> 00:05:17,055
قلب عجوز شجاع

64
00:05:17,903 --> 00:05:19,622
أنتما جيرانه ، أهذا صحيح ؟

65
00:05:19,704 --> 00:05:21,775
نقطن البيت المجاور

66
00:05:22,985 --> 00:05:25,216
ليس لديه عائلة لتتولى شأنه

67
00:05:25,306 --> 00:05:26,660
وحيد تماماً

68
00:05:26,747 --> 00:05:29,387
كنا نعتني به فحسب ، كما تعلم

69
00:05:30,428 --> 00:05:32,465
حسناً ، أنا واثق أنه كان ممتناً لكما

70
00:05:32,549 --> 00:05:34,780
لو أن هناك المزيد من أمثالكما
في هذا العالم

71
00:05:36,791 --> 00:05:40,751
أعلم أنني أثقل عليك بهذا ، لكن
... بما أننا كنّا جيراناً صالحين له

72
00:05:40,833 --> 00:05:42,585
فهلّا رأينا الجثة ؟

73
00:05:44,154 --> 00:05:46,032
رحمه الله

74
00:05:46,115 --> 00:05:47,309
عسى أن يريح الله روحه

75
00:05:47,395 --> 00:05:50,433
... هل يمكننا أن .. نبقى وحدنا

76
00:05:51,437 --> 00:05:52,756
بالطبع

77
00:05:52,837 --> 00:05:57,549
تعالا لرؤيتي فحسب بعد انتهائكما
وأنا آسف على خسارتكما

78
00:05:57,639 --> 00:05:58,993
شكراً لك

79
00:06:02,801 --> 00:06:04,793
اعتقد أننا سوياً ، كزوجين

80
00:06:04,882 --> 00:06:05,872
... "كان يقول "أنتما

81
00:06:05,963 --> 00:06:08,159
بتلك الطريقة التي ينطقها بها
"أنتما"

82
00:06:08,244 --> 00:06:10,474
حسناً ، نحن كذلك فعلاً ، هل يهم ؟

83
00:06:10,564 --> 00:06:12,681
لا أدري ، كل ما في الأمر
أن هذا جديد عليّ

84
00:06:12,765 --> 00:06:14,597
منشار الليزر -
شكراً لك -

85
00:06:21,529 --> 00:06:24,443
هات الملقط -
الملقط -

86
00:06:25,330 --> 00:06:26,525
اقتربت

87
00:06:29,212 --> 00:06:31,204
أمسكته -
... معذرة ، لا يزال هـناك -

88
00:06:31,293 --> 00:06:32,487
شئ

89
00:06:32,653 --> 00:06:34,406
! هاك -
ماذا ؟ -

90
00:06:37,037 --> 00:06:37,885
أنظر إليه الآن

91
00:06:37,975 --> 00:06:40,046
إنه ليس بشرياً ، صحيح ؟
هل يبدو بشرياً ؟ كلا ، لأنه ليس كذلك

92
00:06:40,136 --> 00:06:42,731
لقد التقط هذا الطفيلي مصادفة فحسب
ولم يتسبب في موته

93
00:06:42,817 --> 00:06:44,456
هناك من يقول أنه مفيد للجسم

94
00:06:44,538 --> 00:06:46,769
وأنه يطلق الأندروفين في مجرى الدم

95
00:06:46,859 --> 00:06:48,498
لقد مات وهو سعيد

96
00:06:48,580 --> 00:06:51,891
كما أننا شديدا الحرص على
ألّا نخلف أي فوضى

97
00:06:55,062 --> 00:06:57,657
شكراً جزيلاً لك

98
00:06:58,304 --> 00:07:00,135
سنبتعد عن طريقك فحسب

99
00:07:01,145 --> 00:07:03,376
! انتظرا لحظة ! انتظرا لحظة

100
00:07:04,786 --> 00:07:06,186
... أياً ما كان هذا

101
00:07:06,267 --> 00:07:08,099
، كان هذا تمثيلاً بالموتى
يجب أن أبلغ عنكما

102
00:07:08,188 --> 00:07:09,507
لم لا تفعل إذن ؟

103
00:07:09,588 --> 00:07:11,261
... حسناً ، ذلك الشئ
ماذا كان بحق الجحيم ؟

104
00:07:11,349 --> 00:07:12,828
ذلك الطفيلي ؟

105
00:07:12,910 --> 00:07:15,105
حاول أن تضعه في بلاغك

106
00:07:15,431 --> 00:07:18,071
أنتما من تورشوود -
لم أسمع عنهم من قبل -

107
00:07:18,752 --> 00:07:21,028
هناك جثث تختفي

108
00:07:22,954 --> 00:07:24,023
كم عددها ؟

109
00:07:24,114 --> 00:07:26,424
المدينة بأسرها تتحدث عن الأمر

110
00:07:27,155 --> 00:07:28,874
أي جثث ؟ وأين ؟

111
00:07:30,196 --> 00:07:31,949
بدأ الأمر منذ شهرين

112
00:07:32,037 --> 00:07:35,918
، بعد أن تؤخذ الجثث إلى المشرحة
لا يصير لها وجود في السجلات

113
00:07:35,999 --> 00:07:38,468
خمس جثث ، خمسة خلال شهرين

114
00:07:38,560 --> 00:07:40,039
ولا توجد جثة واحدة لشخص أبيض

115
00:07:40,120 --> 00:07:43,592
واحد من أصل هندي وآخر
أفريقي وثلاثة صينيين

116
00:07:43,682 --> 00:07:44,956
جميعهم ذكور

117
00:07:46,643 --> 00:07:48,635
ماذا كان اسمك ؟

118
00:07:49,044 --> 00:07:50,398
رابيش

119
00:07:50,485 --> 00:07:52,521
رابيش باتانجالي

120
00:07:52,605 --> 00:07:55,166
ما رأيك ؟ -
وزارة الصحة -

121
00:07:56,007 --> 00:07:57,599
نعم ، الكثير من التعقيدات

122
00:07:57,687 --> 00:07:59,838
آسف ، بالتوفيق في هذا الأمر

123
00:07:59,928 --> 00:08:01,920
! لا .. اسمع ... انتظر لحظة

124
00:08:33,822 --> 00:08:35,050
مرحباً -
سيدي -

125
00:08:55,711 --> 00:08:57,269
! رباه

126
00:08:57,351 --> 00:08:58,546
صباح الخير يا سيدي -
صباح الخير -

127
00:08:58,632 --> 00:08:59,621
صباح الخير لك أيضاً

128
00:08:59,712 --> 00:09:02,068
العقيد آدويا أتى لرؤيتك يا سيدي
بدون موعد سابق

129
00:09:02,153 --> 00:09:04,588
يجب أن أذكرك أن لديك اجتماعاً
فئوياً في الثانية عشر والرُبع

130
00:09:04,674 --> 00:09:07,827
تفضل بالدخول -
شكراً لك -

131
00:09:09,476 --> 00:09:12,914
! لقد تأخرت ، أنا آسفة ، رباه
أنا في شدة الأسف

132
00:09:12,998 --> 00:09:14,590
صباح الخير

133
00:09:14,678 --> 00:09:16,874
بريدجيت سبيرز -
لويس حبيبة -

134
00:09:17,680 --> 00:09:19,511
حسناً ، سيكون هذا مكتبكِ

135
00:09:20,561 --> 00:09:23,281
أخبرني أنه أمر بسيط فحسب

136
00:09:23,362 --> 00:09:26,560
أخبرني أنه نيزك أو ظل على القمر

137
00:09:27,323 --> 00:09:29,919
لمرة واحدة فحسب ، أخبرني أنه أمر سهل

138
00:09:30,005 --> 00:09:32,121
قد لا يكون شيئاً هاماً يا سيدي

139
00:09:32,205 --> 00:09:34,003
لكن عملي يقتضي مني
... إبلاغ الحكومة

140
00:09:34,086 --> 00:09:36,885
حتى لو تبين أنه إنذار كاذب

141
00:09:38,248 --> 00:09:39,887
ما الأمر إذن ؟

142
00:09:40,529 --> 00:09:43,522
الأطفال يا سيدي ، إنهم الأطفال

143
00:09:44,891 --> 00:09:45,767
سوف تتسبب في مقتلنا

144
00:09:45,851 --> 00:09:49,765
، كلا ، ستموت أنت وحدك وأنا لا
ستموت مثل كلب ، مثل كلب قبيح

145
00:09:49,853 --> 00:09:51,764
، أنتما ، أيها الأخوين الجذابين
أظن أنني وقعت على شئ هام

146
00:09:51,853 --> 00:09:53,685
حقاً ، حسناً ، أريدكِ أن تجري
... فحصاً على مستشفى سانت هيلين

147
00:09:53,774 --> 00:09:54,810
المشرحة على وجه الخصوص

148
00:09:54,895 --> 00:09:56,692
، حسناً ، الحاسوب أمامك
فلتفعلها بنفسك

149
00:09:56,775 --> 00:09:59,415
فقد تلقيت تقاريراً بحدوث 17
... حادث مروري

150
00:09:59,496 --> 00:10:02,535
في كافة أرجاء البلد من
جلاسكو وحتى سانت أيفنز

151
00:10:02,618 --> 00:10:03,607
وهل هذا يفوق المعدل المعتاد ؟

152
00:10:03,698 --> 00:10:06,418
حسناً ، لقد وقعت جميعاً
ما بين الساعة 40 : 8 و 41 : 8

153
00:10:06,499 --> 00:10:09,811
سبعة عشر حادث مروري يقع
في ذات الدقيقة بالضبط

154
00:10:09,901 --> 00:10:11,857
وكل حادث منهم كان فيه أطفالاً

155
00:10:11,941 --> 00:10:13,819
لابد أن هذا بسبب اصطحاب الآباء
لأطفالهم إلى المدارس بالسيارات

156
00:10:13,902 --> 00:10:16,622
كانوا جميعاً يقفون في الطريق فحسب

157
00:10:16,703 --> 00:10:18,979
لا يعبرون الطريق ، بل يقفون فحسب

158
00:10:19,064 --> 00:10:20,544
لقد رأيت هذا بنفسي يا جاك

159
00:10:20,625 --> 00:10:23,982
رأيت طفلين في شارع السوق
وقد توقفا فحسب

160
00:10:24,506 --> 00:10:27,466
لكن الحوادث ما هي إلّا
جزء واحد من الصورة

161
00:10:27,548 --> 00:10:30,268
لأن كل الأطفال الآخرين قد
توقفوا في ذات الوقت بالضبط

162
00:10:30,349 --> 00:10:32,545
وليس في بريطانيا وحدها

163
00:10:32,630 --> 00:10:35,589
، تقارير مماثلة من فرنسا
خمسة عشر حادث مروري

164
00:10:35,671 --> 00:10:37,105
وقد وقعت جميعها خلال الساعة 40 : 9

165
00:10:37,192 --> 00:10:40,071
إنهم يسبقوننا بساعة ، وهذا
يعني أن الأمر قد حدث في ذات الوقت

166
00:10:40,153 --> 00:10:41,188
كل الحوادث تتضمن أطفالاً ؟

167
00:10:41,273 --> 00:10:44,425
أجل ، انتظري فلا زلت أقارن
النتائج ، هاك

168
00:10:44,514 --> 00:10:48,270
تقارير الحوادث المرورية تصل من
النرويج والسويد والدنمارك ولوكسمبرج

169
00:10:48,716 --> 00:10:54,395
وألمانيا والهند ومصر وجويانا

170
00:10:54,879 --> 00:10:56,835
وأسبانيا والبرتغال والبوسنة وتركيا

171
00:10:57,200 --> 00:10:58,474
وسنغافورة

172
00:10:58,560 --> 00:11:01,997
كان معظم الأمريكيين نائمين في
الساعة 40 : 8 بتوقيت جرينتش

173
00:11:02,082 --> 00:11:04,916
ومع هذا فقد بدأت أتلقى
التقارير من هناك

174
00:11:05,003 --> 00:11:07,472
أعتقد أنه يمكننا افتراض
أنهم الجميع يا سيدي

175
00:11:07,564 --> 00:11:09,920
فعلى حد علمنا ، ففي
... الساعة 40 : 8 هذا الصباح

176
00:11:10,005 --> 00:11:12,725
تجمد
جميع أطفال العالم

177
00:11:13,486 --> 00:11:15,205
أرأيت شيئاً كهذا من قبل يا جاك ؟

178
00:11:15,287 --> 00:11:17,677
أبداً .. الأطفال

179
00:11:17,768 --> 00:11:19,247
... وحتى نستلم معلومات إضافية

180
00:11:19,328 --> 00:11:22,003
فلا نعلم ما إذا حدث هذا
... بسبب فضائي

181
00:11:22,090 --> 00:11:25,417
رغم أن الأمم المتحدة قد وضعت
يوينت قيد حالة التأهب الصفراء تحسباً

182
00:11:26,291 --> 00:11:27,725
يا للجحيم

183
00:11:28,692 --> 00:11:31,651
و .. كيف حاله أيها العقيد ميس ؟

184
00:11:31,733 --> 00:11:33,406
إنه بخير

185
00:11:33,494 --> 00:11:36,248
لم أكن لأرفض
موقعاً في فاكوفر بنفسي

186
00:11:36,335 --> 00:11:40,091
يقولون أن الريف هناك رائع -
هذا يناسب البعض -

187
00:11:41,898 --> 00:11:44,493
معذرة ، أدعى لويس ، لويس حبيبة

188
00:11:44,579 --> 00:11:45,853
بدأت العمل اليوم فحسب

189
00:11:45,939 --> 00:11:50,219
أقوم بمعاونة الآنسة سبيرز حتى
يقوموا بتشغيل نظام الحاسوب الجديد

190
00:11:51,381 --> 00:11:54,341
شكراً لكِ -
حسناً -

191
00:11:57,104 --> 00:11:58,423
انتهيت

192
00:11:59,345 --> 00:12:02,622
ما هذا الزي الذي يرتديه ؟
إنه ليس من الجيش البريطاني ، أليس كذلك ؟

193
00:12:03,306 --> 00:12:06,823
هلّا بدأتِ بنقل الأسماء والعناوين
من فضلكِ ؟

194
00:12:09,829 --> 00:12:12,788
لديك ابنتان ، أهذا صحيح ؟ -
أجل -

195
00:12:13,390 --> 00:12:14,790
ربما يجب أن أعيدهما للبيت من المدرسة

196
00:12:14,871 --> 00:12:16,543
أنصحك بالحذر يا سيدي

197
00:12:16,631 --> 00:12:19,306
لم أكن لأفعل شيئاً يجذب الانتباه

198
00:12:19,393 --> 00:12:21,668
فحتى الآن ، لا يزال هذا الشئ
عشوائياً بما يكفي لكيلا يلاحظه أحد

199
00:12:21,754 --> 00:12:24,827
ولو قام أحد بإعداد تقرير إخباري
عنه ، فسنسحقه

200
00:12:24,915 --> 00:12:28,297
لكن حتى الآن ، فنحن الوحيدون الذين
نملك التقنية الكافية لربط الحوادث ببعضها

201
00:12:28,396 --> 00:12:31,150
حسناً ، نحن وتورشوود

202
00:12:31,998 --> 00:12:33,636
هل تريدني أن أتكلم معهم ؟

203
00:12:33,718 --> 00:12:37,235
صحيح أنهم مزعجون ، لكن
يمكن لهم أن يساعدونا

204
00:12:37,320 --> 00:12:38,719
نحن نتعامل معهم الآن

205
00:12:39,321 --> 00:12:42,041
حسناً ، لو عرفتم أي شئ
فأعلموني فوراً

206
00:12:42,122 --> 00:12:44,762
لم تجد مارثا جونز وقتاً
أنسب من هذا لتسافر في أجازة

207
00:12:44,843 --> 00:12:47,358
تحدثت إلى الرقيب جرانت
أنا أتحدث إلى رقيب

208
00:12:47,444 --> 00:12:50,357
إياك أن تتصل بها
فهي في شهر العسل

209
00:12:50,445 --> 00:12:51,720
ماذا قالوا ؟

210
00:12:51,806 --> 00:12:54,685
قامت قاعدة يونيت في واشنطن
... بإجراء بعض الفحوصات على طفلين

211
00:12:54,767 --> 00:12:57,840
، فحص المخ ونسبة السكر في الدم
وفحصوهم بحثاً عن إشعاعات

212
00:12:57,968 --> 00:12:59,197
لا شئ

213
00:12:59,569 --> 00:13:01,640
كنت محقاً ، لقد عاد

214
00:13:01,730 --> 00:13:03,448
هذا ما قلته

215
00:13:07,492 --> 00:13:08,891
من الذي عاد ؟

216
00:13:10,773 --> 00:13:11,809
ما الذي يفعله ؟

217
00:13:11,894 --> 00:13:13,850
ينتظر ، كما قلت تماماً
مضى على وجوده 20 دقيقة

218
00:13:13,934 --> 00:13:16,051
مثابر -
علامة جيدة -

219
00:13:16,135 --> 00:13:17,330
ومؤمن -
إضافة جيدة -

220
00:13:17,416 --> 00:13:20,295
، رباه ، لا يجب العمل مع زوج أبداً
! أنتما تتحدثان كالتوائم

221
00:13:20,377 --> 00:13:21,857
والآن أخبراني من هو

222
00:13:21,938 --> 00:13:24,248
رابيش باتينجالي ، لقد رأى الرحال

223
00:13:24,339 --> 00:13:25,977
وهو من يقول أن الجثث تختفي

224
00:13:26,059 --> 00:13:28,016
دكتور باتينجالي

225
00:13:28,100 --> 00:13:29,693
نحتاج إلى طبيب

226
00:13:29,781 --> 00:13:31,260
وماذا ، هل تركته يتبعكما فحسب ؟

227
00:13:31,341 --> 00:13:33,697
لو سألتِ عن تورشوود فسيشير
معظم الناس إلى الخليج

228
00:13:37,544 --> 00:13:38,863
يا لكما من وغدين

229
00:13:38,945 --> 00:13:41,619
هذا ما فعلتماه بي بالضبط
في أول مرة التقينا فيها

230
00:13:41,706 --> 00:13:42,695
! حسناً ، تباً لهذا

231
00:13:42,786 --> 00:13:45,699
أنا أرقي نفسي إلى ضابط التجنيد

232
00:13:48,828 --> 00:13:50,820
صارت تدعونا بالزوج الآن

233
00:13:50,909 --> 00:13:52,662
ما هي مشلكتك ؟

234
00:13:52,910 --> 00:13:54,310
أتكلم فحسب

235
00:13:54,631 --> 00:13:56,668
"أكره كلمة "زوج

236
00:13:58,472 --> 00:13:59,701
وأنا أيضاً

237
00:14:06,115 --> 00:14:07,231
! أنت

238
00:14:09,677 --> 00:14:11,475
رابيش ، أليس كذلك ؟

239
00:14:11,558 --> 00:14:12,707
أجل

240
00:14:14,159 --> 00:14:16,276
جوين كوبر ، أنا من تورشوود

241
00:14:17,840 --> 00:14:20,275
كانت ثلاث من الجثث لصينيين

242
00:14:20,361 --> 00:14:23,274
هل كانوا أقرباء ؟ -
كلا ، كان أحدهم في السابعة والعشرين -

243
00:14:23,362 --> 00:14:26,800
وكان الآخران في الخمسينات
لكنهم لم يكونوا أقرباء

244
00:14:26,884 --> 00:14:29,399
لكن هذا غريب إحصائياً

245
00:14:29,485 --> 00:14:31,841
في مدينة صغيرة كهذه -
هذا ما فكرت فيه -

246
00:14:31,926 --> 00:14:34,282
لكن اسمحي لي ، فهذا
لا شئ مقارنة بالرحال

247
00:14:34,367 --> 00:14:35,356
هل أفزعك ؟

248
00:14:35,447 --> 00:14:37,006
أجل -
أجل ، وأنا أيضاً -

249
00:14:37,088 --> 00:14:39,523
يبدو أنه قد يكون موجوداً
في أي شخص

250
00:14:40,209 --> 00:14:42,440
لا تقل شيئاً ، فأنا أعرف -
... هذا المكان -

251
00:14:42,530 --> 00:14:45,284
منذ انتقلت هنا وكل شئ غريب

252
00:14:46,532 --> 00:14:48,204
من أين أنت إذن ؟

253
00:14:48,292 --> 00:14:50,363
أنا ؟ أنا من تشيسترفيلد

254
00:14:50,453 --> 00:14:51,967
وجئت هنا منذ عام ونصف

255
00:14:52,054 --> 00:14:54,615
وهل تستمتع بعملك ؟ -
جداً ، أجل -

256
00:14:54,695 --> 00:14:56,288
لكن أراهن أنهم لا يدفعون
لك الكثير

257
00:14:56,376 --> 00:14:59,016
ليس في البداية
قد يكون أسوأ

258
00:14:59,097 --> 00:15:00,689
تورتشوود تُمول من الملكة

259
00:15:00,777 --> 00:15:02,848
كدت اسقط أرضاً عندما
استلمت أول راتب لي

260
00:15:02,938 --> 00:15:05,169
، اضطررت لأخفيه عن خليلي
... وعندما كنت أبتاع الملابس

261
00:15:05,259 --> 00:15:06,534
كنت أخفيها بأسفل الفراش

262
00:15:06,620 --> 00:15:09,340
كيف هو الأمر ، بداخل تورشوود ؟

263
00:15:09,421 --> 00:15:11,936
أعني ماذا تفعلون ؟

264
00:15:12,742 --> 00:15:15,177
لم أنت شديد الاهتمام ؟ -
... حسناً -

265
00:15:16,504 --> 00:15:20,737
... مما سمعته ، يبدو
لا أعرف

266
00:15:20,825 --> 00:15:21,895
مثيراً ؟ -
أعتقد هذا -

267
00:15:21,986 --> 00:15:24,979
ساحر ؟ -
... كلا ، بل أقرب إلى -

268
00:15:26,388 --> 00:15:28,505
كل ما في الأمر ، أننا قد
رأيناها جميعاً الآن

269
00:15:28,589 --> 00:15:30,864
خلال السنوات القليلة الماضية
الحياة الفضائية

270
00:15:31,710 --> 00:15:34,589
حتى مع أن نصف العالم
لا يزال ينكرها

271
00:15:35,151 --> 00:15:36,301
... بالنسبة لي

272
00:15:37,712 --> 00:15:38,828
حسناً

273
00:15:40,873 --> 00:15:42,751
إنها الانتحارات

274
00:15:42,834 --> 00:15:45,713
فقد تضاعفت حالات الانتحار
خلال السنوات القليلة الماضية

275
00:15:45,795 --> 00:15:48,630
وهذا منذ ظهور أول كائن فضائي

276
00:15:48,717 --> 00:15:52,188
، أول حالة لي ، أول موت
كان انتحاراً

277
00:15:52,918 --> 00:15:54,238
أتعرفين لم فعلتها ؟

278
00:15:54,319 --> 00:15:56,436
... لأنها كتبت كل هذه الخطابات

279
00:15:56,520 --> 00:15:59,240
... كانت مسيحية طوال حياتها

280
00:15:59,321 --> 00:16:02,280
ثم ظهرت الحياة الفضائية

281
00:16:02,362 --> 00:16:06,039
" كتبت تقول : " كما لو أن العلم قد فاز

282
00:16:07,604 --> 00:16:09,197
فقدت إيمانها

283
00:16:09,285 --> 00:16:10,799
بل أكثر من هذا

284
00:16:11,566 --> 00:16:14,639
... قالت أنها رأت مكانها في الكون

285
00:16:14,727 --> 00:16:16,366
وكان ضئيلاً

286
00:16:18,649 --> 00:16:21,608
لقد ماتت لأنها حسبت
أنها لم تكن شيئاً

287
00:16:26,212 --> 00:16:29,364
لقد مررت بهذا ، وحتى
الآن لا أزال أخاف

288
00:16:30,253 --> 00:16:34,248
لكن في ذات الوقت ، فالأمر رائع

289
00:16:35,095 --> 00:16:37,166
وجميل

290
00:16:37,976 --> 00:16:40,811
وساحر لعين تماماً

291
00:16:41,538 --> 00:16:44,007
... إنه أكبر ، كأن

292
00:16:45,660 --> 00:16:48,414
كأن العالم كله صار أكبر

293
00:16:49,141 --> 00:16:50,814
صارت حياتي أكبر

294
00:16:55,784 --> 00:16:56,899
! سُحقاً

295
00:17:01,226 --> 00:17:02,215
ساشا ، هيا يا حبيبتي

296
00:17:02,306 --> 00:17:04,218
ليس لدي وقت ، يجب
أن أذهب إلى العمل

297
00:17:04,307 --> 00:17:07,618
! اصعد حالاً إلى هنا يا جاك
! إنه يحدث مجدداً

298
00:17:07,708 --> 00:17:08,744
! الأطفال

299
00:17:09,309 --> 00:17:11,221
! إنهم يفعلونها مجدداً

300
00:17:13,351 --> 00:17:14,386
هل أنتِ بخير ؟

301
00:17:14,471 --> 00:17:16,303
نحن بخير ، إنها تلعب فحسب

302
00:17:16,392 --> 00:17:17,541
حسناً

303
00:17:17,912 --> 00:17:20,951
، هيا الآن يا حبيبتي
فالناس يحدقون بنا

304
00:17:21,034 --> 00:17:23,674
! توقفي يا ساشا

305
00:18:19,937 --> 00:18:21,007
ما الذي تفعله ؟
ما هذه الضجة ؟

306
00:18:21,098 --> 00:18:23,329
لا أدري -
! توقفي يا ساشا -

307
00:18:24,259 --> 00:18:26,649
ساشا ! أرجكم ساعدوها

308
00:18:26,740 --> 00:18:28,493
هناك آخرون

309
00:18:29,581 --> 00:18:32,574
لا بأس ، لا بأس
أنا طبيب

310
00:18:43,987 --> 00:18:50,144
نحن . نحن . نحن . نحن

311
00:18:50,230 --> 00:18:55,021
نحن . نحن . نحن

312
00:18:55,111 --> 00:18:56,591
نحن

313
00:18:56,672 --> 00:18:59,904
نحن

314
00:18:59,993 --> 00:19:03,226
نحن نحن

315
00:19:03,315 --> 00:19:06,865
نحن قادمون . نحن قادمون

316
00:19:06,956 --> 00:19:07,946
! يا إلهي

317
00:19:08,037 --> 00:19:13,432
نحن قادمون . نحن قادمون
نحن قادمون

318
00:19:21,042 --> 00:19:24,115
من لديه أطفال ؟ أعثري لي على طفل
أعثري لي على طفل لعين الآن

319
00:19:30,566 --> 00:19:31,555
نحن قادمون

320
00:19:31,646 --> 00:19:35,323
إنه لا يتوقف ، بل يواصل
قول ذات الشئ مراراً وتكراراً

321
00:19:35,408 --> 00:19:39,641
نحن قادمون . نحن قادمون

322
00:19:40,570 --> 00:19:44,246
نحن قادمون . نحن قادمون

323
00:19:45,372 --> 00:19:47,523
نحن قادمون
! أرجوكِ يا ساشا -

324
00:19:47,613 --> 00:19:49,843
نحن قادمون
! يا إلهي -

325
00:19:49,933 --> 00:19:51,128
! نحن قادمون

326
00:19:51,214 --> 00:19:53,445
من أنتم ؟ من القادم ؟

327
00:19:59,177 --> 00:20:00,213
هيا إذن

328
00:20:06,060 --> 00:20:08,973
لم يقوم هذا الرجل بتصويرنا ؟
هل سنظهر على التلفاز ؟

329
00:20:15,624 --> 00:20:17,103
هل أنت بخير ؟

330
00:20:18,105 --> 00:20:19,983
لقد وجدوني

331
00:20:26,188 --> 00:20:28,703
سوف أذهب لوزارة الداخلية يا جوين

332
00:20:28,789 --> 00:20:30,018
فقد ظهر هذا الشئ علناً
وسيحتاجوننا

333
00:20:30,110 --> 00:20:32,500
مهلاً ، مهلاً ! ماذا تحسب
نفسك فاعلاً ؟

334
00:20:32,591 --> 00:20:34,388
لا أدري ، قد أستطيع المساعدة

335
00:20:35,592 --> 00:20:37,788
كيف ؟ -
أنت ترن -

336
00:20:38,153 --> 00:20:39,826
تباً ، أجل ، آسف

337
00:20:39,914 --> 00:20:42,588
لقد تجمدت المدينة كلها تماماً
وسيحتاجونك في في غرفة الطوارئ

338
00:20:42,675 --> 00:20:44,074
سنعاود الاتصال بك ، أقسم لك

339
00:20:44,155 --> 00:20:45,714
ماذا بالداخل ؟

340
00:20:45,796 --> 00:20:48,072
قاعدة ضخمة كما في الخيال العلمي

341
00:20:48,957 --> 00:20:50,152
حقاً ! إلى اللقاء

342
00:21:02,843 --> 00:21:04,561
آسفة ، ليس لدينا تعليق

343
00:21:06,084 --> 00:21:08,645
فلندع الأمر للآن ، حسناً

344
00:21:09,205 --> 00:21:10,525
لن يقابل أحداً حالياً

345
00:21:10,606 --> 00:21:12,916
وزير الداخلية يطالب بالمعلومات
.. يا سيدي

346
00:21:13,007 --> 00:21:14,406
... ويسأل عما إذا كنت تنسق مع يونيت

347
00:21:14,487 --> 00:21:17,401
آسفة ، لا أعلم من هذا ، فأنا مستجدة

348
00:21:17,969 --> 00:21:21,519
قولي لا لأي شخص آخر يا بريديجت
لا مزيد من الاتصالات الهاتفية

349
00:21:22,131 --> 00:21:23,564
... معذرة يا بريدجيت

350
00:21:25,452 --> 00:21:27,603
أجل ، أجل ، أجل

351
00:21:35,136 --> 00:21:36,171
يمكنك أن تأتي معهم

352
00:21:36,856 --> 00:21:38,529
سأضطر للتخلي عن قائمة الصحفيين

353
00:21:38,617 --> 00:21:41,178
هل يمكنكِ إعداد رد آلي ؟
ستحتاجين للولوج إلى حسابي

354
00:21:41,258 --> 00:21:43,489
"هذا هو اسم المستخدم "سبيرز
"وكلمة المرور "هيستينجز

355
00:21:43,579 --> 00:21:46,174
أول حرف استهلالي فحسب -
حسناً -

356
00:21:54,904 --> 00:21:58,261
بريدجيت ، أريد رؤية السيد فروبيشر

357
00:22:00,066 --> 00:22:01,738
أعذراني

358
00:22:05,268 --> 00:22:07,066
سيدي -
قلت لا تُدخلي أحداً -

359
00:22:07,389 --> 00:22:08,947
إنه السيد ديكر يا سيدي

360
00:22:23,635 --> 00:22:25,115
لقد حذرتك

361
00:22:27,237 --> 00:22:28,795
أخبريه فحسب أنني الكابتن
... جاك هاركنس

362
00:22:28,877 --> 00:22:29,913
وسيقبل مكالمتي

363
00:22:30,158 --> 00:22:31,273
آسفة لا أستطيع

364
00:22:31,358 --> 00:22:33,156
... لو أنك فقط أن تترك رقماً أو

365
00:22:33,239 --> 00:22:34,912
أخبريه أن المكالمة من تورتشوود

366
00:22:35,000 --> 00:22:36,069
نعم ، وكيف تتهجى هذا الاسم ؟

367
00:22:36,881 --> 00:22:39,190
تعملين بوزارة الداخلية ولم
تسمعي عن تورتشوود من قبل ؟

368
00:22:41,442 --> 00:22:42,762
أنا مستجدة ، بدأت العمل اليوم

369
00:22:44,083 --> 00:22:46,838
هذا ما ينقصني ، آسف فهذا ليس خطأكِ

370
00:22:46,925 --> 00:22:49,155
اخترتِ يوماً عصيباً للبدء

371
00:22:49,246 --> 00:22:53,399
اسمعي ، أخبريه باسم تورشوود فحسب
واو واحدة ودال في النهاية

372
00:22:53,487 --> 00:22:54,807
قد يمكننا المساعدة ، حسناً ؟

373
00:22:55,288 --> 00:22:57,519
ما اسمك ؟ -
لويس .. لويس حبيبة -

374
00:22:58,129 --> 00:22:59,279
حظ سعيد لكِ يا لويس حبيبة

375
00:23:08,060 --> 00:23:09,828
البحث عن : كابتن جاك هاركنس من تورتشوود

376
00:23:11,705 --> 00:23:13,186
معلومات سرية
مطلوب تصريح أمني من المستوى الثاني

377
00:23:15,302 --> 00:23:16,484
اسم المستخدم : سبيرز
كلمة المرور : هيستينجز

378
00:23:35,144 --> 00:23:37,340
... حسناً ، الكثير من الأشخاص هنا

379
00:23:41,915 --> 00:23:42,910
تورشوود

380
00:23:45,952 --> 00:23:48,916
أنشأتها الملكة فيكتوريا عام 1879
لمواجهة الأخطار الفضائية

381
00:24:20,042 --> 00:24:23,080
مضى زمن منذ استقبلنا زواراً
بالأسفل هنا

382
00:24:23,884 --> 00:24:26,239
حسبنا أنك نسيت أمرنا

383
00:24:26,324 --> 00:24:29,124
.. فنحن لسنا بالوجه الجذاب للمخابرات

384
00:24:29,206 --> 00:24:30,195
مكاني الصغير

385
00:24:32,247 --> 00:24:35,399
لقد قمنا بتحويل القراءات
إلى الصورة الرقمية منذ أعوام

386
00:24:36,609 --> 00:24:39,124
لكنني حافظت على المعدات الأصلية

387
00:24:40,730 --> 00:24:42,483
فلنقل أنه الحنين

388
00:24:42,571 --> 00:24:44,290
ثم استيقظ هذا الصباح

389
00:24:44,372 --> 00:24:46,967
في الساعة 40 : 8 ثم مجدداً
... في الساعة 30 : 10

390
00:24:47,053 --> 00:24:49,170
يبث على تردد 4 ، 5 ، 6

391
00:25:02,539 --> 00:25:05,737
، لمدة خمس ثوانٍ فحسب
لكن هذا يكفي

392
00:25:05,820 --> 00:25:07,220
ماذا يقول ؟

393
00:25:07,301 --> 00:25:10,419
حسناً ، أعتقد أنها موجة
من المعلومات المضغوطة

394
00:25:10,502 --> 00:25:14,292
أقوم بعرضها على برنامج الترجمة
قد يستغرق هذا وقتاً

395
00:25:26,509 --> 00:25:30,185
لكن المهم هو أن الـ 4 5 6 كانت مفتوحة

396
00:25:32,231 --> 00:25:33,584
لكن لم يقومون بالتغيير ؟

397
00:25:33,672 --> 00:25:36,312
عملك هو أن تكتشف هذا

398
00:25:37,673 --> 00:25:39,346
سأضطر لإخبار رئيس الوزراء

399
00:25:39,434 --> 00:25:42,984
المسؤلين الحكوميين ؟
إنهم يأتون ويذهبون فحسب

400
00:25:43,075 --> 00:25:47,628
كان الـ 4 5 6 هنا قبل مجيئه
وسيظلون هنا طويلاً بعد رحيله

401
00:25:47,717 --> 00:25:49,709
وسنظل نحن كذلك

402
00:25:49,798 --> 00:25:51,630
الخدمة العامة يا جون

403
00:25:51,719 --> 00:25:53,950
صراصير الحكومة

404
00:25:55,640 --> 00:25:57,313
هل لديك أطفال ؟

405
00:25:59,122 --> 00:26:00,760
كنت مشغولاً جداً بالعمل

406
00:26:02,563 --> 00:26:04,555
واتضح أنها نعمة من الرب

407
00:26:06,085 --> 00:26:09,123
إذن ، أعتقد أنه كان بثاً لرسالة ما

408
00:26:09,206 --> 00:26:11,675
مثل نغمة البعوض ، لا يستطيع
سماعها سوى الأطفال

409
00:26:11,767 --> 00:26:13,086
شئ خاص بفترة ما قبل البلوغ

410
00:26:13,167 --> 00:26:16,161
ربما يتداخل التيستوستيرون مع
... الإشارة ، والأستروجين

411
00:26:16,249 --> 00:26:18,080
! لا ، لا ، لا  ،مهلاً

412
00:26:18,169 --> 00:26:21,049
نحن أغبياء ، يفوتنا رؤية
! ما هو واضح ، انظرا

413
00:26:23,011 --> 00:26:25,685
، سُجل هذا في تايوان
هل يفهم أحدكما الآن ؟

414
00:26:27,173 --> 00:26:28,687
نحن قادمون

415
00:26:28,894 --> 00:26:30,452
إنها تتحدث بالإنجليزية -
بالضبط -

416
00:26:30,534 --> 00:26:32,048
مثل جميع التسجيلات

417
00:26:32,135 --> 00:26:36,130
إذن فكل الأطفال في العالم
يتحدثون الإنجليزية ؟

418
00:26:36,217 --> 00:26:37,445
إذن ، لم هذا ؟

419
00:26:37,537 --> 00:26:39,051
أعتقد أنكِ لو أجريتِ مسحاً
... للأرض من الخارج

420
00:26:39,138 --> 00:26:41,494
فستجدين أن الإنجليزية هي اللغة الغالبة

421
00:26:41,579 --> 00:26:43,775
، بل ستكون اللغة الصينية في الواقع
... حسناً ، الماندرية

422
00:26:43,860 --> 00:26:45,213
فما يقرب من مليار شخص
... يتحدثون بالماندرية

423
00:26:45,300 --> 00:26:47,815
وهذا أكثر بثلاث مرات من الانجليزية -
! يا إلهي -

424
00:26:47,901 --> 00:26:49,893
ماذا ؟ -
حسناً ، جاهزان ؟ -

425
00:26:49,982 --> 00:26:53,374
إذن ، كل أطفال العالم يتحدثون
بلغة موحدة ، صحيح ؟

426
00:26:53,464 --> 00:26:55,375
أجل -
... جميع الأطفال -

427
00:26:55,464 --> 00:26:57,899
نحن قادمون -
ورجل واحد -

428
00:26:57,985 --> 00:26:59,499
نحن قادمون

429
00:26:59,866 --> 00:27:01,061
بحق الجحيم ! من هو ؟

430
00:27:01,147 --> 00:27:04,504
اسمه تيموثي وايت ،  وهو
... نزيل بالجناح النفسي

431
00:27:04,588 --> 00:27:07,501
"في مستشفى "دوك اوف يورك
"في " إيست جرينستيد

432
00:27:07,589 --> 00:27:10,343
كيف حصلتِ على هذا التسجيل ؟ -
أرسله طاقم التمريض إلى الشرطة -

433
00:27:10,430 --> 00:27:11,705
... حسناً ، كل قوات الشرطة غارقة

434
00:27:11,791 --> 00:27:13,908
... في بحر من الآباء الحيارى بجنون

435
00:27:13,992 --> 00:27:16,268
لذا فقد كان هذا التسجيل بانتظار
دوره فحسب

436
00:27:16,353 --> 00:27:18,071
لابد أن أحداً آخر لم
يلاحظه بعد

437
00:27:18,153 --> 00:27:19,189
إيست جرينستيد

438
00:27:19,274 --> 00:27:21,789
كم تبعد ؟ ساعتين ؟ -
سوف أذهب -

439
00:27:24,596 --> 00:27:27,430
أعرف أنني وعدتك ، لكن تغيرت
الخطط ، فاصمت

440
00:27:27,517 --> 00:27:30,716
لا بأس ، عرفت أنكِ
ستكونين مشغولة

441
00:27:30,799 --> 00:27:31,788
! نحن قادمون

442
00:27:32,119 --> 00:27:33,712
حسناً ، لكن ما شكله ؟

443
00:27:33,800 --> 00:27:36,952
، لم تظهر سمسارة العقارات بعد
لابد أنها مع أطفالها الآن

444
00:27:37,041 --> 00:27:40,079
إذن ، ما سبب الأمر في رأيكِ ؟ -
لا أستطيع القول ، فالأمر سري -

445
00:27:40,162 --> 00:27:42,757
ليس لديكم أي فكرة ، صحيح ؟ -
إطلاقاً -

446
00:27:42,843 --> 00:27:45,119
اسمعي إذن ، يبدو جميلاً
من الخارج

447
00:27:45,805 --> 00:27:48,000
أعتقد أنه بإمكاننا إنقاص عشرة آلاف
من السعر المطلوب

448
00:27:48,086 --> 00:27:51,443
ثلاث غرف نوم ، ويمكن لأحدها
أن تكون غرفة للأطفال

449
00:27:51,527 --> 00:27:53,280
توقف -
حسناً ، يوم ما -

450
00:27:55,048 --> 00:27:58,007
يمكنك أن تتبنى خادمة فلبينية
وتجعلها تنظف المداخن

451
00:27:58,090 --> 00:28:01,208
كنت أفكر في أمر ، هؤلاء
... الأطفال تجمدوا في الساعة 40 : 8

452
00:28:01,291 --> 00:28:04,807
، وهذا موعد ذهاب الجميع للمدارس
ثم في الساعة 30 : 10 ، وهذا وقت الفُسحة

453
00:28:04,892 --> 00:28:06,212
كما لو أن الأمر كان موقتاً

454
00:28:06,293 --> 00:28:09,366
في وقت يكون جميع الأطفال فيه
في العراء ، ليراهم الجميع

455
00:28:09,454 --> 00:28:10,490
هذا محتمل

456
00:28:10,575 --> 00:28:12,167
أجل ، لكن هذا يعني أنه موقت
على توقيت بريطانيا

457
00:28:12,255 --> 00:28:14,816
التوقيت البريطاني بالذات  ،صحيح ؟

458
00:28:14,896 --> 00:28:17,013
... صحيح أن الأمر حدث في العالم كله

459
00:28:17,097 --> 00:28:18,929
لكنني أعتقد أن أحداً ينظر
إلينا نحن بالذات

460
00:28:19,018 --> 00:28:20,691
هذه عبقرية

461
00:28:21,499 --> 00:28:22,979
هذه عبقرية ، أنت لست
سيئاً أبداً

462
00:28:23,060 --> 00:28:25,700
أنا متفوق لعين -
! يا إلهي -

463
00:28:26,781 --> 00:28:28,374
! جسر سيفيرن

464
00:28:28,462 --> 00:28:30,454
سأدخل إلى انجلترا
الوداع للأبد

465
00:28:30,983 --> 00:28:32,018
بالتوفيق ، هل معكِ عملة محلية ؟

466
00:28:32,103 --> 00:28:34,413
أجل ، وقد أخذت التطعيمات اللازمة
إلى اللقاء

467
00:28:38,186 --> 00:28:42,021
وقت الغداء ، المفروض أن
يعج هذا المكان بالأطفال

468
00:28:42,827 --> 00:28:45,946
أخذهم الجميع إلى البيوت -
نحتاج إلى طفل -

469
00:28:46,229 --> 00:28:47,503
لأن علينا اختبار هذه الترددات

470
00:28:47,589 --> 00:28:51,743
لأننا لو عثرنا على التردد الصحيح
فسنعرف من يقوم بالبث

471
00:28:53,432 --> 00:28:55,742
من أين ستأتي بطفل إذن ؟

472
00:28:55,833 --> 00:28:58,587
، يمكنني أن أحضر لك أجهزة الليزر
... والويفيل والطفيليات

473
00:28:59,514 --> 00:29:00,868
... لكن الأطفال

474
00:29:05,517 --> 00:29:06,996
أراك فيما بعد

475
00:29:08,158 --> 00:29:09,910
إلى أين تذهب ؟

476
00:29:11,159 --> 00:29:12,957
من يتصرف كالحبيب الآن ؟

477
00:29:36,289 --> 00:29:38,440
عندما كنت طفلاً ، كنا نخشى القنبلة

478
00:29:38,530 --> 00:29:42,365
، الستار الحديدي والخوف من الشيوعيين
كان الأمر اللعين بغاية البساطة

479
00:29:42,892 --> 00:29:46,124
... أما الآن فالخطر يتساقط من السماء

480
00:29:46,853 --> 00:29:48,333
... مصنوع من المعدن

481
00:29:49,894 --> 00:29:52,170
مخلوقات خضراء كريهة
وما لا يعلمه إلّا الله

482
00:29:54,056 --> 00:29:57,527
أجد نفسي أدير بلداً محاصراً من الأعلى

483
00:29:58,258 --> 00:30:00,819
ما الذي تقترح أن نفعله ؟ -
أخبرني أنت -

484
00:30:00,899 --> 00:30:03,937
بما أن هذا على مستوى العالم
... كله الآن يا رئيس الوزراء

485
00:30:04,020 --> 00:30:06,489
... فقد يكون من الأفضل لو أن

486
00:30:06,581 --> 00:30:10,292
بعض الأحداث التاريخية قد
مُحيت من السجلات

487
00:30:10,383 --> 00:30:13,376
لكي يكون سجل بريطانيا نظيفاً ؟ -
أجل يا سيدي -

488
00:30:14,584 --> 00:30:17,099
... وكيف نعرف لو كانت هذه

489
00:30:17,265 --> 00:30:18,255
ماذا نطلق عليهم ؟

490
00:30:18,346 --> 00:30:20,019
الـ 4 5 6 ، لم يخبرونا باسمهم أبداً

491
00:30:20,107 --> 00:30:23,498
أطلقنا عليهم 4 5 6 فحسب
نسبة إلى التردد المُحدد

492
00:30:23,588 --> 00:30:26,786
حسناً ، كيف نعرف ما إذا كان
الـ 4 5 6 سيبقون صامتين ؟

493
00:30:26,869 --> 00:30:28,144
لا نعرف

494
00:30:28,710 --> 00:30:31,464
كل ما نستطيعه هو أن نأمل
في تغطية أنفسنا

495
00:30:34,672 --> 00:30:36,231
سيكون عليك إصدار صفحة بيضاء

496
00:30:36,313 --> 00:30:38,270
كلا

497
00:30:42,035 --> 00:30:43,594
ماذا سنفعل إذن ؟

498
00:30:43,676 --> 00:30:45,952
لن أضع اسمي على هذا

499
00:30:46,917 --> 00:30:50,628
لم تخبرني أبداً
ولم أكن جزءاً من هذا أبداً

500
00:30:50,719 --> 00:30:52,152
لم أعلم أبداً

501
00:30:52,920 --> 00:30:54,638
هل هذا مفهوم ؟

502
00:30:56,681 --> 00:30:57,956
نعم يا سيدي

503
00:31:01,043 --> 00:31:02,796
... وأفهم من هذا أن

504
00:31:03,804 --> 00:31:06,273
ستترك أمر الصفحة البيضاء لي ؟

505
00:31:09,326 --> 00:31:11,477
لا تخبرني عن الأمر فحسب

506
00:31:15,809 --> 00:31:20,043
، إنه في الرف السُفلي يا عزيزي
لقد وضعته هناك بالأمس ، حسناً ؟

507
00:31:21,851 --> 00:31:23,649
عرفت هذا

508
00:31:24,292 --> 00:31:26,761
سعيد لرؤيتكِ ، ما الأحوال ؟

509
00:31:26,853 --> 00:31:29,288
مُفزعة -
خالي جاك -

510
00:31:29,374 --> 00:31:32,368
ستيفن ! مرحباً أيها الجندي !
كيف حالك ؟

511
00:31:32,456 --> 00:31:34,412
، كنت أتحدث ككائن فضائي
! كان الجميع يتحدثون هكذا أيضاً

512
00:31:34,496 --> 00:31:37,331
! كان هذا رائعاً -
من الأفضل أن تدخل -

513
00:31:45,901 --> 00:31:46,936
هذا أنا فحسب

514
00:31:47,021 --> 00:31:49,776
اللعنة ! لابد أننا في مشكلة

515
00:31:49,863 --> 00:31:52,856
أم أن عيد الميلاد قد حلّ ؟ -
كيف حالهم ؟ -

516
00:31:52,944 --> 00:31:54,742
أجل ، كان الأمر مخيفاً

517
00:31:54,825 --> 00:31:56,497
أحضرتهم للبيت تحسباً

518
00:31:56,585 --> 00:31:59,020
لكنني أعتقد أن ما حدث
كان هيستريا جماعية

519
00:31:59,106 --> 00:32:01,701
كما تفقد جماعة من الفتيات
الوعي في ذات الوقت

520
00:32:01,787 --> 00:32:04,541
هل قلتِ شكراً لخالكِ ؟ -
أجل -

521
00:32:05,149 --> 00:32:08,028
! ديفيد ، لقد جاء خالك يانتو

522
00:32:08,110 --> 00:32:10,341
كنت أفكر في أنه فاتني
... عيد ميلاد ميشا

523
00:32:10,431 --> 00:32:12,946
ففكرت في أن آخذها إلى
ماكدونالد أو ما شابه

524
00:32:13,032 --> 00:32:15,866
وتنفق 3.95 جنيهات كاملة ؟
يا لك من مُبذر

525
00:32:15,953 --> 00:32:18,263
حسناً ، سأخذها للسينما إذن -
نعم ، سيكون هذا لطيفاً -

526
00:32:18,354 --> 00:32:20,664
ستحبين هذا ، أليس كذلك يا ميشا ؟

527
00:32:20,755 --> 00:32:21,870
كنت أفكر في اليوم عصراً ؟

528
00:32:21,955 --> 00:32:24,265
مستحيل ، ماذا عن السبت ؟

529
00:32:24,356 --> 00:32:25,870
سأكون مشغولاً نوعاً يوم السبت

530
00:32:25,957 --> 00:32:28,267
أنت موظف حكومي ، وهؤلاء
... لا يعملون في العطلات

531
00:32:28,358 --> 00:32:31,431
فهم من اخترعوها
... ولن أدعها تخرج

532
00:32:31,519 --> 00:32:33,590
ليس اليوم ، مع ما حدث

533
00:32:33,680 --> 00:32:35,080
أريدهما موجودين حيث أراهما

534
00:32:35,161 --> 00:32:37,357
ستكون معي -
سوف تبقى هنا -

535
00:32:37,442 --> 00:32:40,435
حسناً ، كانت مجرد فكرة
لن أزعجكِ

536
00:32:41,163 --> 00:32:44,441
هذا كل شئ ، أليس كذلك ؟
ستذهب الآن فحسب

537
00:32:44,525 --> 00:32:47,916
فلتجلس أيها الأحمق

538
00:32:48,006 --> 00:32:50,123
لدي هنا بعض السبانخ

539
00:32:50,207 --> 00:32:52,563
... وأنت وأنا .. حسناً

540
00:32:52,648 --> 00:32:55,322
لدينا أشياء لنتحدث عنها

541
00:32:55,409 --> 00:32:58,368
أي أشياء ؟ -
لقد شوهدت -

542
00:32:59,330 --> 00:33:02,961
يقولون في الأخبار أننا يجب
أن نرسلهم للمدارس غداً

543
00:33:03,052 --> 00:33:04,805
هل تحسب هذا آمناً ؟

544
00:33:04,893 --> 00:33:06,850
حسناً ، لا أعرف أكثر مما تعرفين

545
00:33:06,934 --> 00:33:08,765
بالله عليك -
لا أعرف -

546
00:33:13,376 --> 00:33:15,288
هل من أخبار عن جو ؟

547
00:33:15,377 --> 00:33:17,892
إنه في إيطاليا .. معها

548
00:33:19,218 --> 00:33:21,814
لقد تزوجا أخيراً

549
00:33:21,900 --> 00:33:23,379
... إنه

550
00:33:25,261 --> 00:33:29,415
إنه يتصل بين الحين والآخر
... ويرسل البطاقات البريدية إلى ستيفن

551
00:33:29,503 --> 00:33:31,414
ويتذكر عيد ميلاده

552
00:33:31,904 --> 00:33:33,895
هناك آباء أسوأ

553
00:33:35,705 --> 00:33:36,821
كم تحتاجين من المال ؟

554
00:33:36,906 --> 00:33:39,740
لا تقلق بشأن هذا ، فأنت
تعطيني ما يكفي

555
00:33:41,187 --> 00:33:43,622
من السهل كتابة الشيكات ، صحيح ؟

556
00:33:46,870 --> 00:33:49,260
آليس ، أنتِ من طلبتِ مني
أن أبقى بعيداً

557
00:33:49,351 --> 00:33:53,311
كنت لآتي إلى هنا كل أسبوع
لو أردتِ .. بل كل يوم

558
00:33:56,593 --> 00:33:58,073
نعم

559
00:34:01,876 --> 00:34:03,946
لا أتحمل فحسب يا أبي

560
00:34:04,957 --> 00:34:08,473
أبدو أكثر عمراً منك
ولن يتوقف الأمر أبداً

561
00:34:08,558 --> 00:34:11,711
أواصل التقدم في العمر
وتظل أنت كما أنت

562
00:34:13,440 --> 00:34:16,718
... في يوم ما ، ستقف في جنازتي

563
00:34:17,762 --> 00:34:20,516
وأنت تبدو كما كنت بالضبط
وأنت تقف في جنازة أمي

564
00:34:20,603 --> 00:34:23,880
لا عجب أنها كنت شديدة الغضب
فأنت تجعلنا جميعاً نشعر بالشيخوخة

565
00:34:30,847 --> 00:34:32,679
في الواقع ، لقد وجدت شعرة رمادية

566
00:34:34,409 --> 00:34:36,878
حسناً ، هذه هي حقاً نهاية العالم

567
00:34:43,212 --> 00:34:45,283
هل ستخبريه أبداً ؟

568
00:34:47,494 --> 00:34:50,134
ماذا سأقول ؟
أنك جده ؟

569
00:34:50,215 --> 00:34:53,845
حسناً ، إنه صغير جداً الآن على
أن يلاحظ .. أنني لا أشيخ

570
00:34:53,937 --> 00:34:55,211
... لكنه سيدرك هذا يوماً ما

571
00:34:55,297 --> 00:34:58,608
وهذا سبب وجيه آخر لك
لتبقى بعيداً

572
00:35:00,979 --> 00:35:02,129
أعتقد هذا

573
00:35:02,220 --> 00:35:04,018
يمكنني قضاء أفضل وقت
معه وهو لا يزال صغيراً

574
00:35:04,101 --> 00:35:06,296
أخرج معه ، وأبتاع له أشياء

575
00:35:06,382 --> 00:35:08,418
ليكون بيننا علاقة من نوع ما

576
00:35:09,183 --> 00:35:10,696
تعني اليوم ؟

577
00:35:10,783 --> 00:35:13,014
لم لا ، بما أنني هنا

578
00:35:14,385 --> 00:35:16,023
أيها الوغد

579
00:35:16,786 --> 00:35:17,821
... شئ يحدث للأطفال

580
00:35:17,906 --> 00:35:20,296
وتريد قضاء وقت معه
في ذات اليوم

581
00:35:20,387 --> 00:35:23,664
لن تجري اختبارات على هذا
الصبي يا أبي ، أبداً

582
00:35:23,748 --> 00:35:27,538
لهذا أريدك أن تبقى بعيداً
لأنك خطر

583
00:35:35,993 --> 00:35:38,110
دكتور باتنجالي ، هل كنت تطلبني ؟

584
00:35:38,755 --> 00:35:41,064
أنا كابتن جاك هاركنس يا رابيش

585
00:35:41,155 --> 00:35:43,511
، لديكم قسم خاص بالأطفال
أليس كذلك ؟

586
00:35:45,157 --> 00:35:46,146
أحتاج إلى طفل

587
00:35:46,718 --> 00:35:50,268
جارتنا سوزان كانت في مدينة
وكان هذا في ذكرى زواجها

588
00:35:50,359 --> 00:35:54,149
لذا ذهبت مع زوجها إلى ذلك المكان
الفرنسي الفخم ، بجوار النصب التذكاري

589
00:35:54,241 --> 00:35:56,118
وكنت أنت هناك

590
00:35:56,202 --> 00:35:57,840
... إذن

591
00:35:57,922 --> 00:36:01,394
كنت هناك تتناول العشاء مع رجل

592
00:36:03,044 --> 00:36:04,558
إذن ؟

593
00:36:04,645 --> 00:36:08,195
تتناول العشاء مع رجل ، في مطعم

594
00:36:08,286 --> 00:36:11,405
إذن ؟ أنتِ تتناولين العشاء مع تينا -
ليس في المدينة -

595
00:36:11,648 --> 00:36:13,799
قالت سوزان أنه فاتن

596
00:36:14,569 --> 00:36:16,208
كنجوم الأفلام

597
00:36:17,010 --> 00:36:19,605
كأنه رفيق للإيجار -
إنه رئيسي بالعمل -

598
00:36:19,691 --> 00:36:21,044
حسناً ، قالت أن العشاء كان حميماً

599
00:36:21,132 --> 00:36:22,884
فقلت : حسناً ، كانت لديه خليلة

600
00:36:22,972 --> 00:36:26,489
فقالت : حسناً ، لم تكن أي فتاة
لتقترب من هذه المنضدة

601
00:36:26,574 --> 00:36:27,609
مستحيل

602
00:36:27,694 --> 00:36:29,413
هل صرت شاذاً ؟

603
00:36:29,495 --> 00:36:30,564
ميشا تسمع هذا

604
00:36:30,655 --> 00:36:33,933
لا يزعجها هذا ، فصديقها
شان لديه والدتين

605
00:36:37,418 --> 00:36:38,568
هيا

606
00:36:42,460 --> 00:36:44,417
أنت لا تخبرني بأي شئ
أبداً هذه الأيام

607
00:36:44,501 --> 00:36:45,900
انتهى الأمر بموت أبي

608
00:36:45,982 --> 00:36:48,291
رحلت ولم يسعك الانتظار

609
00:36:49,423 --> 00:36:51,858
كما لو كنت فعلت شيئاً خاطئاً

610
00:36:51,944 --> 00:36:53,537
لم أفعل ، هل فعلت ؟

611
00:36:55,905 --> 00:36:57,385
ليس الأمر هكذا

612
00:36:59,187 --> 00:37:01,019
إنه عملي

613
00:37:01,108 --> 00:37:03,383
إنه صعب

614
00:37:03,469 --> 00:37:04,663
... إنه

615
00:37:10,591 --> 00:37:12,389
إنه شديد الوسامة

616
00:37:12,952 --> 00:37:14,625
! لا -
توقفي عن هذا -

617
00:37:14,713 --> 00:37:16,272
! أنت تمزح

618
00:37:16,354 --> 00:37:18,346
حقاً ؟

619
00:37:18,435 --> 00:37:19,868
... حقاً

620
00:37:19,955 --> 00:37:22,390
بحق يسوع

621
00:37:24,997 --> 00:37:26,954
لكنه لطيف ، أليس كذلك ؟

622
00:37:27,718 --> 00:37:30,517
... هل هو كذلك ؟ رباه

623
00:37:30,960 --> 00:37:32,678
أعني ، منذ متى ؟

624
00:37:33,841 --> 00:37:35,194
الأمر غريب

625
00:37:36,682 --> 00:37:38,435
إنه مختلف فحسب

626
00:37:38,723 --> 00:37:40,794
... لا أشتهي الرجال

627
00:37:42,604 --> 00:37:44,084
إنه هو فحسب

628
00:37:47,486 --> 00:37:49,284
هو فقط

629
00:37:49,367 --> 00:37:52,405
، ولا أعرف حقاً ما الأمر
... حقاً ، لذا

630
00:37:54,489 --> 00:37:56,446
لذا ، لا تذيعي الأمر

631
00:37:56,530 --> 00:37:58,886
لا ، بأمانة ، لن أخبر أحداً

632
00:37:59,731 --> 00:38:00,767
... لو أردت كتمان الأمر

633
00:38:01,972 --> 00:38:03,565
فأقسم أنني لن أنطق بكلمة
أعدك بهذا

634
00:38:03,653 --> 00:38:05,564
مرحباً أيها الفتى المثلي

635
00:38:05,653 --> 00:38:07,246
إنها تقول أنك تأخذه في مؤخرتك

636
00:38:07,334 --> 00:38:09,849
فلتتوقفي عن اللعب يا ميشا ؟

637
00:38:09,935 --> 00:38:10,971
شكراً

638
00:38:11,056 --> 00:38:13,890
كيف حالك إذن ، أيها الوغد الذكي ؟

639
00:38:16,978 --> 00:38:20,210
لمن هذه السيارة بالخارج ، أهي لك ؟
السيارة السوداء

640
00:38:20,299 --> 00:38:22,052
إنها سيارة الشركة

641
00:38:22,140 --> 00:38:23,654
يجب أن تراقبها جيداً في
هذه المنطقة يا ولد

642
00:38:23,741 --> 00:38:26,051
لا ، لا بأس إطلاقاً ، فهي
مزودة بقفل ثلاثي محكم

643
00:38:26,142 --> 00:38:27,973
صحيح ، يبدو أنها هي

644
00:38:35,706 --> 00:38:37,822
، لكنها مزودة بقفل ثلاثي محكم
! لا يمكن أن يسرقوها

645
00:38:37,906 --> 00:38:39,579
... كلا ، لأن هذا ما يفعلونه

646
00:38:39,667 --> 00:38:42,057
سيدورون بها حول الحي ، ثم
يعودون من أجل لفة الشرف

647
00:38:42,148 --> 00:38:43,468
سنمسك بهم أثناء استعراض النصر

648
00:38:43,549 --> 00:38:45,859
يجب أن نتصل بالشرطة -
كلا ، هذا أكثر متعة -

649
00:38:45,950 --> 00:38:46,939
حسناً ، ها هم ، استعد

650
00:38:53,193 --> 00:38:55,070
! أدخل حالاً يا ديفيد

651
00:38:55,153 --> 00:38:56,473
! هذه سيارتي

652
00:38:56,554 --> 00:38:58,830
! أغلق النافذة ، لن أكرر كلامي
! أدلف للداخل

653
00:38:58,915 --> 00:39:00,713
سأنتزع منك حاسوبك ، أدخل

654
00:39:00,796 --> 00:39:01,865
هذه سيارتي

655
00:39:03,437 --> 00:39:07,955
تيموثي وايت ، في الثانية والخمسية
... وله معنا ثلاثة أشهر

656
00:39:08,039 --> 00:39:10,952
لكنه له تاريخ من الدخول والخروج
من المستشفيات طوال عمره

657
00:39:11,040 --> 00:39:13,760
محلات تيموثي وايت
كانت أمي تتسوق هناك

658
00:39:13,841 --> 00:39:16,754
حسناً ، لو أنه يملك اسماً آخر
فهو لم يقله أبداً

659
00:39:16,842 --> 00:39:20,917
قضى أربعين عاماً في مدينة لييدز
وهناك ظهر في السجلات لأول مرة

660
00:39:21,004 --> 00:39:23,394
وجدوه يعيش مُشرداً في الطرقات
وهو على شفير الحادية عشر

661
00:39:23,485 --> 00:39:25,282
الحادية عشر ؟ يا للجحيم

662
00:39:26,086 --> 00:39:28,123
لم يبلغ أحد عن اختفائه أبداً

663
00:39:28,207 --> 00:39:31,325
ومع هذا ، فقد كانت لديه
لكنة اسكتلندية واضحة أيامها

664
00:39:31,408 --> 00:39:33,001
... تلاشت الآن ، لكن

665
00:39:34,169 --> 00:39:36,126
كان ضائعاً تماماً

666
00:39:37,370 --> 00:39:39,760
هل يمكنك تذكر الصوت ؟

667
00:39:42,772 --> 00:39:44,809
"لقد قلت "نحن قادمون

668
00:39:48,015 --> 00:39:49,846
هل تتذكر لماذا ؟

669
00:39:56,058 --> 00:39:58,414
هل تعرف ما أحسبه أنا ؟

670
00:39:59,139 --> 00:40:00,334
كائنات فضائية

671
00:40:02,060 --> 00:40:04,416
لا يوجد شئ كهذا

672
00:40:04,501 --> 00:40:06,299
لقد ولت تلك الأيام

673
00:40:08,703 --> 00:40:10,820
... لأ أقصد إخافتك ، لأنك آمن تماماً

674
00:40:10,904 --> 00:40:13,817
لكنني أعتقد أن الكائنات الفضائية
تستخدمك لتتكلم ، ما رأيك أنت ؟

675
00:40:14,785 --> 00:40:16,583
لا يوجد شئ كهذا

676
00:40:16,666 --> 00:40:18,020
أليس كذلك ، أليس كذلك ؟

677
00:40:18,107 --> 00:40:19,699
لقد قابلت كائنات فضائية

678
00:40:21,068 --> 00:40:22,821
فهذا جزء من عملي

679
00:40:23,469 --> 00:40:26,268
لكنني لست من الحكومة أو
... الشرطة أو الجيش

680
00:40:26,350 --> 00:40:30,186
لذا فسيظل أي شئ تقوله
بيني وبينك فحسب

681
00:40:30,272 --> 00:40:32,183
وسوف أصدقك

682
00:40:35,874 --> 00:40:37,593
أعطيني يدك

683
00:40:52,721 --> 00:40:54,074
أنت تقولين الصدق

684
00:40:54,161 --> 00:40:56,596
كيف تعرف ؟ -
يمكنني شم هذا -

685
00:40:57,883 --> 00:41:00,478
لقد ... قابلتهم ؟

686
00:41:01,244 --> 00:41:02,758
عشرات منهم

687
00:41:06,126 --> 00:41:07,480
لا أزال غير آمن

688
00:41:07,567 --> 00:41:08,886
أليس كذلك ، أليس كذلك ؟

689
00:41:11,168 --> 00:41:12,841
إنهم يراقبون

690
00:41:22,533 --> 00:41:25,048
حسناً ، أستطيع فعل شئ حيال هذا

691
00:41:36,538 --> 00:41:37,574
ما هذا الشئ ؟

692
00:41:37,659 --> 00:41:39,890
اسمه التقني هو الأداة المتقدمة

693
00:41:51,184 --> 00:41:52,538
أليس كذلك ؟

694
00:42:01,148 --> 00:42:03,458
أعتقد أنك رأيت كائنات فضائية أيضاً

695
00:42:09,551 --> 00:42:12,511
ما اسمك ؟ ما اسمك الحقيقي ؟

696
00:42:14,273 --> 00:42:16,583
متى كانت آخر مرة قلته فيها ؟

697
00:42:20,796 --> 00:42:22,594
أبداً -
فلتخبرني إذن -

698
00:42:24,798 --> 00:42:26,516
كنت طفلاً

699
00:42:27,239 --> 00:42:28,718
ماذا حدث ؟

700
00:42:29,920 --> 00:42:32,560
... أخذونا إلى الخارج

701
00:42:34,241 --> 00:42:35,960
... في الليل

702
00:42:36,042 --> 00:42:37,476
...  في الظلام

703
00:42:39,684 --> 00:42:41,436
أليس كذلك ، أليس كذلك ؟

704
00:42:43,365 --> 00:42:46,164
أخبرونا .. قالوا لنا أننا
سنذهب إلى بيت جديد

705
00:42:46,966 --> 00:42:48,958
من الذين قالوا ؟

706
00:42:49,047 --> 00:42:50,367
الطاقم

707
00:42:51,728 --> 00:42:53,128
ملجأ أيتام ؟

708
00:42:54,850 --> 00:42:56,841
... قاموا

709
00:42:57,331 --> 00:42:59,447
أقلونا أميالاً عديدة

710
00:43:05,974 --> 00:43:08,535
وكانوا هناك ... في السماء

711
00:43:08,615 --> 00:43:10,607
كيف كان شكلهم ؟

712
00:43:11,656 --> 00:43:12,646
ضوء

713
00:43:19,740 --> 00:43:21,093
... الضوء

714
00:43:24,502 --> 00:43:25,491
أخذهم

715
00:43:25,902 --> 00:43:26,891
أخذ من ؟

716
00:43:27,943 --> 00:43:29,171
أصدقائي

717
00:43:29,263 --> 00:43:30,697
لكن أنت لا

718
00:43:34,746 --> 00:43:35,895
لقد جريت

719
00:43:40,268 --> 00:43:41,987
، كان هناك شئ ، كان هناك أشخاص
... كان هناك

720
00:43:43,909 --> 00:43:46,788
، أليس كذلك ، أليس كذلك
... أليس كذلك ، أليس كذلك

721
00:43:49,832 --> 00:43:51,026
أنت بخير

722
00:43:51,112 --> 00:43:53,832
أنت آمن ، اتفقنا ؟ أنت آمن الآن

723
00:43:53,913 --> 00:43:56,793
لكنه عائدون

724
00:43:58,955 --> 00:44:00,514
كنت أشم رائحتهم منذ شهور

725
00:44:04,237 --> 00:44:05,637
في الهواء

726
00:44:07,319 --> 00:44:10,198
كان يجب أن يأتوا مذ زمن طويل -
أستطيع المساعدة يا تيم -

727
00:44:10,280 --> 00:44:12,590
أنظر إليّ ، أستطيع المساعدة

728
00:44:13,281 --> 00:44:17,720
لو أن هناك أطفالاً قد اختفوا ، فلابد
من وجود وثائق ، وسوف أجدها

729
00:44:17,803 --> 00:44:20,637
لكن لأفعل هذا ، يجب أن
أعرف اسمك

730
00:44:28,087 --> 00:44:31,000
كنت كليم

731
00:44:33,649 --> 00:44:35,288
كليمينت ماكدونالد

732
00:44:37,491 --> 00:44:39,369
مرحباً يا كليم

733
00:44:41,052 --> 00:44:42,088
مرحباً

734
00:44:42,613 --> 00:44:44,092
من أين كنت ؟

735
00:44:44,174 --> 00:44:47,133
كان مكاناً في اسكتلندا ، أتتذكر ؟

736
00:44:47,215 --> 00:44:48,204
هولي تري

737
00:44:48,295 --> 00:44:50,890
... هولي تري ، هل هذه بلدة أم مكان أم

738
00:44:50,976 --> 00:44:51,966
ذا هولي تري
"الشجرة المقدسة"

739
00:44:52,057 --> 00:44:53,934
ذا هولي تري ، أهذا هو المكان
الذي حدث فيه الأمر يا كليم ؟

740
00:44:54,017 --> 00:44:57,056
ماذا كانت الشجرة المقدسة ؟
ماذا كانت الشجرة المقدسة ؟

741
00:45:01,621 --> 00:45:03,213
أنت حبلى

742
00:45:03,581 --> 00:45:05,732
المعذرة ؟ -
بلى ، أنت كذلك -

743
00:45:05,822 --> 00:45:07,097
لا ، لا أعتقد هذا

744
00:45:07,183 --> 00:45:09,140
بلى ، أستطيع شم هذا

745
00:45:11,264 --> 00:45:12,778
في ثلاثة أسابيع

746
00:45:16,627 --> 00:45:19,540
اللعنة ، لقد كنت أجري

747
00:45:19,628 --> 00:45:22,826
لقد انطفأت هذه الكامير
لقد توقفت فحسب

748
00:45:23,749 --> 00:45:25,900
ومع هذا ، فلم يقع ضرر ، صحيح ؟

749
00:45:28,351 --> 00:45:29,671
هل كل شئ بخير ؟

750
00:45:29,752 --> 00:45:31,664
بلى ، أنا بخير ، شكراً لكِ

751
00:45:31,753 --> 00:45:33,550
حسناً ، أظن أننا استغرقنا وقتاً كافياً

752
00:45:33,633 --> 00:45:35,511
حان وقت دوائك ، أليس كذلك يا تيم ؟

753
00:45:35,594 --> 00:45:38,109
لو لم يكن لديك مانع ؟ -
لا ، أبداً -

754
00:45:40,916 --> 00:45:42,555
مبارك

755
00:45:46,479 --> 00:45:48,788
يانتو ، أريدك أن تبحث عن
كليمينت ماكدونالد

756
00:45:48,880 --> 00:45:50,916
"قد يكون "مكدونالد" أو "ماكدونالد

757
00:45:51,000 --> 00:45:52,878
"واربط البحث بـ"هولي تري" و"اسكتلندا

758
00:45:52,961 --> 00:45:54,600
نحن نبحث في الستينات ، فهمت ؟

759
00:45:54,682 --> 00:45:55,717
أجل

760
00:45:55,802 --> 00:45:56,838
... ثم جرب البحث عن تيموثي وايت

761
00:45:56,923 --> 00:45:59,392
وابحث عنه كاسم لمتجر

762
00:46:01,044 --> 00:46:02,034
لقد فقدت السيارة

763
00:46:02,165 --> 00:46:04,202
نعم ، ولو وجدت شيئاً
فأبلغني على الفور

764
00:46:04,286 --> 00:46:05,321
لا تنتظرني لأعود

765
00:46:05,406 --> 00:46:06,396
لقد سرقها هؤلاء الأولاد

766
00:46:06,487 --> 00:46:08,045
نعم ، أراك لاحقاً

767
00:46:13,369 --> 00:46:15,406
اعترضت بثاً من تورتشوود
يحمل علامة تنبيه

768
00:46:15,490 --> 00:46:18,483
باسم كليمنت ماكدونالد
هل يمكنك تتبعه ؟

769
00:46:19,012 --> 00:46:22,085
عُلم يا آشتون ، نقوم ببدء التعقب الآن

770
00:46:37,339 --> 00:46:39,376
ستجدين الأسماء تحت عنوان 4 5 6

771
00:46:39,460 --> 00:46:41,691
وماذا تريدني أن أفعل ؟

772
00:47:37,387 --> 00:47:38,020
"الرسائل الصادرة"

773
00:47:40,210 --> 00:47:41,597
صفحة بيضاء

774
00:47:42,985 --> 00:47:44,719
أمر بالقتل

775
00:47:47,879 --> 00:47:48,377
"العقيد مايكل ساندرز "متقاعد
إيلين هانت

776
00:47:48,570 --> 00:47:50,717
كابتن أندرو ستينز
"كابتن جاك هاركنس "نشط

777
00:48:01,093 --> 00:48:02,685
أقسم أننا نستطيع محو ذواكر
... هؤلاء الأطفال

778
00:48:02,773 --> 00:48:03,923
وهكذا لن يتذكروا شيئاً
ولن يكون هناك أعراض جانبية

779
00:48:04,014 --> 00:48:06,449
اسمع ، لقد مات شخص آخر

780
00:48:07,015 --> 00:48:09,655
السيد تشاو لي جي ، صيني آخر

781
00:48:10,136 --> 00:48:11,889
جاء يشكو من نزف أنفي لا يتوقف

782
00:48:11,977 --> 00:48:15,095
ثم فجأة تم تشخيصه على
أنه نزف دماغي

783
00:48:15,178 --> 00:48:16,817
ثم مات في الساعة 25 : 16

784
00:48:19,660 --> 00:48:21,856
معذرة ، إنه معي ، أنا الدكتور
باتنجالي من غرفة الطوارئ

785
00:48:21,941 --> 00:48:24,581
نحتاج فقط إلى تفقد السيد تشاو لي جي

786
00:48:25,983 --> 00:48:29,101
حسناً ، لم يختفي -
بإمكاني رؤية هذا -

787
00:48:29,184 --> 00:48:31,335
، يجب أن نجري فحصاً للسموم
... وليس في المستشفى

788
00:48:31,425 --> 00:48:33,735
فلدينا معدات أفضل بكثير

789
00:48:34,066 --> 00:48:36,740
الحدقتان مستعتان ، وهذا يتفق
وتشخيص النزف الدماغي

790
00:48:36,907 --> 00:48:39,741
إلّا أنه يمكن إحداث هذا صناعياً

791
00:48:39,828 --> 00:48:42,582
لا أثر لصدمات على الجلد
... إلّا بعض الكدمات ، لكن هذا

792
00:48:54,114 --> 00:48:56,390
ادخلهم وأغلق المنطقة

793
00:49:16,163 --> 00:49:18,758
الإذن للتحرك

794
00:49:22,045 --> 00:49:24,844
لم يكن اسم كليمنت ماكدونالد
نشطاً طوال 44 عاماً

795
00:49:24,926 --> 00:49:26,076
ها هو ذا

796
00:49:26,167 --> 00:49:29,080
وجدته تورتشوود تحت اسم تيموثي وايت

797
00:49:30,168 --> 00:49:31,887
هذا أكثر من مجرد مصادفة
أحضروه

798
00:49:42,934 --> 00:49:44,765
من قام بتغيير الخطة ؟

799
00:49:45,895 --> 00:49:48,205
لقد قضيت أشهراً في هذا

800
00:49:48,616 --> 00:49:50,812
! وقد صدقوني

801
00:49:50,897 --> 00:49:53,970
وقد كان اختراقاً مثالياً ، كنت
... أحسب أنكِ تريدينني بداخل تورشوود

802
00:49:54,058 --> 00:49:55,856
لمعرفة ما لديهم هناك

803
00:49:55,939 --> 00:49:58,010
من قتل الرجل الصيني ؟

804
00:49:59,340 --> 00:50:01,332
أنا ، اضطررت لهذا

805
00:50:01,421 --> 00:50:03,458
كان توقيتاً مثالياً ، وكان
مكانه ممتازاً في القصة

806
00:50:03,542 --> 00:50:05,852
فلتتخل عن كبريائك إذن ، حسناً ؟

807
00:50:05,943 --> 00:50:07,376
هل من علامة بعد ؟

808
00:50:08,224 --> 00:50:09,577
ليس حتى الآن

809
00:50:11,145 --> 00:50:14,263
هل تحسبين هذا حقيقياً ؟
ما يقولونه عنه ؟

810
00:50:23,030 --> 00:50:25,591
كان ميتاً -
والآن صار ميتاً مجدداً -

811
00:50:25,671 --> 00:50:27,947
وسنظل نقتله حتى يصير جاهزاً

812
00:50:28,032 --> 00:50:29,511
قم بتجهيزه -
نعم يا سيدتي -

813
00:50:29,592 --> 00:50:31,743
كيف يفعلها بحق الجحيم ؟

814
00:50:31,833 --> 00:50:33,313
لا أحد يعرف

815
00:50:33,834 --> 00:50:36,269
بعض النظريات تقترح أن لهذا
... علاقة بمقر تورتشوود

816
00:50:36,355 --> 00:50:39,632
هذا الصدع الموجود لديهم ، مما
يجعل المكان كله بمثابة هدف

817
00:50:39,716 --> 00:50:41,673
ما الذي غير الأوامر ؟

818
00:50:42,197 --> 00:50:43,631
الأطفال

819
00:51:29,616 --> 00:51:30,811
سأقوم بإغلاقه

820
00:51:36,459 --> 00:51:39,054
أغلقوا المكان ، ليخرج الجميع

821
00:51:39,380 --> 00:51:41,451
أعيدوه إلى حيث كان

822
00:51:45,383 --> 00:51:48,456
سوف يتسائل عن أين ذهبت ؟
كيف سنغطي هذا ؟

823
00:51:48,544 --> 00:51:50,183
ماذا تعني ؟

824
00:51:50,945 --> 00:51:53,380
حسناً ، سوف يحاول أن يتعقبني

825
00:51:54,266 --> 00:51:56,223
لن تختفي

826
00:51:56,627 --> 00:51:59,142
... نعم ، لكن عليّ هذا ، لأنه سوف

827
00:52:11,473 --> 00:52:12,668
! تنحوا

828
00:52:51,969 --> 00:52:53,198
لا

829
00:53:03,094 --> 00:53:06,075
النتيجة ! كان هناك نُزُل باسم هولي تري
على حدود آربروث بالضبط

830
00:53:06,415 --> 00:53:09,613
صار فندقاً الآن ، لكن حتى العام 1965
كان ملجأً حكومياً للأيتام

831
00:53:09,697 --> 00:53:11,767
وكان ليدهم كليمنت ماكدونالد

832
00:53:11,857 --> 00:53:14,896
وقد اودع هناك في ابريل 1965
... بعد أن ماتت أمه

833
00:53:14,979 --> 00:53:15,968
لا يوجد له أب في السجلات

834
00:53:16,059 --> 00:53:19,336
... وفي نوفمبر 1965 تم نقله ومعه

835
00:53:27,544 --> 00:53:30,617
من رقم 5 إلى القيادة ، هاركنس
يقترب من الباب رقم 1 الآن ، انتهى

836
00:53:31,665 --> 00:53:32,735
إنه بالداخل

837
00:53:32,826 --> 00:53:35,660
; لا نعرف مدى عمق هذا المكان
لذا امنحه خمس دقائق ، انتهى

838
00:53:53,114 --> 00:53:54,992
نحتاج للسيطرة على الوضع
بمستشفى سانت هيلين

839
00:53:55,075 --> 00:53:57,829
جثة واحدة ، لدكتور رابيش باتنجالي
وقد أُطلق عليه النار من ظهره

840
00:53:57,916 --> 00:54:00,033
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -

841
00:54:00,117 --> 00:54:02,916
لقد تُرك إلى جواري فحسب
كما لو أن شخصاً يشمت

842
00:54:02,998 --> 00:54:04,192
هل قتلوك ؟

843
00:54:04,278 --> 00:54:05,428
نعم

844
00:54:09,120 --> 00:54:10,236
ربما يقوم أحد باستهدافنا

845
00:54:10,321 --> 00:54:12,756
، سواء كان هو أو أنا
فعلينا أن نتخذ الحذر

846
00:54:12,842 --> 00:54:13,877
يجدر بي أن أخبر جوين

847
00:54:13,962 --> 00:54:15,840
لقد عادت ، وهي في المختبر

848
00:54:15,923 --> 00:54:17,323
! جوين

849
00:54:17,764 --> 00:54:19,596
يا له من يوم

850
00:54:26,968 --> 00:54:28,799
... يا إلهي ، هل هذا

851
00:54:34,531 --> 00:54:36,761
منذ متى ؟ -
ثلاثة أسابيع -

852
00:54:39,012 --> 00:54:40,844
هذا حسن ، أليس كذلك ؟

853
00:54:46,615 --> 00:54:50,576
يبدو حسناً بالنسبة لي

854
00:54:52,978 --> 00:54:54,093
نعم

855
00:54:56,900 --> 00:54:58,299
يا للجحيم

856
00:54:59,421 --> 00:55:00,979
هذا رائع

857
00:55:03,062 --> 00:55:05,941
سنحظى بطفل يا يانتو

858
00:55:06,864 --> 00:55:07,933
هل أخبرتِ ريس ؟

859
00:55:08,024 --> 00:55:09,663
لقد اكتشفت بنفسي تواً

860
00:55:09,745 --> 00:55:11,941
، لقد أخبرتيني قبل أن تخبريه
سوف يحب هذا بشدة

861
00:55:13,386 --> 00:55:14,979
مبارك

862
00:55:15,747 --> 00:55:17,659
هل سيكون الآن وقتاً مناسباً
لأخبرك أنني فقدت السيارة ؟

863
00:55:17,748 --> 00:55:18,737
فقدت ماذا ؟

864
00:55:18,828 --> 00:55:22,379
! هذا شئ مذهل

865
00:55:23,230 --> 00:55:25,426
لكن ماذا عن هذا المكان وعملي ؟

866
00:55:25,511 --> 00:55:27,787
سنتدبر الأمر ، كما نفعل دائماً

867
00:55:30,393 --> 00:55:31,873
ما هذا بحق الجحيم ؟

868
00:55:35,315 --> 00:55:38,274
! يا إلهي ! إنها قنبلة

869
00:55:39,157 --> 00:55:41,626
هناك قنبلة بداخل معدتك

870
00:55:42,358 --> 00:55:44,429
! فلتخرجا كلاكما ، حالاً -
! لا ، لا -

871
00:55:44,519 --> 00:55:45,838
نطاق الضربة ، ميل واحد

872
00:55:45,919 --> 00:55:47,433
! الآن ، أخرجا

873
00:55:47,520 --> 00:55:49,557
لابد أن بوسعنا عمل شئ
! اسمع ، يمكننا إيقافها

874
00:55:49,641 --> 00:55:51,519
يمكننا إصلاح هذا ، حسناً ؟
! يمكننا انتزاعها منك

875
00:55:51,602 --> 00:55:52,796
! أقول لكِ ، أخرجي

876
00:55:52,882 --> 00:55:53,871
إنها نشطة ، دقيقتين

877
00:55:53,962 --> 00:55:55,840
حسناً ، لا أستطيع الهروب فحسب يا جاك

878
00:55:55,923 --> 00:55:57,516
أنتِ حُبلى

879
00:56:00,925 --> 00:56:02,405
نحن قادمون

880
00:56:03,046 --> 00:56:07,041
! جون ! جون -
نحن قادمون ، نحن قادمون -

881
00:56:07,768 --> 00:56:09,521
نحن قادمون

882
00:56:10,049 --> 00:56:12,200
نحن قادمون

883
00:56:12,290 --> 00:56:14,202
نحن قادمون -
توقف -

884
00:56:14,291 --> 00:56:15,770
نحن قادمون

885
00:56:16,612 --> 00:56:20,242
نحن قادمون . نحن قادمون

886
00:56:20,653 --> 00:56:21,689
إقفال تام

887
00:56:21,774 --> 00:56:22,968
ستُحبس بالداخل يا يانتو

888
00:56:23,054 --> 00:56:24,807
جاري إقفال تورتشوود

889
00:56:24,895 --> 00:56:27,285
! يانتو -
يمكننا تخطي آلية الإقفال -

890
00:56:27,376 --> 00:56:29,686
! أخرج حُباً بالله -
لن يبقى منك شئ -

891
00:56:29,777 --> 00:56:31,530
يمكنني النجاة من أي شئ

892
00:56:38,861 --> 00:56:41,456
جاري إقفال تورتشوود

893
00:56:42,062 --> 00:56:43,815
جاري إقفال تورتشوود

894
00:56:43,983 --> 00:56:46,782
سوف أعود ، دائماً ما أعود

895
00:56:47,264 --> 00:56:49,062
! توقف يا ستيفن ، توقف

896
00:56:49,145 --> 00:56:50,464
نحن قادمون

897
00:56:50,545 --> 00:56:52,502
! توقفا -
نحن قادمون

898
00:56:52,586 --> 00:56:55,659
! توقفا ! توقفا ! توقفا -
نحن قادمون

899
00:56:55,747 --> 00:56:59,424
! توقفا ! توقفا -
نحن قادمون

900
00:57:01,069 --> 00:57:05,103
جاري إقفال تورتشوود

901
00:57:06,512 --> 00:57:08,468
جاري إقفال تورتشوود

902
00:57:09,833 --> 00:57:11,745
جاري إقفال تورتشوود

903
00:57:20,557 --> 00:57:23,550
نحن قادمون ... مجدداً

904
00:57:25,193 --> 00:57:27,445
[ في الحلقة المُقبلة ]

905
00:57:29,201 --> 00:57:31,670
ما الذي يجري ؟ -
اسمع ، هناك من يحاول قتلي -

906
00:57:31,762 --> 00:57:33,514
وطالما أنهم يسعون ورائي
فسيسعون ورائك أيضاً

907
00:57:36,124 --> 00:57:37,716
هاتفيني عندما تمسكين بهم
وافعليها سريعاً

908
00:57:37,804 --> 00:57:38,794
! جوين

909
00:57:38,885 --> 00:57:41,844
أن كل هذا من فعل الكائنات الفضائية
وأنهم سيأتون هنا غداً

910
00:57:41,926 --> 00:57:43,075
نحن قادمون

911
00:57:43,166 --> 00:57:44,395
ولم يريدون موتك ؟

912
00:57:45,607 --> 00:57:47,200
نقوم ببناء شئ ما ، ولا
نعرف حتى ما هو ؟

913
00:57:47,288 --> 00:57:48,277
إنه من أجلهم

914
00:57:54,500 --> 00:57:56,352
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

