1
00:00:02,155 --> 00:00:04,612
[ في الحلقات الماضية ]

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,756
، قُضي على الهدف رقم 1
وهرب رقم 2 و3 ، وجاري مطاردتهما

3
00:00:08,919 --> 00:00:10,671
لا يمكننا السماح بوجود شهود

4
00:00:10,759 --> 00:00:13,513
لقد أعطى الأمر بقتل
جاك هاركنس

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,989
أنتِ واثقة ؟ -
رأيته بعيني -

6
00:00:16,240 --> 00:00:19,595
نحن قادمون
نحن قادمون

7
00:00:20,079 --> 00:00:22,195
، أياً ما يكونوا
فهم قادمون لبريطانيا

8
00:00:22,279 --> 00:00:23,951
لكن لم ؟ -
بالضبط -

9
00:00:24,399 --> 00:00:26,515
لم هذا يا سيد فروبيشر ؟

10
00:00:26,919 --> 00:00:29,512
يواصل قول ذات الشئ مراراً وتكراراً

11
00:00:29,758 --> 00:00:31,157
نحن قادمون

12
00:00:31,278 --> 00:00:33,349
لا أقصد إخافتك ، لأنك آمن تماماً

13
00:00:33,439 --> 00:00:37,227
لكنني أعتقد أن الأغراب يستخدمونك
للحديث ، ما رأيك أنت ؟

14
00:00:37,439 --> 00:00:38,713
لا يوجد شئ كهذا

15
00:00:40,358 --> 00:00:43,191
كيف نعرف أن الـ4 5 6
سيبقون صامتين ؟

16
00:00:43,278 --> 00:00:45,951
لا نعرف ، كل ما نرجوه هو
أن نتمكن من تغطية أنفسنا

17
00:00:47,052 --> 00:00:48,194
تورشوود

18
00:00:48,210 --> 00:00:51,235
أطفال الأرض

19
00:00:51,771 --> 00:00:54,013
اليوم الثالث

20
00:01:15,517 --> 00:01:18,714
هذا نحن ، هذه تورشوود

21
00:01:20,477 --> 00:01:21,910
هذا هو بيتنا

22
00:01:24,796 --> 00:01:27,868
وعدنا الأطفال بالغد ، وها
قد حل الغد

23
00:01:27,956 --> 00:01:30,629
كان مراسلونا يراقبون الوضع
... في استراليا

24
00:01:34,316 --> 00:01:38,548
وقد أشار مجلس الشيوخ إلى
أننا الآن نعيش في خوف من أطفالنا

25
00:01:38,716 --> 00:01:41,549
... في خوف مما سيقولوه تالياً

26
00:01:41,636 --> 00:01:44,593
وفي خوف ممن أو مماذا
يتحدث عبرهم

27
00:01:48,275 --> 00:01:51,790
كدت أفقد حواجبي
ومع هذا فأنا مفيد في شئ ، أترين ؟

28
00:01:52,155 --> 00:01:54,226
مهارات الكشافة -
أنا أتجمد -

29
00:01:54,316 --> 00:01:55,873
... ألن يرانا أحد هنا

30
00:01:55,955 --> 00:01:57,707
بوجود كل هذه النيران ؟

31
00:01:57,795 --> 00:02:00,514
إنه مهجور منذ التسعينات
كانت منشأة احتجاز خاصة بتورتشوود

32
00:02:00,595 --> 00:02:02,825
تورتشوود واحد -
وظل مهملاً لسنوات -

33
00:02:02,915 --> 00:02:07,430
ماذا سنفعل إذن ؟
سنجلس هنا فحسب ؟

34
00:02:07,514 --> 00:02:09,789
الأسوأ من هذا ، هل
عليّ أن أظل بهذه الملابس ؟

35
00:02:09,874 --> 00:02:12,866
أعني بالله عليكم ، حلة
تمرين رياضية ؟ ليس مظهراً جيداً

36
00:02:12,954 --> 00:02:14,547
سيصلون اليوم يا جاك

37
00:02:14,635 --> 00:02:16,625
هذا الصوت الفضائي قال اليوم

38
00:02:16,714 --> 00:02:19,592
ونحن عالقون بعيداً هنا

39
00:02:20,994 --> 00:02:23,792
أجل ، لكننا سوياً ، فريقنا القديم

40
00:02:24,274 --> 00:02:28,027
، لقد سقطنا لكننا لم نخرج من اللعبة
صحيح ؟ لقد نجونا مما هو أسوأ

41
00:02:28,113 --> 00:02:29,387
نعم

42
00:02:29,473 --> 00:02:33,751
بالإضافة إلى أنني لا أعرف مدى
قدرتكِ القتالية التي تسمح بها حالتكِ

43
00:02:33,833 --> 00:02:36,632
ما معنى هذا ؟ -
بحق المسيح يا جاك -

44
00:02:36,754 --> 00:02:39,586
إنه يعرف أنكِ حبلى ؟
لقد أخبرته قبلي ، أليس كذلك ؟

45
00:02:39,673 --> 00:02:42,187
لقد تصادف وجوده فحسب يا جاك
وقد حدث الأمر بسرعة فائقة

46
00:02:42,273 --> 00:02:45,390
! آخر من يعلم ، آخر لعين يعلم
حسناً ، شكراً جزيلاً لكِ

47
00:02:45,473 --> 00:02:48,669
لا تكن غبياً يا رجل
... لا تكن

48
00:02:48,752 --> 00:02:51,027
ألم تستطع أن تصمت فحسب ؟

49
00:02:53,312 --> 00:02:56,464
كلنا معاً ، الفريق القديم

50
00:02:57,313 --> 00:03:00,827
التحفز يتعاظم بينما ينتظر
... سكان الكوكب كله

51
00:03:00,912 --> 00:03:02,709
الحادث القادم

52
00:03:06,232 --> 00:03:08,985
... ولم نُمنح أي إجابات أو أي أمل

53
00:03:09,152 --> 00:03:12,666
ولا طمأنة بأن أطفالنا سيأتون أولاً

54
00:03:12,791 --> 00:03:17,024
ورفضت الحكومة أن تصدر التخمينات
حول أصل الصوت

55
00:03:17,272 --> 00:03:19,832
" أو أهمية كلمة " غداً

56
00:03:20,152 --> 00:03:22,949
سننتقل الآن في بث حي
إلى مقر رئيس الوزراء

57
00:03:23,471 --> 00:03:25,701
... في ضوء ما يحدث لأطفالنا

58
00:03:25,791 --> 00:03:28,385
فقد أغلقنا المدارس مؤقتاً

59
00:03:28,591 --> 00:03:32,060
وكإجراء احترازي إضافي ، قمنا
... بإعلان حظ تجوال مؤقت

60
00:03:32,150 --> 00:03:34,061
لكل من هم أقل من الثامنة عشر

61
00:03:34,870 --> 00:03:38,068
أبقوا أطفالكم في المنزل
حيث يكونون آمنين

62
00:03:38,231 --> 00:03:43,099
سيتم تطبيق حظر التجوال فوراً
وسيستمر حتى إشعار آخر

63
00:03:43,190 --> 00:03:44,748
... لكن اطمأنوا

64
00:03:44,830 --> 00:03:48,459
فنحن نبذل قصارى جهدنا
... لاكتشاف ما يجري

65
00:03:48,790 --> 00:03:52,624
لحماية أطفالنا وكل مواطني هذه الأمة

66
00:03:54,069 --> 00:03:57,585
وأثناء هذا ، نطلب من الجميع
أن يبقوا هادئين

67
00:03:57,990 --> 00:04:00,584
وأن يمارسوا حياتهم بصورة طبيعية

68
00:04:01,270 --> 00:04:04,147
فلا يوجد ما يشير إلى أننا
في خطر من أي نوع

69
00:04:04,229 --> 00:04:06,982
... وبمجرد أن نعرف المزيد

70
00:04:07,349 --> 00:04:09,499
فسيتم إبلاغ الشعب

71
00:04:09,749 --> 00:04:13,059
! وكالمعتاد ، أشكركم على ثقتكم

72
00:04:13,949 --> 00:04:15,667
وعلى إيمانكم

73
00:04:25,748 --> 00:04:29,457
نعم ، هذا أنا ، لا أستطيع التحدث
أشر إليها بإبهامك لأعلى فحسب

74
00:04:29,548 --> 00:04:30,947
وستعرف ما تعنيه

75
00:04:33,588 --> 00:04:35,704
عظيم ، شكراً يا ماك

76
00:04:37,428 --> 00:04:40,420
هل تريد واحداً ؟ هاك

77
00:04:40,748 --> 00:04:43,182
يشير ماك بإبهامه إلى أعلى
يانتو على قيد الحياة

78
00:04:43,988 --> 00:04:45,421
هل كان هذا كل شئ ؟

79
00:04:45,668 --> 00:04:47,976
الوغد الغبي ، حسناً ، أين هو ؟
ما الذي يفعله ؟

80
00:04:48,067 --> 00:04:49,261
الإبهام لأعلى ، كان هذا كل شئ

81
00:04:49,347 --> 00:04:52,384
هذه إيلايزا ، ولديها حساسية
من اللاكتوز ، لذا لا تعطيها لبناً

82
00:04:52,467 --> 00:04:57,222
حسناً يا إيلايزا ، اخلعي معطفكِ
واذهبي إلى هناك والعبي ، حسناً ؟

83
00:04:57,347 --> 00:05:01,420
هذا يكفي يا جوني ، لا مزيد
من الأطفال ، فأنا غارقة وسطهم

84
00:05:01,507 --> 00:05:03,259
هذه خدمة عامة
فالمدارس مغلقة

85
00:05:03,347 --> 00:05:05,656
ولا يزال على الناس أن يعملوا
فالحياة تستمر

86
00:05:05,747 --> 00:05:08,738
نعم ، لكنك تجني ربحاً -
عشرة جنيهات للطفل -

87
00:05:08,826 --> 00:05:11,386
يمكن أن يكون هذا شعارنا
" عشرة جنيهات للطفل "

88
00:05:21,306 --> 00:05:25,299
هنا جاك هاركنس ، أترك رسالة
وسأعاود الاتصال بك

89
00:05:32,185 --> 00:05:34,858
إذن ، لدينا أسلحة ، حسناً

90
00:05:35,185 --> 00:05:38,383
ومطواة جيب ، وحاسوب
محمول قد نفدت طاقته

91
00:05:38,466 --> 00:05:41,104
وبطاقات ائتمان وهاتف
يمكنهم تعقبها

92
00:05:41,185 --> 00:05:45,098
أقراص للبرد ومجموعة طوابع
وزوج من العدسات اللاصقة و15 جنيهاً

93
00:05:45,185 --> 00:05:46,664
زائد 25 بنساً

94
00:05:46,825 --> 00:05:48,736
بالإضافة إلى أن شيئاً فضائياً
لعيناً سوف يحدث اليوم

95
00:05:48,865 --> 00:05:50,537
لكن لا يزال لدينا بعض من
برامج تورتشوود

96
00:05:50,625 --> 00:05:53,582
فقدنا المقر ، لكن لا تزال البرامج
موجودة على الخادم

97
00:05:53,664 --> 00:05:55,143
المشكلة هي أننا سنحتاج
إلى المزيد من المعدات

98
00:05:55,224 --> 00:05:56,816
ناهيكم عن الكهرباء

99
00:05:56,905 --> 00:06:00,864
وكيف سنتدبر أمر هذا ونحن
نحتبئ كالمجرمين ؟

100
00:06:01,105 --> 00:06:04,221
حسناً ، هذه هي ، رائع -
ماذا ؟ -

101
00:06:04,304 --> 00:06:07,057
مجرمين ، لصوص ، نحن

102
00:06:08,064 --> 00:06:10,862
حسناً ، إنهم يعاملوننا كالمجرمين
فلنكن مجرمين إذن

103
00:06:10,944 --> 00:06:14,379
اسمعوا ، لقد تدربت مع الشرطة
وأعرف كل الحيل

104
00:06:14,463 --> 00:06:18,377
ورأيت الكثير ، هيا يا أولاد
فسوف تتعلمون بعض الحيل

105
00:06:21,864 --> 00:06:24,218
كل شئ على ما يرام ؟ -
أجل ، شكراً جزيلاً لك -

106
00:06:24,303 --> 00:06:25,975
الحساب 15.50 جنيهاً

107
00:07:05,902 --> 00:07:08,210
! عد ، هذه سيارتي

108
00:07:18,621 --> 00:07:22,534
سأخرج إلى الشارع فحسب
لن أستغرق دقيقة ، حسناً ؟

109
00:07:29,820 --> 00:07:31,139
المعذرة ؟

110
00:07:31,380 --> 00:07:33,530
المعذرة ، هل يمكنني استعارة هاتفكِ ؟

111
00:07:33,620 --> 00:07:35,531
أريد إجراء مكالمة مع أختي
فحسب ، فهي قلقة قليلاً

112
00:07:35,620 --> 00:07:37,531
بسبب كل ما يحدث للأطفال
وهاتفي لا يعمل

113
00:07:37,620 --> 00:07:38,655
هل هذا ممكن ؟ -
أجل ، بالتأكيد -

114
00:07:38,740 --> 00:07:40,696
لن أستغرق وقتاً طويلاً
عظيم ، شكراً

115
00:07:46,220 --> 00:07:48,654
مرحباً ، مركز شرطة كارديف

116
00:07:48,860 --> 00:07:51,931
نعم ، أنا .. أنا أحاول الوصول
إلى كابتن جاك هاركنس

117
00:07:52,019 --> 00:07:54,214
إنه يعمل في تورشوود ، أعلم
... أن هذا ليس اختصاصكم ، لكن

118
00:07:56,379 --> 00:07:58,290
كلا ، لكنني أعتقد أنه كان
موجوداً في ذلك الانفجار

119
00:07:58,379 --> 00:08:00,449
ولا يمكنني التواصل معه
... فلديه هذا الرقم الخاص

120
00:08:00,539 --> 00:08:03,736
... وهو دائماً ما يجيب عليه ، لكن -
سأحتاج إلى اسمكِ وعنوانكِ -

121
00:08:03,819 --> 00:08:07,937
أريد أن أعرف مكانه فحسب -
سأحتاج إلى اسمكِ وعنوانكِ -

122
00:08:08,291 --> 00:08:08,723
" تم تحديد الموقع "

123
00:08:10,938 --> 00:08:12,291
... الاسم والعنوان

124
00:08:13,938 --> 00:08:16,896
جميل ، شكراً جزيلاً لكِ ، شكراً

125
00:08:35,457 --> 00:08:38,608
، الاسم اليس كارتر
واسمها قبل الزواج اليس سانجستر

126
00:08:38,697 --> 00:08:41,371
، والأبوين هما جيمس وماري سانجستر
... وهذا شئ مثير

127
00:08:41,498 --> 00:08:43,965
لأن جيمس وماري سانجستر
لم يوجدا أبداً في الحقيقة

128
00:08:44,057 --> 00:08:46,287
كان هذين اسمين بديلين
كان يتم استخدامهما في السبعينات

129
00:08:46,377 --> 00:08:49,687
من أجل الموظفين السريين
أو لحماية الشهود

130
00:08:49,817 --> 00:08:52,047
بعبارة أخرى ، فالهوية كلها زائفة

131
00:08:52,417 --> 00:08:55,249
هل يمكنك أن تكتشف من هي ؟ -
أعمل على هذا -

132
00:08:58,576 --> 00:09:00,329
! ليكن هناك ضوء

133
00:09:02,417 --> 00:09:05,169
نعم ! أكثر المجرمين المطلوبين ببريطانيا

134
00:09:05,256 --> 00:09:07,053
ماذا عن هذا ؟

135
00:09:07,136 --> 00:09:08,888
أعتقد أن هذا يجعلك عضواً
رسمياً بالفريق

136
00:09:08,976 --> 00:09:10,295
تباً لك يا صاحبي

137
00:09:10,376 --> 00:09:12,890
اعمل على هذه الحواسيب
لأعود إلى البيت ، حسناً ؟

138
00:09:12,976 --> 00:09:16,888
أرى أن لدينا سيارة جديدة بالخارج
جميل ، ذكي جداً

139
00:09:16,975 --> 00:09:18,488
أين كنت ؟
حسبناك اعتقلت ؟

140
00:09:18,575 --> 00:09:20,134
كنت أبتاع الضروريات فحسب

141
00:09:20,216 --> 00:09:21,888
التقنية شئ هام

142
00:09:21,976 --> 00:09:25,490
لكن دعونا لا ننسى وسائل الراحة
وأعني القهوة بالطبع

143
00:09:25,575 --> 00:09:27,884
أحضرت بعض محارم الحمام -
! الحمد لله -

144
00:09:28,815 --> 00:09:30,646
... والأكثر أهمية

145
00:09:31,135 --> 00:09:34,684
لم أعرف قياسكما بالضبط
لكن أعتقد أنني أملك عيناً ماهرة

146
00:09:36,654 --> 00:09:39,566
رائع ، فرائحتي مقرفة

147
00:09:39,855 --> 00:09:42,005
جميل -
ومن أجلك يا سيدي -

148
00:09:42,695 --> 00:09:45,687
زي خاص من فوائض الجيش -
لابد أنك تمزح -

149
00:09:52,254 --> 00:09:53,573
لقد عدت

150
00:10:11,613 --> 00:10:15,606
مر زمن طويل ، لكن كل
شئ يعود ، أليس كذلك ؟

151
00:10:16,413 --> 00:10:18,051
بسبب تلك الرائحة

152
00:10:19,452 --> 00:10:21,011
أقرب ، أقرب

153
00:10:21,693 --> 00:10:24,844
سيحدث اليوم ، حسناً ، إنه
دائماً اليوم ، أليس كذلك ؟

154
00:10:25,333 --> 00:10:27,005
كما بالأمس

155
00:10:27,293 --> 00:10:28,931
اليوم والأمس

156
00:10:29,213 --> 00:10:32,488
كنت أعرف أنهم سيعودون
فالأوغاد دائماً ما يعودون

157
00:10:32,772 --> 00:10:34,569
! أستطيع أن أشمهم

158
00:10:36,452 --> 00:10:38,682
كما في آخر مرة تماماً ، أليس كذلك ؟

159
00:10:39,932 --> 00:10:42,492
... توقفوا ، توقفوا ، توقفوا

160
00:10:42,572 --> 00:10:44,688
! توقفوا ، توقفوا ، توقفوا

161
00:10:45,012 --> 00:10:46,081
! توقفوا

162
00:10:51,531 --> 00:10:52,759
هذا هو

163
00:10:52,851 --> 00:10:55,046
لا ، لا ، لا تأخذوني
سيمسكون بي

164
00:10:55,131 --> 00:10:57,122
... تمهل -
! لا تأخذوني ، أفسحوا الطريق -

165
00:10:57,211 --> 00:10:58,644
هكذا -
! توقفوا -

166
00:10:58,731 --> 00:11:02,121
هكذا ، هيا يا بني
فأنت تزيد الأمر سوءاً

167
00:11:02,451 --> 00:11:03,770
! توقفوا ، توقفوا

168
00:11:03,851 --> 00:11:05,330
! سيمسكون بي ، سيمسكون بي

169
00:11:08,811 --> 00:11:10,927
وها قد دخلنا -
كما في الأيام الخوالي بالضبط -

170
00:11:11,011 --> 00:11:13,285
سأدخل إلى قنوات جديدة
لأرى ما يحدث

171
00:11:13,370 --> 00:11:15,725
سوداء بدون سكر ، صحيح ؟ -
هذا هو المطلوب -

172
00:11:15,810 --> 00:11:17,482
لا أثر لأي شئ
السماء خالية

173
00:11:17,570 --> 00:11:19,128
حسناً ، من أين نبدأ ؟
عن أي شئ نبجث ؟

174
00:11:19,210 --> 00:11:22,328
فلتبحث عن كليمينت ماكدونالد
لترى ما إذا طرأ أي تغيير

175
00:11:22,411 --> 00:11:24,207
وهذه الأسماء التي قالتها لويس

176
00:11:24,290 --> 00:11:27,487
كابتن أندرو ستينس وماذا
كان اسمها ، إيلين هانت ؟

177
00:11:27,570 --> 00:11:30,880
ومايكل شئ ما ؟ اغتيلوا جميعاً
في ذات الوقت الذي حاولوا فيه قتل جاك

178
00:11:30,970 --> 00:11:34,167
أندرو ستينس وإيلين هانت ومايكل ساندرز
هل تعني كل هذه الأسماء أي شئ ؟

179
00:11:34,329 --> 00:11:35,762
كلا ، لا شئ

180
00:11:36,449 --> 00:11:38,758
يجب أن ندخل إلى مبنى الحكومة

181
00:11:41,169 --> 00:11:44,606
هل لديك برنامج العين الخامسة يا يانتو ؟ -
أجل ، لا يزال في الموقع ، لم ؟ -

182
00:11:44,690 --> 00:11:46,202
قم بتنزيله إلى الحاسوب المحمول

183
00:11:46,289 --> 00:11:48,200
لأن هذه ليست عدسات
... لاصقة فحسب

184
00:11:48,289 --> 00:11:50,564
بل هي عدسات تورشوود اللاصقة

185
00:11:50,649 --> 00:11:52,207
لكن لأي شئ نستخدمها ؟
من الذي سيضعها ؟

186
00:11:52,289 --> 00:11:54,007
حسناً ، يوجد شخص واحد فحسب
لا يزال يتكلم معنا

187
00:12:01,889 --> 00:12:03,083
مرحباً ؟

188
00:12:05,809 --> 00:12:09,926
هل توجد لويس هنا  ؟ لويس حبيبة ؟ -
إنها أنا -

189
00:12:10,008 --> 00:12:12,442
لسنا مركزاً للاتصالات ، فأسرعي

190
00:12:13,488 --> 00:12:16,480
مرحباً ؟ -
أنظري إلي يمينكِ يا لويس -

191
00:12:17,367 --> 00:12:21,599
لا تغلقي الهاتف ، لا تغلقي الهاتف
أحتاج إلى خمس دقائق ، خمس دقائق فحسب

192
00:12:24,568 --> 00:12:27,162
لقد ساعدتكم مرة ، وهذا يكفي

193
00:12:27,248 --> 00:12:30,444
لو اكتشف أحد ما أفعله
فستعد خيانة

194
00:12:30,527 --> 00:12:33,564
إنها خيانة بالمعنى الحرفي ، وجرائم
كهذه تتم المحاكمة فيها بدون محلفين

195
00:12:33,647 --> 00:12:35,126
يمكنهم فعل أي شئ بي

196
00:12:35,207 --> 00:12:37,163
أعرف ، لكنكِ قلتِ أنهم يبنون
شيئاً في مبنى المخابرات

197
00:12:37,247 --> 00:12:38,282
ويجب أن نعرف ما هو

198
00:12:38,367 --> 00:12:40,357
هذا أكثر المباني تأميناً في البلد كله

199
00:12:40,446 --> 00:12:43,200
لا أستطيع تهريبكم للداخل فحسب -
... ليس عليكِ هذا ، مجرد أن -

200
00:12:47,887 --> 00:12:50,559
تبقي عينيكِ مفتوحتين ، هكذا

201
00:12:53,206 --> 00:12:55,879
لكن من أين تأتي الصورة ؟

202
00:12:57,886 --> 00:12:59,638
هذه ليست كاميرا في الحاسوب

203
00:13:00,165 --> 00:13:01,439
إنها أنتِ

204
00:13:02,846 --> 00:13:04,518
وإلى اليمين

205
00:13:06,966 --> 00:13:08,558
وإلى اليسار

206
00:13:12,965 --> 00:13:14,284
ثم أعود

207
00:13:14,925 --> 00:13:18,520
أين الكاميرا ؟ في معطفكِ ؟ -
في عيني -

208
00:13:18,725 --> 00:13:20,078
يا إلهي

209
00:13:20,165 --> 00:13:22,200
... عندما ترتدينها ستبث الصورة إلينا

210
00:13:22,284 --> 00:13:23,479
ويمكننا رؤية ما يجري

211
00:13:23,565 --> 00:13:26,079
وأكثر من هذا ، فلدينا برنامج
لقراءة الشفاه

212
00:13:26,165 --> 00:13:27,564
... أنظري لشخص يتكلم فحسب

213
00:13:27,645 --> 00:13:29,601
وسوف أترجم كلامه

214
00:13:29,725 --> 00:13:31,841
اضغطي على زر الإدخال الآن
هيا

215
00:13:33,564 --> 00:13:35,680
حسناً ، صار يعمل الآن ، قولي شيئاً

216
00:13:35,764 --> 00:13:38,119
مثل ماذا ؟ -
مثل ماذا ؟ -

217
00:13:38,204 --> 00:13:41,480
يا إلهي ، هذا غريب -
يا إلهي ، هذا غريب -

218
00:13:41,684 --> 00:13:43,675
ويمكننا أن نرسل رسائل إليكِ

219
00:13:43,764 --> 00:13:46,119
اكتبي شيئاً ، هيا ، أي شئ

220
00:13:47,597 --> 00:13:49,295
" مرحباً يا جوين "

221
00:13:49,776 --> 00:13:51,201
مرحباً يا لويس

222
00:13:51,236 --> 00:13:53,432
تستطيعين رؤيته ، في عينيكِ ؟ -
تستطيعين رؤيته ، في عينيكِ ؟

223
00:13:53,524 --> 00:13:55,275
إنه رائع ، أليس كذلك ؟

224
00:14:01,763 --> 00:14:05,472
لو وضعتها ، فسيمكننا اكتشاف
ما يحدث ، ثم يمكننا المساعدة

225
00:14:05,563 --> 00:14:06,791
لا أستطيع

226
00:14:07,123 --> 00:14:10,160
ماذا لو قاموا بمسح المكان بحثاً
عن أدوات تنصت أو ما شابه ؟

227
00:14:10,243 --> 00:14:11,961
أجل ، سيفعلون هذا ، لكنهم لن
يكتشفوها ، أقسم لكِ

228
00:14:12,043 --> 00:14:13,556
ومع هذا لا أستطيع

229
00:14:13,643 --> 00:14:14,996
يمكنني منحكِ المعلومات

230
00:14:15,083 --> 00:14:16,595
لكن هذا يضعني في مواجهة المدفع مباشرة

231
00:14:16,682 --> 00:14:19,321
أنتِ الصديق الوحيد الذي تبقى لنا

232
00:14:19,602 --> 00:14:22,070
... حتى لو وصلت إلى مبنى المخابرات

233
00:14:22,642 --> 00:14:24,122
فلن يمكنني الصعود للطابق 13

234
00:14:24,203 --> 00:14:25,522
فهذا حيث يبنون هذا الشئ

235
00:14:25,603 --> 00:14:28,560
لكن فروبيشر يصطحب الآنسة سبيرز
فحسب معه ، وأنا لست سوى السكرتيرة

236
00:14:28,642 --> 00:14:30,155
حسناً ، عليكِ أن تجدي وسيلة للدخول -
لكن كيف ؟ -

237
00:14:30,242 --> 00:14:32,039
... لا أعرف ، عليكِ

238
00:14:32,242 --> 00:14:34,631
عليكِ أن تفكري في شئ -
لا أستطيع -

239
00:14:34,722 --> 00:14:36,314
آسفة ، يجب أن أذهب

240
00:14:36,402 --> 00:14:38,551
، خذيها معكِ فحسب ، أتوسل إليكِ
فكري في الأمر فحسب

241
00:14:38,641 --> 00:14:40,791
يجب أن أذهب حقاً -
أرجوكِ -

242
00:14:40,961 --> 00:14:42,076
لويس

243
00:14:42,481 --> 00:14:43,709
لا أستطيع

244
00:14:44,482 --> 00:14:45,676
أرجوكِ

245
00:14:58,320 --> 00:15:02,552
فروبيشر هو المفتاح لهذا
إنه مجرد موظف حكومي لا أهمية له

246
00:15:02,720 --> 00:15:05,633
ما الذي يجعله يبدأ في
إصدار تصاريح القتل ؟

247
00:15:10,960 --> 00:15:12,791
كيف شعرت ؟

248
00:15:13,160 --> 00:15:15,151
أعني ، عندما انفجرت

249
00:15:17,640 --> 00:15:20,551
لم تكن بأفضل لحظاتي -
كلا -

250
00:15:21,119 --> 00:15:24,556
لكن هل شعرت بالأمر ؟

251
00:15:26,440 --> 00:15:28,749
أم أن كل شئ اظلم فجأة ؟

252
00:15:29,080 --> 00:15:30,398
شعرت به

253
00:15:31,479 --> 00:15:32,878
سحقاً -
نعم -

254
00:15:38,199 --> 00:15:41,634
هل فكرت يوماً في أن حظك
سوف ينفد يوماً ما ؟

255
00:15:43,838 --> 00:15:45,830
وأنك لن تعود ؟

256
00:15:50,639 --> 00:15:53,152
أنا علامة فارقة في الزمان والمكان

257
00:15:53,518 --> 00:15:55,668
هذا ما يقوله الدكتور

258
00:15:58,238 --> 00:16:00,547
أعتقد أن هذا يعني أنها للأبد

259
00:16:02,358 --> 00:16:06,636
إذن ، فستراني يوماً ما
... وأنا أموت بالشيخوخة

260
00:16:08,158 --> 00:16:09,910
وتمضي قدماً فحسب ؟

261
00:16:11,798 --> 00:16:12,913
نعم

262
00:16:17,837 --> 00:16:20,431
يجدر بنا أن نستغل الوقت
المتاح جيداً إذن

263
00:16:21,557 --> 00:16:22,876
أعتقد هذا

264
00:16:25,757 --> 00:16:27,270
مثل الآن ؟

265
00:16:30,357 --> 00:16:34,191
قد يكون العالم على وشك الانتهاء يا يانتو -
العالم على وشك الانتهاء دائماً -

266
00:16:34,916 --> 00:16:37,066
وقد افتقدت هذا المعطف

267
00:16:40,196 --> 00:16:41,311
ريس

268
00:16:41,916 --> 00:16:44,988
فلتأخذ السيارة وتذهب إلى
تلك المتاجر عند رصيف الميناء ؟

269
00:16:45,076 --> 00:16:49,388
فنحن بحاجة لأقراص لهذه الأشياء
سوف يتطلب هذا حوالي 20 دقيقة

270
00:16:49,476 --> 00:16:50,795
ثلاثين دقيقة -
ثلاثين -

271
00:16:50,876 --> 00:16:53,834
سأذهب لاحقاً ، فقد أوشكت
الفاصوليا على النضج

272
00:16:54,916 --> 00:16:58,146
أوشكت الفاصوليا على النضج -
الفاصوليا اللعينة -

273
00:17:03,195 --> 00:17:05,710
هذا جميل

274
00:17:05,996 --> 00:17:08,748
أنظر إلى هذا ، برنامج
التعرف على الوجوه

275
00:17:09,275 --> 00:17:13,427
وقد أُلقي القبض عليه منذ
ساعتين في لندن

276
00:17:14,035 --> 00:17:16,026
لم يكن ليبوح باسمه ، لكن
هذا هو كليمينت ماكدونالد

277
00:17:16,115 --> 00:17:17,434
هذا هو الرجل من المستشفى
قد يكون مفيداً

278
00:17:18,834 --> 00:17:19,903
جوين ؟

279
00:17:19,994 --> 00:17:22,827
أعطيتها العدسات ، لكن الله
أعلم ، فهي خائفة جداً

280
00:17:22,914 --> 00:17:24,313
كلا ، لدينا مهمة جديدة لكِ

281
00:17:24,394 --> 00:17:27,114
فقد ظهر هذا الرجل كليم
في مركز شرطة كامدين بالذات

282
00:17:27,195 --> 00:17:30,630
أُلقي القبض عليه للسرقة وبسبب
شجار بسيط ، هل يمكنكِ إخراجه ؟

283
00:17:30,714 --> 00:17:33,387
كيف أفعل هذا ؟ -
لقد كنتِ شرطية -

284
00:17:33,474 --> 00:17:35,908
حقاً ، اللعنة ، هل ترغب
في شئ آخر بينما أخرجه ؟

285
00:17:35,994 --> 00:17:39,986
أحب تناول شريحة من اللحم الفيليه -
صحيح ، لا تختبر صبري ، أراك لاحقاً -

286
00:17:40,073 --> 00:17:42,826
ما قصته إذن يا يانتو ؟ -
... حسناً ، طبقاً لجوين -

287
00:17:42,913 --> 00:17:46,623
فهو يروي ذات القصة المعتادة لاختطاف
الفضائيين له ، عندما كان طفلاً عام 1965

288
00:17:46,714 --> 00:17:49,944
كان يعيش على بُعد 10 أميال من
آربروث ، في نُزُل الشجرة المقدسة

289
00:17:50,033 --> 00:17:51,785
وكنا داراً للأيتام وقتها

290
00:17:52,073 --> 00:17:55,861
وبحثت في الملفات فوجدت أن
الأطفال قد تم ترحيلهم في نوفمبر 1965

291
00:17:55,953 --> 00:17:57,272
حيث كان يتم إغلاق الدار

292
00:17:57,353 --> 00:18:00,265
وكان يتم نقلهم إلى دار أخرى
... تدعى هاربر هايتس في بليموث

293
00:18:00,353 --> 00:18:02,866
إلّا أن السجلات توقفت عند هذا الحد

294
00:18:02,952 --> 00:18:04,385
وليس من أثر لوصولهم

295
00:18:04,472 --> 00:18:06,782
أعني أن هذا كان في الستينات
وقد فُقدت الكثير من الأوراق

296
00:18:06,873 --> 00:18:10,627
، لكن لو كان ما يقوله حقيقياً
فلربما لم يصلوا أبداً إلى هناك

297
00:18:10,913 --> 00:18:13,221
أرني هؤلاء الأشخاص -
أي أشخاص ؟ -

298
00:18:13,312 --> 00:18:15,303
آندرو ستينس وإيلين هانت
ومايكل ساندرز

299
00:18:15,392 --> 00:18:16,745
الذين قُتلوا في ذات اليوم
الذي قُتلت فيه

300
00:18:16,832 --> 00:18:20,029
لم ، هل تظن أن هناك رابطاً ؟ -
أرني -

301
00:18:21,152 --> 00:18:23,062
لا ، لا ، قم بعرض تاريخهم
أرني كيف كانوا منذ أربعين عاماً

302
00:18:23,151 --> 00:18:24,982
لماذا ؟ -
افعلها فحسب -

303
00:18:36,791 --> 00:18:38,509
من هم يا جاك ؟

304
00:18:40,671 --> 00:18:42,309
هل تعرفهم ؟

305
00:18:46,190 --> 00:18:48,989
لم أعرف أسمائهم أبداً -
من كانوا ؟ -

306
00:18:49,831 --> 00:18:52,220
أخبرني يا جاك ، هل كنت تعرفهم ؟

307
00:18:54,750 --> 00:18:57,423
! جاك -
الفاصوليا جاهزة -

308
00:19:00,830 --> 00:19:03,549
اليس كارتر ، لقد اخترقت
... الحاجز الأمني

309
00:19:03,630 --> 00:19:04,982
سوف تحبين هذا

310
00:19:06,189 --> 00:19:07,669
ما الأمر ؟ هل من أثر لهاركنس ؟

311
00:19:07,750 --> 00:19:10,344
خطايا الماضي
هل كنت تعرف أن له ابنة ؟

312
00:19:10,430 --> 00:19:12,500
منذ متى ؟ -
آليس كارتر -

313
00:19:12,750 --> 00:19:15,059
تم إخفاؤها جيداً في عام 1977

314
00:19:15,150 --> 00:19:16,707
... بناءاً على طلب أمها

315
00:19:16,789 --> 00:19:19,144
رغبة منها في إبعاد نفسها
عن حياة كابتن جاك

316
00:19:19,229 --> 00:19:21,345
لا أستطيع لومها -
من كانت الأم ؟ -

317
00:19:21,429 --> 00:19:23,306
امرأة تدعى لوتشيا ميريتي

318
00:19:23,389 --> 00:19:26,858
إيطالية من موظفي تورشوود
ما بين عامي 1968 و1977

319
00:19:27,549 --> 00:19:30,700
توفيت بأزمة قلبية عام 2006

320
00:19:31,149 --> 00:19:33,265
ميتة طبيعية ، هذا نادر في تورتشوود

321
00:19:34,109 --> 00:19:37,896
والآن صار عند آليس كارتر
طفل لها ، حفيده

322
00:19:38,028 --> 00:19:39,507
قد يكون مفيداً
ماذا تريدني أن أفعل ؟

323
00:19:39,588 --> 00:19:42,341
أحضريها -
الإجابة التي أردتها بالضبط -

324
00:19:45,068 --> 00:19:47,536
، لم يردنا شئ من جورديل بانك
لكن يجب أن نستعد على أي حال

325
00:19:47,628 --> 00:19:51,621
أحضري كل ما تحتاجينه يا بريدجيت
فسننتقل إلى مبنى المخابرات

326
00:19:52,348 --> 00:19:53,747
ماذا تريدينني أن أفعل ؟

327
00:19:53,828 --> 00:19:56,945
ما تفعلينه الآن بالضبط
أجيبي على الهواتف فحسب

328
00:19:57,028 --> 00:20:00,303
أو يمكنني أن آتي معكِ إلى
مبنى المخابرات ، بوسعي تقديم العون

329
00:20:00,387 --> 00:20:02,582
لا أظن هذا

330
00:20:05,147 --> 00:20:08,299
الحقيقة أن السيد فروبيشر
طلب مني الذهاب

331
00:20:09,987 --> 00:20:12,945
متى كان هذا ؟ -
قال .. أنه أردني -

332
00:20:14,827 --> 00:20:16,226
إلى جانبه

333
00:20:16,547 --> 00:20:19,345
لماذا ؟ في أي شئ
قد يحتاجكِ أصلاً ؟

334
00:20:20,306 --> 00:20:21,580
... كانت

335
00:20:22,306 --> 00:20:24,422
محادثة خاصة

336
00:20:46,505 --> 00:20:48,781
اعلمي أنكِ لستِ الأولى

337
00:20:49,946 --> 00:20:52,413
لا تحسبي أنكِ الأولى

338
00:20:55,065 --> 00:20:56,657
يمكنني المجئ إذن ؟

339
00:20:56,945 --> 00:20:58,458
يبدو هذا

340
00:21:08,264 --> 00:21:09,823
آندي ديفيدسون -
... استمع يا آندي -

341
00:21:09,905 --> 00:21:11,702
أنتِ حية ؟ -
نعم لا زلت حية أيها الأحمق -

342
00:21:11,785 --> 00:21:13,013
والآن اصمت ، فأنا بحاجة للمساعدة

343
00:21:13,105 --> 00:21:15,823
نحن نحتاجكم ، فكل هؤلاء
"الأطفال يقولون "نحن قادمون

344
00:21:15,904 --> 00:21:16,939
وهذا اليوم

345
00:21:17,024 --> 00:21:18,901
أعني كيف سيكون الأمر ؟
هل ستأتي سفينة فضاء ؟

346
00:21:18,984 --> 00:21:19,973
! آندي -
أو جودزيلا ؟ -

347
00:21:20,064 --> 00:21:23,773
أنصت فحسب ! أريدك أن تفرج
عن سجين من قسم شرطة كادمين

348
00:21:23,864 --> 00:21:26,696
العنوان في شارع آلباني -
ماذا تفعلين في كامدين ؟ -

349
00:21:26,783 --> 00:21:28,933
وهل يهم ؟ -
أجل ، بالنسبة لي -

350
00:21:29,023 --> 00:21:30,821
نعم ، أعرف ، أنا آسفة

351
00:21:30,904 --> 00:21:32,417
والآن  ،استمع لي فحسب

352
00:21:32,504 --> 00:21:34,096
ليس معي هوية لذا أريدك
... أن تضمنني

353
00:21:34,184 --> 00:21:36,538
إنه محبوس لقضية بسيطة
لذا فسأتمكن من دفع كفالته

354
00:21:36,623 --> 00:21:39,456
عليك أن تتصل بهم وترسل
لهما فاكساً تخطرهم بقدومي

355
00:21:39,863 --> 00:21:42,377
لا تستخدم اسمي ، بل استخدم
اسم ليندا ، وسأقول أنني هي

356
00:21:42,463 --> 00:21:43,816
هلّا فعلت هذا من أجلي ، أرجوك ؟

357
00:21:43,903 --> 00:21:45,541
حسناً -
الآن -

358
00:21:53,383 --> 00:21:54,498
كليم ؟

359
00:21:57,422 --> 00:21:59,094
هل تتذكرني ؟

360
00:22:04,822 --> 00:22:06,335
لا بأس

361
00:22:18,661 --> 00:22:21,016
هذا ممل ، أريد رؤية الفضائيين

362
00:22:21,101 --> 00:22:25,299
حقاً ؟ احذر لما تتمناه
وشغل أحد أفلام الرسوم المتحركة

363
00:22:59,660 --> 00:23:01,695
تعال يا ستيفن ، سوف نخرج
هيا ، الآن

364
00:23:01,779 --> 00:23:03,531
يقولون في التلفاز أن علينا
البقاء في المنزل

365
00:23:03,619 --> 00:23:06,053
لا تبالي بهذا ، والآن استمع لي

366
00:23:06,179 --> 00:23:08,898
سوف نخرج ، وستكون هادئاً ، اتفقنا ؟

367
00:23:08,979 --> 00:23:10,173
لا تحدث صوتاً

368
00:23:10,259 --> 00:23:12,489
تماماً كتلك الألعاب التي كانت
تعلمها لك جدتك ، هل تذكر ؟

369
00:23:12,579 --> 00:23:15,298
هل نحن في مشكلة ؟
كانت جدتي تقول أنه سيكون هناك مشاكل

370
00:23:15,379 --> 00:23:17,495
فلتفعل كما قالت بالضبط إذن
مثل الألعاب تماماً

371
00:23:17,579 --> 00:23:20,013
امش بهدوء ولا تحيد بنظرك
عني ، هيا

372
00:23:24,298 --> 00:23:25,777
خالِ -
خالِ -

373
00:23:50,177 --> 00:23:52,408
أفسحوا الطريق -
هيا إذن ، أطلقي النار -

374
00:23:52,498 --> 00:23:54,409
لنرى ما سيحدث

375
00:23:55,177 --> 00:23:58,214
هل أنتِ خالدة كأبيكِ ؟
هل ابنك كذلك ؟

376
00:24:00,297 --> 00:24:02,333
يمكننا اختبار هذا

377
00:24:02,937 --> 00:24:05,814
خذيني ودعيه يذهب -
كلا -

378
00:24:07,136 --> 00:24:08,808
إنه مجرد طفل

379
00:24:09,336 --> 00:24:10,371
إذن ؟

380
00:24:11,817 --> 00:24:15,492
لو أردنا قتلكما يا آليس
لكنا قد فتحنا النار

381
00:24:15,857 --> 00:24:17,687
أخفضي المسدس فحسب

382
00:24:19,016 --> 00:24:21,291
من أنتم ؟ -
أخفضي المسدس -

383
00:24:22,336 --> 00:24:24,850
لو آذيته فسوف أقتلكِ

384
00:24:25,496 --> 00:24:26,848
مفهوم

385
00:24:34,336 --> 00:24:35,815
والسكين

386
00:24:39,735 --> 00:24:43,011
أنتِ فعلاً ابنة أبيكِ
أقر لكِ بهذا

387
00:24:43,095 --> 00:24:44,847
هيا يا حبيبي

388
00:24:47,015 --> 00:24:49,767
ما الخطب يا ستيفن ؟
ماذا تفعل ؟

389
00:24:50,814 --> 00:24:53,488
ما الأمر يا ستيفن ؟ -
إلى ماذا يشير ؟ -

390
00:24:53,575 --> 00:24:55,213
توقف يا ستيفن

391
00:24:55,375 --> 00:24:57,935
أرجوك يا ستيفن أن تتوقف
أنظر إليّ

392
00:24:58,615 --> 00:25:00,286
! توقف يا ستيفن

393
00:25:01,694 --> 00:25:03,013
إنهم هم

394
00:25:05,694 --> 00:25:09,766
نتقاضى أجراً إضافياً على التنظيف
أخبر أمك أن هذا سيكلفها جنيهين إضافيين

395
00:25:13,414 --> 00:25:16,724
! ما الأمر ؟ توقفوا

396
00:25:23,453 --> 00:25:26,013
هل يمكنكِ سماعي ؟
أنا أمكِ يا ليلي

397
00:25:27,933 --> 00:25:31,129
أنظري لي فحسب
! أنظري إلي فحسب

398
00:25:35,053 --> 00:25:36,884
ما الأمر ؟ كليم ؟

399
00:25:44,052 --> 00:25:46,805
إنهم هم ، جميع الأطفال -
ماذا يقولون ؟ -

400
00:25:46,892 --> 00:25:48,962
لا يقولون ، بل يشيرون فحسب

401
00:25:51,732 --> 00:25:54,451
مجدداً ، تجمد جميع الأطفال

402
00:25:54,532 --> 00:25:57,569
جميع أطفال العالم

403
00:25:58,052 --> 00:26:00,994
لا يبدو أن هناك أي تقارير
...  عن تحدثهم

404
00:26:01,228 --> 00:26:03,920
بل يبدو أنهم يشيرون إلى
شئ في السماء فحسب

405
00:26:04,211 --> 00:26:06,964
يقولون في الأخبار أنهم يشيرون -
أعلم -

406
00:26:07,051 --> 00:26:08,928
لكنهم يشيرون إلى هناك

407
00:26:09,011 --> 00:26:10,683
ما الموجود هناك ؟

408
00:26:11,771 --> 00:26:14,080
مذكور أن جميع الأطفال في
أمريكا يشيرون شرقاً

409
00:26:14,171 --> 00:26:16,526
وجميع الأطفال في أوروبا
يشيرون غرباً

410
00:26:16,611 --> 00:26:18,920
نحن ، إنهم يشيرون إلينا نحن

411
00:26:20,411 --> 00:26:23,881
لو مشيت في هذا الاتجاه
لبعض الوقت فستجد لندن

412
00:26:25,290 --> 00:26:27,360
إنهم يشيرون إلى لندن

413
00:26:30,010 --> 00:26:33,686
طبقاً للتقارير فالأطفال في
... لندن يشيرون جميعاً

414
00:26:33,771 --> 00:26:35,567
صوب مركز المدينة

415
00:26:35,650 --> 00:26:40,087
أكرر ، يبدو أن الأطفال في لندن
يشيرون جميعاً إلى المركز

416
00:26:40,530 --> 00:26:42,998
إنهم يشيرون إلى مبنى المخابرات
هيا

417
00:26:47,769 --> 00:26:49,248
إنه يحدث

418
00:27:08,688 --> 00:27:12,363
آسف عليكم أن تبقوا هنا -
لكن ليس لديك الصلاحية -

419
00:28:32,565 --> 00:28:34,282
نحن هنا

420
00:28:40,605 --> 00:28:42,960
إنهم هم ، لقد عادوا

421
00:28:45,364 --> 00:28:48,720
هيا ، أنت مرتبط بهم
ويجب أن نعرف كيف

422
00:29:15,364 --> 00:29:16,557
تحدث

423
00:29:20,683 --> 00:29:22,719
... اسمي جون فروبيشر

424
00:29:23,083 --> 00:29:25,199
... السكرتير الدائم لوزارة الداخلية

425
00:29:25,283 --> 00:29:28,160
للملكة المتحدة وشمال أيرلندا

426
00:29:28,922 --> 00:29:30,071
بكوكب الأرض

427
00:29:32,922 --> 00:29:34,514
... بالنيابة عن الجنس البشري ، فأنا

428
00:29:39,802 --> 00:29:41,793
هل هناك شئ ما خطأ ؟

429
00:29:47,202 --> 00:29:49,271
هل تريدونني أن أواصل ؟

430
00:29:55,721 --> 00:30:00,033
... إذن ، اسمحوا لي أن أطلب

431
00:30:01,801 --> 00:30:04,235
... من أجل هدف التواصل

432
00:30:05,841 --> 00:30:08,913
لا نعرف اسماً لفصيلتكم
ماذا تدعون ؟

433
00:30:09,001 --> 00:30:12,709
أنتم تدعوننا بالـ4 5 6

434
00:30:13,880 --> 00:30:18,159
هذا صحيح -
هذا هو اسمنا إذن -

435
00:30:36,760 --> 00:30:41,151
اسمحوا لي بالسؤال بالنيابة
... عن حكومتي

436
00:30:44,199 --> 00:30:46,235
ما الذي تريدونه ؟

437
00:30:52,998 --> 00:30:54,590
هل يمكنكم سماعي ؟

438
00:31:02,879 --> 00:31:05,756
آسف ، لكن يجب أن أعرف قبل
... أن أخاطب رؤسائي

439
00:31:05,838 --> 00:31:07,874
ماذا تريدون بالضبط ؟

440
00:31:09,838 --> 00:31:13,467
يجب أن أسأل الـ4 5 6 رسمياً
... عن الهدف من وراء الزيارة

441
00:31:13,558 --> 00:31:14,785
تحدث

442
00:31:14,877 --> 00:31:16,390
أنا أتحدث

443
00:31:16,838 --> 00:31:18,351
سوف نتحدث

444
00:31:20,558 --> 00:31:21,832
إلى من ؟

445
00:31:22,478 --> 00:31:23,797
العالم

446
00:31:29,157 --> 00:31:30,226
لماذا ؟

447
00:31:31,877 --> 00:31:33,390
سوف نتحدث

448
00:31:39,357 --> 00:31:41,348
حسناً ، ربما أننا نقوم بالأمور
... بطريقة مختلفة هنا

449
00:31:41,437 --> 00:31:44,907
لكننا نعتبر أن هذا تمثيل دبلوماسي

450
00:31:45,797 --> 00:31:47,593
هل تفهمون هذا ؟

451
00:31:49,236 --> 00:31:51,386
بمعنى أن كلانا سفيرين

452
00:31:51,476 --> 00:31:52,909
... وطبقاً للبروتوكول

453
00:31:52,996 --> 00:31:54,668
فإن إجراءات السفراء لا تتم علناً

454
00:31:54,756 --> 00:31:57,145
... لن تتحدثوا إلى جميع السكان

455
00:31:57,236 --> 00:32:01,752
بل إلى ممثليهم المنتخبين
هكذا .. هكذا .. هكذا تتم الأمور

456
00:32:02,796 --> 00:32:04,707
هذا كل ما يمكنني تقديمه

457
00:32:08,835 --> 00:32:10,553
هل هذا مقبول ؟

458
00:32:14,715 --> 00:32:15,830
نعم

459
00:32:18,636 --> 00:32:19,750
حسن

460
00:32:21,395 --> 00:32:22,748
شكراً لك

461
00:32:22,955 --> 00:32:24,308
أحضرهم

462
00:32:27,475 --> 00:32:28,794
شكراً لك

463
00:32:39,995 --> 00:32:43,066
لدي شرط واحد

464
00:32:46,714 --> 00:32:50,389
هل تفهم هذا ؟
هل تفهم معنى الشرط ؟

465
00:32:58,314 --> 00:33:01,624
قام الـ4 5 6 بالتواصل مع
... هذا البلد من قبل

466
00:33:03,873 --> 00:33:05,386
منذ أعوام عدة

467
00:33:07,113 --> 00:33:09,069
... وسيكون من الأفضل لو

468
00:33:10,833 --> 00:33:13,665
... أعني بالنظر إلى طبيعة هذا اللقاء

469
00:33:17,392 --> 00:33:19,702
... فسوف نضمن حسن سير العلاقات الدبلوماسية

470
00:33:19,793 --> 00:33:21,146
.. بين الأرض والـ4 5 6

471
00:33:21,233 --> 00:33:24,065
لو أبقينا هذا اللقاء السابق
... بعيداً عن التسجيل

472
00:33:24,152 --> 00:33:26,666
وأعني ببعيد عن التسجيل
أن يكون سراً

473
00:33:28,632 --> 00:33:30,031
بيننا

474
00:33:32,672 --> 00:33:34,263
هل يمكنكم القيام بهذا ؟

475
00:33:43,952 --> 00:33:45,020
نعم

476
00:33:49,551 --> 00:33:50,870
شكراً لك

477
00:33:51,151 --> 00:33:52,266
سريعاً

478
00:33:53,711 --> 00:33:57,305
المعذرة ؟ -
عد سريعاً -

479
00:33:58,550 --> 00:33:59,745
سوف أعود

480
00:34:02,671 --> 00:34:03,990
شكراً لك

481
00:34:31,909 --> 00:34:35,618
تم تطويق المنطقة المحيطة بمبنى
... المخابرات بالكامل ، بينما تقول الحكومة

482
00:34:35,709 --> 00:34:39,782
كل شئ يبدأ الآن
فقط عندما نحتاج إلى جاك

483
00:34:39,869 --> 00:34:42,986
في مقر رئيس الوزراء
هذه الصور من خمس دقائق

484
00:34:43,069 --> 00:34:48,462
تم التعرف على هذا الشخص على أنه
"العقيد أدويا من قوة المهام المشتركة "يونيت

485
00:34:48,549 --> 00:34:50,140
وهذا يبث على الهواء

486
00:34:50,228 --> 00:34:54,460
هذا هو اللواء أوستين بيرس
الممثل للقوات المسلحة الأمريكية

487
00:34:54,628 --> 00:34:56,823
وهو يدلف إلى مقر رئيس الوزراء الآن

488
00:34:59,028 --> 00:35:01,940
.. طلب مني رئيس الولايات المتحدة

489
00:35:02,028 --> 00:35:03,746
أن أنقل لك غضبه الشديد

490
00:35:06,828 --> 00:35:09,262
هل هذا مفهوم ؟ -
مفهوم جداً -

491
00:35:09,348 --> 00:35:11,736
لم يكن هذا الهبوط ذاتياً
بل كان مدبراً

492
00:35:11,827 --> 00:35:13,738
وقد أعددته أنت

493
00:35:13,987 --> 00:35:16,740
ولا تدعو هذا بالدبلوماسية يا سيد جرين

494
00:35:16,827 --> 00:35:21,026
لقد أعددت استقبالاً
... استقبالاً يخضع لسيادة بريطانيا العظمى

495
00:35:21,108 --> 00:35:23,985
بالتعارض مع القوانين الأساسية
للأمم المتحدة

496
00:35:24,067 --> 00:35:27,423
نحن نتصرف طبقاً للأوامر -
هل هددوكم ؟ -

497
00:35:28,107 --> 00:35:31,338
أعتقد أنه يمكننا القول أن وجود
الـ4 5 6 وحده يعد تهديداً

498
00:35:31,427 --> 00:35:36,739
وبالرغم من هذا ، لديكم
سفير فضائي على الأرض البريطانية

499
00:35:36,826 --> 00:35:39,784
يجب القول أن بريطانيا لم
... تطالب بأي حقوق سيادة

500
00:35:39,866 --> 00:35:42,903
أو ملكية لفصيلة الـ4 5 6 -
لكنهم هنا -

501
00:35:44,146 --> 00:35:45,818
لقد اتقنت اللعبة هنا

502
00:35:45,906 --> 00:35:48,864
كما أنك استثنيت يونيت من
... كافة مراحل هذه المفاوضات

503
00:35:48,946 --> 00:35:51,665
على حين أننا مدربون خصيصاً
للتعامل مع هذه المواقف

504
00:35:51,746 --> 00:35:53,338
وأنا أعتذر

505
00:35:53,905 --> 00:35:56,214
لكننا نرحب بالرئيس ليدخل
... إلى الطابق 13

506
00:35:56,305 --> 00:35:58,739
كما هو الحال مع كافة
قادة العالم الحر الآخرين

507
00:35:58,825 --> 00:36:01,499
سأتشرف بهذا -
إلّا أن هذا مستحيل -

508
00:36:01,586 --> 00:36:02,701
وأنت تعلم هذا

509
00:36:02,786 --> 00:36:04,616
... لن ننقل الرئيس إلى موقع

510
00:36:04,705 --> 00:36:06,024
لم يتم فحصه أمنياً

511
00:36:06,105 --> 00:36:08,699
سيستغرق هذا أياماً لتنظيمه
بل أسابيع

512
00:36:09,465 --> 00:36:11,501
إذن فأنا أعرض الانسحاب

513
00:36:12,785 --> 00:36:14,537
ماذا يعني هذا ؟

514
00:36:16,904 --> 00:36:20,260
لن أتعدى على سلطة الأمم المتحدة
أو أي أمة أخرى

515
00:36:20,504 --> 00:36:24,339
أقترح أن يتم سحب حق
الحديث إلى الـ4 5 6 من بين يدي

516
00:36:25,025 --> 00:36:29,176
وأن يجريه الموظفون العموميون -
لكنهم لا يزالوا بريطانيين -

517
00:36:29,264 --> 00:36:32,142
، لكنهم ليسوا منتخَبين
ولا يملكون سلطة الدولة

518
00:36:35,704 --> 00:36:38,581
وهذا هو ما نحتاجه بالضبط
وسطاء

519
00:36:40,183 --> 00:36:42,414
لقد تحدث جون فروبيشر إلى
الـ4 5 6 بالفعل

520
00:36:42,504 --> 00:36:45,735
وأقترح أن يكمل -
أقترح أن تتدخل يونيت -

521
00:36:47,423 --> 00:36:51,132
كنت أتمنى هذا ، لكن الـ 4 5  6
قاموا باختيار بريطانيا

522
00:36:51,223 --> 00:36:53,418
هم من حددوا الموقع

523
00:36:54,663 --> 00:36:56,574
هذا خارج عن سيطرتي

524
00:36:57,183 --> 00:36:59,650
ماذا تريدون أن تفعلوا ؟
أن تغضبوهم ؟

525
00:37:00,222 --> 00:37:04,216
اسمعوا ، جون فروبيشر رجل صالح

526
00:37:06,103 --> 00:37:09,811
والأفضل من هذا ، أنه
قابل للاستغناء عنه

527
00:37:14,382 --> 00:37:16,134
ما قولكم إذن ؟

528
00:37:23,102 --> 00:37:27,732
هل تؤكد لنا أنك لن تدخل الغرفة إطلاقاً ؟

529
00:37:28,102 --> 00:37:29,933
أؤكد لكم هذا تماماً

530
00:37:33,101 --> 00:37:34,819
أوافق إذن

531
00:37:36,901 --> 00:37:38,095
موافق

532
00:37:48,741 --> 00:37:50,697
جون ؟ -
سيدي رئيس الوزراء -

533
00:37:50,781 --> 00:37:53,658
لقد تشاورنا مع الجيش
... وقد قرروا أنه من الآن فصاعداً

534
00:37:53,740 --> 00:37:57,574
فستصبح متحدثنا خلال جميع
المفاوضات مع الـ4 5 6

535
00:37:57,900 --> 00:38:01,097
وسيقوم سايمون بإطلاعك على الوضع الأمني
شكراً لك

536
00:38:04,220 --> 00:38:05,209
سحقاً

537
00:38:05,780 --> 00:38:07,771
حسناً ، أنا آخر من يعلم

538
00:38:07,860 --> 00:38:10,897
إنه زوجي ومع هذا لا يخبرني
بما يحدث

539
00:38:10,980 --> 00:38:14,574
قامت البنتان بالإشارة للسماء
ومع هذا لا يتكلم

540
00:38:15,459 --> 00:38:19,247
كلا ، لا يوجد شئ
كنت أجول بين قنوات الأخبار

541
00:38:20,379 --> 00:38:22,575
ولم يقولوا أي شئ

542
00:38:23,260 --> 00:38:25,011
نعم ، نعم أعرف

543
00:38:25,539 --> 00:38:28,178
لو سمعت أي شئ فسأبلغكِ

544
00:38:28,539 --> 00:38:30,097
نعم ، حسناً ، إلى اللقاء

545
00:38:33,139 --> 00:38:36,767
ليلي ! انزلي من فضلك
أريدكِ حيث يمكنني رؤيتكِ

546
00:38:41,938 --> 00:38:43,975
... ما يسمى بعمود من النار

547
00:38:44,059 --> 00:38:46,128
تسبب في تجميد وسط لندن

548
00:38:46,218 --> 00:38:49,290
وقد تم إغلاق كل الطرق المؤدية للنهر

549
00:38:49,378 --> 00:38:53,291
ونتيجة لهذا فقد تحولت كافة
الطرق الكبرى إلى طرق مسدودة

550
00:38:53,378 --> 00:38:54,777
... وصار يُطلب من سائقي السيارات

551
00:38:54,858 --> 00:38:57,951
أن يبقوا بعيداً عن وسط المدينة
إلا في حالات الطوارئ

552
00:38:58,257 --> 00:39:01,727
! هذا لعين جداً يا جاك
كان يجب أن توقفه

553
00:39:02,697 --> 00:39:05,053
حسناً ، لا أعرف ، سنستغرق
! دهوراً ، فالطريق متوقف

554
00:39:05,138 --> 00:39:06,650
! لندن اللعينة

555
00:39:08,057 --> 00:39:10,013
نصف الناس أصيبوا بالهلع
ويحاولون الخروج

556
00:39:10,097 --> 00:39:11,735
والنصف الآخر يحاولون الدخول

557
00:39:11,817 --> 00:39:14,206
اسمع ، يجب أن أذهب ، حسناً ؟
إلى اللقاء

558
00:39:14,377 --> 00:39:17,607
، لا بأس يا كليم ، أنت آمن
أنت معي

559
00:39:17,696 --> 00:39:19,846
أنت آمن ، أنت معي

560
00:39:20,256 --> 00:39:23,852
لا بأس عليك ، أنت آمن -
أواصل تذكر المزيد -

561
00:39:24,697 --> 00:39:26,847
ليسوا هم فقط بالأعلى

562
00:39:27,257 --> 00:39:31,249
إنه الرجل ، لقد عاد ، بعد
كل هذه السنين

563
00:39:32,816 --> 00:39:35,853
أستطيع أن أشمه -
أي رجل ؟ من هو ؟ -

564
00:39:36,936 --> 00:39:38,608
إنه نفس الرجل

565
00:39:39,935 --> 00:39:41,573
كنت أعرف أنه سيعود من أجلي

566
00:39:41,655 --> 00:39:45,126
حسناً ، حان الوقت لأحضر لك
كوباً من الشاي الجميل

567
00:39:45,576 --> 00:39:49,046
ونقانق ، هل تحب النقانق ؟
أنا أحبها بشدة

568
00:40:04,015 --> 00:40:07,451
أقترح أن نبدأ الساعة السايعة
وهذا سيمنحنا ساعتين إضافيتين

569
00:40:07,535 --> 00:40:12,050
والآن ، هذه لويس ويمكنها تقديم المشورة
فيما يخص البروتوكولات الديبلوماسية العالمية

570
00:40:13,054 --> 00:40:15,363
هناك مخلوق في هذه الغرفة

571
00:40:16,174 --> 00:40:20,167
وهو قوي وسام ، والله وحده
يعلم ما يقدر عليه

572
00:40:22,053 --> 00:40:25,444
أراهن أنكِ سعيدة بهرولتكِ
وراء جون فروبيشر الآن

573
00:40:25,534 --> 00:40:27,092
... ستيورات هو خبير اللغويات

574
00:40:27,174 --> 00:40:29,210
ويمكنه المساعدة لو أن هناك
مشكلة في الترجمة

575
00:40:29,294 --> 00:40:31,808
المعذرة ، يجب أن أتلقى هذا

576
00:40:32,893 --> 00:40:35,088
، كنت على وشك مهاتفتكِ
رباه ، أتمنى لو كنت بالبيت الآن

577
00:40:35,173 --> 00:40:38,563
اسمعي ، أخبري البنتين أنه
لا داعي للقلق فحسب

578
00:40:38,653 --> 00:40:40,325
سأخبرهما بهذا يا عزيزي جوني

579
00:40:40,413 --> 00:40:42,927
سأخبرهما أن والدهما حاول قتلي

580
00:40:43,013 --> 00:40:44,286
ما رأيك ؟

581
00:40:44,373 --> 00:40:46,887
هذا هاتف زوجتي
كيف حصلت على هاتف زوجتي

582
00:40:46,973 --> 00:40:48,929
هذا بخصوص 1965 ، أليس كذلك ؟

583
00:40:49,813 --> 00:40:52,327
كل هذا بسبب 1965

584
00:40:53,773 --> 00:40:57,128
أخبرني يا فروبيشر ، أهذا صحيح ؟
هل عادوا ؟

585
00:41:00,612 --> 00:41:01,681
نعم

586
00:41:04,132 --> 00:41:06,805
ولهذا حاولت قتلي

587
00:41:07,052 --> 00:41:10,362
مع أندرو ستينس وإيلين هانت
ومايكل ساندرز

588
00:41:11,372 --> 00:41:14,364
نموت جميعاً لكي لا نستطيع
قول أي شئ ، أهذا هو الأمر ؟

589
00:41:14,452 --> 00:41:16,089
لم يكن لدي خيار

590
00:41:16,811 --> 00:41:18,767
حسناً ، أنا لدي خيار

591
00:41:19,171 --> 00:41:20,923
هل تريد سماع خياري ؟

592
00:41:21,011 --> 00:41:24,208
يمكنني إفشاء هذا تماماً
يمكنني أن أخبر العالم

593
00:41:24,291 --> 00:41:26,805
إلّا لو أدخلتني إلى مبنى المخابرات

594
00:41:27,331 --> 00:41:29,845
أطالب بالحديث إلى الـ4 5 6 بنفسي

595
00:41:31,331 --> 00:41:32,844
فكر بالأمر

596
00:41:33,571 --> 00:41:37,643
حقيقة أنهم قد عادوا ، تثبت
أنه لا يمكن الثقة بهم

597
00:41:38,490 --> 00:41:39,889
أنت تحتاجني

598
00:41:40,250 --> 00:41:43,720
كابتن ، لدينا ابنتك وحفيدك

599
00:41:44,530 --> 00:41:47,170
نحتجز اليس وستيفن كارتر

600
00:41:47,251 --> 00:41:48,399
ماذا ؟

601
00:41:48,490 --> 00:41:51,607
أقسم أن لا شئ سيحدث لهما
أعدك بهذا تماماً

602
00:41:51,690 --> 00:41:54,250
طالما أنك توافق على ألا
تقول شيئاً

603
00:41:54,330 --> 00:41:58,527
نعم ، وما رأيك لو عدت لهذا المنزل
الآن وأمسكت بزوجتك ؟

604
00:41:58,609 --> 00:42:00,281
وأطفالك ؟

605
00:42:01,169 --> 00:42:04,798
إلا أنك لن تفعل ، لأنك
رجل أفضل مني

606
00:42:08,490 --> 00:42:10,081
أنا آسف يا جاك

607
00:42:19,209 --> 00:42:23,360
لا يزال العالم بانتظار أي
أخبار من مبنى المخابرات

608
00:42:23,448 --> 00:42:28,398
وتواصل الحكومة البريطانية الحفاظ
على سياسة الصمت التام حتى الآن

609
00:42:28,769 --> 00:42:30,838
ويستمر الانتظار

610
00:42:37,728 --> 00:42:38,922
هاك

611
00:42:39,008 --> 00:42:41,396
اترك القليل لبقيتنا يا صاحبي

612
00:42:41,487 --> 00:42:43,364
إنه زوجكِ ؟

613
00:42:43,447 --> 00:42:45,563
أجل  ، أجل ، محبوبي

614
00:42:46,248 --> 00:42:48,045
بيت جميل ، أليس كذلك ؟

615
00:42:48,768 --> 00:42:52,043
حسناً ، نبذل ما بوسعنا -
به مرافق للاستحمام -

616
00:42:52,127 --> 00:42:53,879
بلا سقف سوى السماء

617
00:42:55,767 --> 00:42:59,521
لقد عشت في أماكن أسوأ
ومن هذا اللوطي ؟

618
00:42:59,927 --> 00:43:00,996
! حسبك

619
00:43:05,686 --> 00:43:07,598
لم نعد في عام 1965

620
00:43:10,167 --> 00:43:12,237
إنه لوطي ، أستطيع شمه

621
00:43:21,046 --> 00:43:23,037
... فليصعد طاقم الدعم الدرج

622
00:43:23,126 --> 00:43:27,039
لأن المصعد محجوز للسيد فروبيشر
وطاقمه الشخصي

623
00:43:27,126 --> 00:43:28,764
! بأسرع ما يمكنكم

624
00:43:29,486 --> 00:43:31,158
بالتوفيق يا سيدي

625
00:43:38,045 --> 00:43:39,444
لحظة هامة

626
00:43:41,125 --> 00:43:42,353
تاريخ

627
00:43:45,884 --> 00:43:48,399
ماذا تظنينه هناك ؟ -
الله أعلم ، لهذا نحتاج لويس -

628
00:43:48,485 --> 00:43:50,874
لا أثر لها ، العدسات غير نشطة

629
00:43:52,725 --> 00:43:54,158
! دقيقتين

630
00:43:58,124 --> 00:44:01,355
سوف .. أذهب لدورة المياه

631
00:44:33,963 --> 00:44:36,636
متصلة ، إنها تفعلها -
! فتاة صالحة -

632
00:44:36,803 --> 00:44:38,441
كنت أعرف أنها ستفعلها

633
00:44:42,271 --> 00:44:43,177
"شكراً لكِ"

634
00:44:43,387 --> 00:44:46,067
رباه ، لا تفعلي هذا كثيراً -
رباه ، لا تفعلي هذا كثيراً

635
00:44:46,282 --> 00:44:48,080
آسفة -
لا يمكنها سماعكِ -

636
00:44:48,163 --> 00:44:49,312
أعرف

637
00:44:50,002 --> 00:44:51,833
أهذه أنتِ يا جوين ؟

638
00:44:51,885 --> 00:44:53,613
"نعم ، هذه أنا"

639
00:44:59,722 --> 00:45:01,154
حسناً إذن

640
00:45:02,841 --> 00:45:05,150
بالتوفيق -
بالتوفيق

641
00:45:06,041 --> 00:45:08,476
لا ، لا تفعل هذا ، فأنا
أكره الوجوه المبتسمة

642
00:45:11,002 --> 00:45:13,879
استغرقت وقتاً حتى اعتدت
على هذا الشئ

643
00:45:14,001 --> 00:45:17,880
ماذا ؟ هل استخدمت العدسات ؟ -
أجل ، لهذا أخذتها جوين -

644
00:45:17,961 --> 00:45:20,634
لم آخذها سوى لبعض المرح

645
00:45:20,961 --> 00:45:22,075
مرح ؟

646
00:45:23,080 --> 00:45:24,957
أنت تعرف ، المرح

647
00:45:26,320 --> 00:45:28,755
نعم ، حسناً ، فعلت هذا

648
00:45:28,841 --> 00:45:30,433
إنه ممتع -
نعم -

649
00:45:37,080 --> 00:45:39,913
هذا هو ، هذا جون فروبيشر -
! الوغد -

650
00:45:40,000 --> 00:45:42,230
يا لنفع هذا لنا
! نصور قفاه

651
00:45:42,320 --> 00:45:44,628
كيف نعرف لو كان يقول شيئاً ؟

652
00:45:46,919 --> 00:45:49,912
أعتقد أنه تشريف لي أن
أُمنح هذا المنصب

653
00:45:51,920 --> 00:45:53,990
.. لكن مجدداً ، أكد رئيس الوراء

654
00:45:54,080 --> 00:45:57,913
على أنه لن يدخل الطابق 13
بصورة ديبلوماسية

655
00:45:58,799 --> 00:46:02,792
لذا فأياً يكن ما سيحدث بالداخل
... أياً يكن الخطأ الذي قد يقع

656
00:46:03,359 --> 00:46:06,156
فسيقول التاريخ أنه لم يكن خطأه

657
00:46:08,518 --> 00:46:10,555
هل تعنين أنه يستغلني ؟

658
00:46:11,719 --> 00:46:14,756
لا يصبح المرء رئيساً للوزراء بالمصادفة

659
00:46:43,197 --> 00:46:45,028
ما هذا بحق الجحيم ؟

660
00:46:45,517 --> 00:46:47,189
كأنه خزان

661
00:46:49,157 --> 00:46:51,625
هناك شئ بداخل الدخان

662
00:47:25,625 --> 00:47:27,367
"اقتربي"

663
00:47:34,075 --> 00:47:36,031
تعال لترى هذا يا كليم

664
00:47:37,555 --> 00:47:40,547
هيا ، لا تخف ، فهذا على بعد أميال

665
00:47:41,674 --> 00:47:43,346
ما رأيك ؟

666
00:47:45,594 --> 00:47:47,186
هل رأيت مثل هذا من قبل ؟

667
00:47:49,154 --> 00:47:51,146
لا أستطيع شمه من هنا

668
00:47:55,074 --> 00:47:57,304
هل هذا ما حاول أن يأخذني ؟

669
00:47:58,994 --> 00:48:00,632
نعم ، أعتقد هذا

670
00:48:16,513 --> 00:48:19,744
هل رأيت شيئاً مثله من قبل ؟ -
أبداً -

671
00:48:19,833 --> 00:48:22,472
شكراً لكم ، سوف أبدأ جلسة
... أول لقاء ديبلوماسي

672
00:48:22,553 --> 00:48:24,430
... بين ممثلي كوكب الأرض

673
00:48:24,512 --> 00:48:26,787
وممثلي الـ 4 5 6

674
00:48:27,272 --> 00:48:29,945
أجلب لكم تحيات رسمية من
... الولايات المتحدة الأمريكية

675
00:48:30,032 --> 00:48:32,672
... ومن جمهورية الصين الشعبية

676
00:48:33,993 --> 00:48:37,109
إنه يولينا ظهره -
أجل ، أرى هذا -

677
00:48:37,889 --> 00:48:39,040
{\a6}"نحتاج لرؤية فه"{\a6}

678
00:48:37,910 --> 00:48:39,868
... ومن الكرسي الرسولي للفاتيكان المقدسة

679
00:48:40,072 --> 00:48:41,391
نحتاج لرؤية فه" ؟" -
اخرس -

680
00:48:44,872 --> 00:48:46,180
{\a6}"نحتاج لرؤية فمه"{\a6}

681
00:48:41,306 --> 00:48:47,362
ومن الاتحاد الفيدرالي الروسي
... واتحاد استراليا

682
00:48:47,584 --> 00:48:48,946
... ومن مقاطعات وأقاليم

683
00:48:51,552 --> 00:48:54,020
... ومن اليابان والجمهورية الهيلينية

684
00:48:54,112 --> 00:48:57,069
ومن جمهورية إيران الإسلامية
... ومن جمهورية العراق

685
00:48:57,151 --> 00:49:00,541
ومن المملكة العربية السعودية
... ويجب أن يسجل في محضر الجلسة

686
00:49:00,631 --> 00:49:02,587
... أن أي دولة غير مذكورة هنا

687
00:49:02,671 --> 00:49:04,821
...لا تشير إلى اسنحابها من هذا الـ

688
00:49:04,991 --> 00:49:06,310
هكذا

689
00:49:06,911 --> 00:49:08,582
هيا ، فتاة صالحة

690
00:49:08,710 --> 00:49:13,023
لا تعكس سوى الفترة الزمنية...
التي تم عقد هذا المؤتمر فيها

691
00:49:14,271 --> 00:49:15,863
لديكم عين

692
00:49:16,311 --> 00:49:17,664
لديكم عين في الغرفة

693
00:49:17,751 --> 00:49:19,900
البرنامج ليس جيداً في الصور الجانبية

694
00:49:19,990 --> 00:49:22,220
... وطبقاً لقواعد البروتوكول المنصوص عليها

695
00:49:22,310 --> 00:49:24,221
... طبقاً لقواعد البروتوكول

696
00:49:24,310 --> 00:49:26,744
ليس هذا سيئاً جداً -
إنه يعمل -

697
00:49:27,390 --> 00:49:30,267
.. منذ عام 1968 بواسطة الأمم المتحدة ...

698
00:49:30,349 --> 00:49:32,386
لكنكِ تكرهين الوجوه المبتسمة -
اخرس -

699
00:49:32,470 --> 00:49:36,258
يجب أن أطلب منكم أن تعلنوا
عما إذا كانت هذه التحيات مقبولة

700
00:49:54,429 --> 00:49:55,703
هل تفهمونني ؟

701
00:49:55,789 --> 00:49:58,064
هل تفهمونني ؟

702
00:50:04,988 --> 00:50:06,944
... أكرر ، طبقاً لقواعد البروتوكول

703
00:50:07,028 --> 00:50:09,144
... التي أقرتها الأمم المتحدة والتعليمات

704
00:50:09,228 --> 00:50:10,343
نعم

705
00:50:17,868 --> 00:50:19,062
... إذن فأنا أشكركم نيابة

706
00:50:19,148 --> 00:50:21,582
إذن فأنا أشكركم نيابة عن المملكة المتحدة

707
00:50:21,668 --> 00:50:22,895
هل تكلم هذا الشئ ؟

708
00:50:22,987 --> 00:50:25,706
ليس لديه فم ، بل يتكلم
بواسطة سماعات لعينة

709
00:50:25,787 --> 00:50:28,062
! ليس لديه فم

710
00:50:29,267 --> 00:50:32,578
الاتحاد الروسي
... والاتحاد الفيدرالي الاسترالي

711
00:50:32,668 --> 00:50:36,899
ومقاطعات وأقاليم كندا واليابان...
... والجمهورية الهيلينية

712
00:50:36,987 --> 00:50:40,377
وجمهورية إيران الإسلامية
وجمهورية العراق

713
00:50:40,467 --> 00:50:41,866
إنها تكتب بطريقة اختزالية لعينة

714
00:50:41,947 --> 00:50:44,414
، كلا ، يمكنني قراءتها
"تقول "نعم

715
00:50:44,506 --> 00:50:45,825
هذ كابوس

716
00:50:45,906 --> 00:50:47,134
والمملكة العربية السعودية

717
00:50:47,226 --> 00:50:49,693
أظن أن من الأسهل أن نعتبر أن
هذه الأسماء قد قُرأت من الآن فصاعداً

718
00:51:09,185 --> 00:51:10,777
ماذا يفعل ؟

719
00:51:11,145 --> 00:51:12,579
لا أعرف

720
00:51:14,826 --> 00:51:17,339
"ما الذي يفعله ؟" -
ماذا ؟ أهذا ما قاله ؟ -

721
00:51:17,425 --> 00:51:19,575
كلا ، لويس من تقول هذا

722
00:51:21,296 --> 00:51:22,173
"الله أعلم"

723
00:51:22,305 --> 00:51:23,977
هل أنت بخير ؟

724
00:51:29,664 --> 00:51:31,973
المعذرة ، لكنني لا أستطيع منع
نفسي من القلق ، هل هناك مشكلة ؟

725
00:51:32,064 --> 00:51:35,978
المعذرة ، لكنني لا أستطيع منع
نفسي من القلق ، هل هناك مشكلة ؟

726
00:51:41,824 --> 00:51:43,894
هل تريدني أن أواصل ؟

727
00:51:44,664 --> 00:51:45,733
نعم

728
00:51:49,703 --> 00:51:50,852
نعم

729
00:51:50,943 --> 00:51:54,778
... حسناً إذن ، من منطلق روح التعاون

730
00:51:54,864 --> 00:51:57,253
نود أن نطلب منكم طلباً رسمياً

731
00:51:59,103 --> 00:52:02,493
... نطلب منكم ألّا تستخدموا أطفالنا للتخاطب

732
00:52:04,263 --> 00:52:08,575
تحسباً لأن بعض المناطق أو
الجماعات قد تعتبر هذا اعتداءاً

733
00:52:12,182 --> 00:52:13,901
هل هذا مقبول ؟

734
00:52:26,462 --> 00:52:27,531
نعم

735
00:52:30,302 --> 00:52:31,450
نعم

736
00:52:32,461 --> 00:52:33,177
شكراً لك

737
00:52:35,942 --> 00:52:38,217
اسألهم لم جاءوا إلى بريطانيا

738
00:52:40,062 --> 00:52:42,052
ليس هذا بالسؤال الأهم

739
00:52:43,981 --> 00:52:45,653
اطرح السؤال

740
00:52:47,021 --> 00:52:51,094
... وكهدية ترحيب بكم في هذا العالم

741
00:52:51,181 --> 00:52:55,015
أعددنا وثيقة تتضمن تلخيصاً
لحضارتنا وتاريخنا

742
00:52:55,221 --> 00:52:58,133
ويمكن أن تتاح هذه الوثيقة
... لكم فوراً

743
00:52:58,221 --> 00:53:00,177
رغم أن صيغتها تظل غير محددة

744
00:53:00,261 --> 00:53:02,980
... ولكم أن تختاروا الصيغة التي تريدون

745
00:53:03,061 --> 00:53:09,395
وهذا لا يشكل طلباً لمعلومات عن أو
لنقل تقنية معينة خاصة بالـ 4 5 6

746
00:53:23,860 --> 00:53:27,135
وصلني طلب بالحصول على
معلومات محددة

747
00:53:27,659 --> 00:53:29,297
... لقد طُرح سؤال

748
00:53:31,219 --> 00:53:33,494
لم اختار الـ4 5 6 بريطانيا العظمى

749
00:53:35,180 --> 00:53:38,455
كالموقع المختار لهبوطهم

750
00:53:42,219 --> 00:53:43,698
لقد جئنا هنا

751
00:53:46,658 --> 00:53:48,216
"لقد جئنا هنا"

752
00:53:48,498 --> 00:53:50,773
... لأن -
هذا كل ما قاله -

753
00:53:51,698 --> 00:53:54,496
ليست لكم أهمية

754
00:53:56,739 --> 00:53:58,490
أنتم وسطاء

755
00:53:59,778 --> 00:54:02,770
" ليست لكم أهمية "
" أنتم وسطاء "

756
00:54:03,018 --> 00:54:04,371
... هذا كذب ، لأنهم جاءوا هنا من قبل

757
00:54:04,458 --> 00:54:07,177
ولهذا هم هنا الآن
لماذا .. لماذا يكذبون ؟

758
00:54:07,258 --> 00:54:10,727
إنه فروبيشر ، لقد دفع
هذا الشئ للكذب

759
00:54:12,537 --> 00:54:14,129
إنهم في جانب واحد

760
00:54:14,217 --> 00:54:17,369
أياً يكن ما حدث في الماضي
فهم يخفونه

761
00:54:26,937 --> 00:54:29,132
لدينا طلب

762
00:54:29,896 --> 00:54:31,329
بكل تأكيد

763
00:54:32,016 --> 00:54:33,574
نريد هدية

764
00:54:35,136 --> 00:54:36,456
بالطبع

765
00:54:37,017 --> 00:54:39,656
.. لكن .. ما طبيعة الهدية

766
00:54:39,737 --> 00:54:42,409
ما طبيعة الهدية بالضبط ؟

767
00:54:43,776 --> 00:54:46,210
هدية ؟ -
بكل سرور -

768
00:54:47,256 --> 00:54:49,053
لكن ماذا تريدون ؟

769
00:54:50,696 --> 00:54:53,971
نريد أطفالكم

770
00:54:57,816 --> 00:55:00,535
سوف نأخذ أطفالكم

771
00:55:03,375 --> 00:55:05,969
ماذا يعني ، بالأطفال ؟

772
00:55:06,775 --> 00:55:09,005
سوف نأخذ أطفالكم

773
00:55:12,175 --> 00:55:13,846
لم بحق الجحيم ؟

774
00:55:16,015 --> 00:55:17,573
... المعذرة ، أنا

775
00:55:17,775 --> 00:55:22,053
معذرة ، أعتقد أنه ربما تكون
هناك مشكلة في الترجمة

776
00:55:22,575 --> 00:55:26,487
يريدون أن يأخذوهم ، كما فعلوا
من قبل ، كما فعل الرجل

777
00:55:28,494 --> 00:55:32,089
إنه عائد ، إنه عائد -
انتظر فحسب يا كليم -

778
00:55:32,174 --> 00:55:34,164
إنه قادم . إنه قادم

779
00:55:34,533 --> 00:55:36,525
إنه قادم . إنه قادم

780
00:55:36,734 --> 00:55:40,204
إنه قادم . إنه قادم
إنه قادم . إنه قادم

781
00:55:42,294 --> 00:55:46,605
إنه قادم . إنه قادم ، إنه قادم
إنه قادم . إنه قادم

782
00:55:46,773 --> 00:55:49,685
... بقولكم الأطفال ، فأنتم تعنون -
ذريتكم -

783
00:55:50,973 --> 00:55:54,010
نتاج الجنس البشري

784
00:55:58,413 --> 00:56:00,973
كم ؟ -
عشرة بالمائة -

785
00:56:02,853 --> 00:56:05,572
نريد عشرة بالمائة

786
00:56:08,332 --> 00:56:12,405
نريد عشرة بالمائة من أطفال العالم

787
00:56:20,292 --> 00:56:23,170
إنه لم يتغير ، إنه كما هو

788
00:56:23,972 --> 00:56:26,884
إنه كما هو . إنه كما هو

789
00:56:27,092 --> 00:56:31,289
... كل هذه السنوات
كيف يكون كما هو ؟

790
00:56:31,491 --> 00:56:33,482
عماذا يتحدث يا جاك ؟

791
00:56:34,731 --> 00:56:36,369
كليمينت ماكدونالد

792
00:56:38,091 --> 00:56:39,763
مجرد اسم آخر

793
00:56:43,531 --> 00:56:46,364
كان الأمر يصير أسهل لو
لم تعرف الأسماء

794
00:56:49,250 --> 00:56:52,879
كنت هناك ؟ في 1965 ؟

795
00:56:52,970 --> 00:56:55,086
امشوا نحو الضوء ، هيا

796
00:56:56,410 --> 00:56:57,924
كان هو الرجل

797
00:57:02,730 --> 00:57:06,769
لا ، لا ، هذا هو ما يعمله ، إنه
يحاربهم ، يحارب الكائنات الفضائية

798
00:57:06,850 --> 00:57:08,761
أليس هذا صحيحاً يا جاك ؟

799
00:57:10,729 --> 00:57:11,798
لا

800
00:57:13,129 --> 00:57:15,165
ما الذي كنت تفعله هناك إذن ؟

801
00:57:16,449 --> 00:57:18,247
أنا من أعطاهم الأطفال

802
00:57:25,009 --> 00:57:28,922
في 1965 ، أعطيتهم 12 طفلاً

803
00:57:29,809 --> 00:57:31,083
لماذا ؟

804
00:57:34,088 --> 00:57:35,407
كهدية

805
00:57:36,611 --> 00:57:38,859
[ في الحلقة القادمة ]

806
00:57:40,049 --> 00:57:42,244
الرجل الذي لا يمكن أن يموت
ليس لديه ما يخشاه

807
00:57:42,329 --> 00:57:47,038
ثلاثة ، اثنان ، خمسة ، صفر ، صفر ،صفر

808
00:57:47,768 --> 00:57:49,645
نحتاج إلى قصة للتغطية

809
00:58:05,013 --> 00:58:06,885
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

