1
00:00:00,595 --> 00:00:05,306
نحن قادمون . نحن قادمون

2
00:00:05,396 --> 00:00:09,674
نحن قادمون . نحن قادمون

3
00:00:12,957 --> 00:00:17,269
نريد عشرة بالمائة من أطفال هذا العالم

4
00:00:17,357 --> 00:00:18,790
ولو رفضنا ؟

5
00:00:18,877 --> 00:00:22,951
سنمحو فصيلتكم بأسرها

6
00:00:23,078 --> 00:00:25,034
أستطيع النجاة من أي شئ
أما أنت فلا تستطيع

7
00:00:25,398 --> 00:00:27,354
! لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، ليس هو

8
00:00:27,438 --> 00:00:31,796
وغداً ، سيقوم قومك بتسليم الأطفال

9
00:00:34,570 --> 00:00:36,526
تورشوود
---

10
00:00:36,517 --> 00:00:40,430
تورشوود
أطفال الأرض

11
00:00:40,260 --> 00:00:42,049
تورشوود
اليوم الخامس

12
00:00:44,920 --> 00:00:47,230
كان هناك شئ واحد لطالما
أردت سؤال جاك عنه

13
00:00:48,161 --> 00:00:49,480
في الأيام التي ولت

14
00:00:50,641 --> 00:00:53,474
أردت أن أعرف عن دكتوره هذا

15
00:00:55,202 --> 00:00:56,874
الرجل الذي يظهر من العدم

16
00:00:56,962 --> 00:01:00,477
لينقذ العالم ، إلا أنه
أحياناً ما لا يفعل

17
00:01:01,602 --> 00:01:05,232
كل تلك المرات في التاريخ
... عندما لم يكن هناك أثر له

18
00:01:05,723 --> 00:01:07,395
أردت أن أعرف لم لا

19
00:01:08,403 --> 00:01:10,201
لكنني لم أعد مضطرة لسؤال جاك

20
00:01:11,724 --> 00:01:13,476
فأنا أعرف الإجابة الآن

21
00:01:14,524 --> 00:01:17,721
لابد أن الدكتور ينظر إلى
هذا الكوكب أحياناً

22
00:01:17,804 --> 00:01:20,035
وينصرف عنه خجلاً

23
00:01:23,205 --> 00:01:26,322
أنا أسجل هذا في حال ما
... إذا وجده أحد يوماً

24
00:01:26,406 --> 00:01:27,725
... لكي يمكنكم أن تروا

25
00:01:30,406 --> 00:01:32,795
يمكنكم أن تروا كيف انتهى العالم

26
00:01:37,967 --> 00:01:41,277
... اليوم ، نتخذ خطوات لتحصين أطفالكم

27
00:01:41,367 --> 00:01:43,324
تم إعادة فتح المدارس مجدداً

28
00:01:43,408 --> 00:01:48,014
ونحثكم جميعاً على إعادة إرسال
أطفالكم إلى فصولهم على الفور

29
00:01:47,928 --> 00:01:51,160
ممثلو الحكومة سيقومون بزيارة
مدارس محددة

30
00:01:51,249 --> 00:01:53,479
لمناقشة مجموعة من التحصينات

31
00:01:53,569 --> 00:01:56,367
ما هي التحصينات ؟ -
حُقن -

32
00:01:56,449 --> 00:01:58,565
لا أريد الذهاب للمدرسة -
ولن تذهب -

33
00:01:58,649 --> 00:02:01,244
ستبقى بالمنزل ، كما قال
خالك يانتو بالضبط

34
00:02:01,330 --> 00:02:02,968
" لا تثقي بأي منهم "

35
00:02:03,050 --> 00:02:06,440
لكن الرجل قال أن علينا الذهاب -
وأنا واثقة من أنه يكذب -

36
00:02:06,530 --> 00:02:10,160
هذه التحصينات لحماية أطفالكم

37
00:02:10,251 --> 00:02:12,207
هذه التحصينات آمنة

38
00:02:12,291 --> 00:02:14,407
... وسوف تضمن هذه التحصينات

39
00:02:14,491 --> 00:02:17,564
عدم تكرار مشاكل الأيام
الأربعة الماضية

40
00:02:17,652 --> 00:02:19,290
قف يا ديفيد

41
00:02:19,372 --> 00:02:22,125
اذهب إلى آل باكستر في المنزل
... المقابل ، ثم اذهب إلى بيت سالي

42
00:02:22,212 --> 00:02:23,247
ثم اذهب للسيدة سينج

43
00:02:23,332 --> 00:02:25,642
أخبرهم أننا سنستضيف الأطفال
إلا أننا سنفعل هذا مجاناً

44
00:02:25,733 --> 00:02:29,043
لكننا نتقاضى 10 جنيهات للطفل -
! اخرس أنت ! وهيا اجرِ -

45
00:02:29,133 --> 00:02:31,363
... أخبرهم أن أخي يعمل مع الحكومة

46
00:02:31,453 --> 00:02:32,933
وأنه قال أنها ليست آمنة

47
00:02:33,014 --> 00:02:34,003
! نعم يا أمي

48
00:02:34,094 --> 00:02:36,608
... لذا أطلب منكم الآن أن تتعاونوا

49
00:02:36,694 --> 00:02:41,485
وأن تعيدوا إرسال أطفالكم للمدارس
وأن تواصلوا حياتكم بصورة طبيعية

50
00:02:41,575 --> 00:02:44,487
يجدر أن نستعد للمدرسة إذن -
لا يا عزيزتي -

51
00:02:44,575 --> 00:02:46,805
قال أبوكِ أن تبقيا في البيت معي

52
00:02:47,575 --> 00:02:50,807
لم ؟ لماذا نكون مختلفين ؟

53
00:02:51,336 --> 00:02:54,214
... وكما دائماً ، أشكركم على صبركم

54
00:02:54,296 --> 00:02:56,048
وعلى تفهمكم

55
00:02:56,417 --> 00:02:58,214
وعلى إيمانكم

56
00:03:02,137 --> 00:03:04,936
لقد عزلنا ألفين وستمائة
مدرسة ابتدائية يا سيدي

57
00:03:05,018 --> 00:03:08,274
المعذرة ، لكنكِ ستخاطبينني في
كافة ما يتعلق بهذه العملية

58
00:03:08,338 --> 00:03:10,647
هذه المعلومات للسيد جرين

59
00:03:10,738 --> 00:03:13,378
أنتِ والسيد جرين وهذه الحكومة

60
00:03:13,459 --> 00:03:16,769
قد أثبتم عدم كفائتكم في
التعامل مع هذه الأزمة

61
00:03:16,859 --> 00:03:19,896
وستعرض كافة القرارت علي الآن
كنتِ تقولين ؟

62
00:03:24,700 --> 00:03:28,488
لدينا هنا قائمة بـ2600 مدرسة ابتدائية

63
00:03:28,981 --> 00:03:31,370
نحن نقوم بتعبئة الحافلات

64
00:03:31,461 --> 00:03:32,576
... وفي الساعة الثانية عشر

65
00:03:32,661 --> 00:03:34,970
سوف يأخذ الجيش البريطاني
... التلاميذ من مدارسهم

66
00:03:35,061 --> 00:03:36,460
إلى أماكن اللقاء المحددة

67
00:03:36,541 --> 00:03:39,500
ماذا لو رفض الجنود ؟
قد نواجه العصيان

68
00:03:39,582 --> 00:03:40,901
لقد تم إخبارهم

69
00:03:40,982 --> 00:03:44,657
أن أي جندي يرفض القيام بهذا
الواجب ، فسيعرض أسرته للاختيار

70
00:03:44,742 --> 00:03:48,019
إذن فسنأخذهم إلى أماكن اللقاء
وماذا بعدها ؟

71
00:03:48,703 --> 00:03:52,298
نحن على وشك اكتشاف هذا
فهم يدخلون مبنى المخابرات الآن

72
00:04:08,985 --> 00:04:12,501
المطهر لا يعمل ، ولا يزال
يمكنك شمه

73
00:04:12,586 --> 00:04:15,384
كانت الجثث مكدسة هنا

74
00:04:16,146 --> 00:04:18,980
السيد ديكر ، أليس كذلك ؟
لقد استطعت النجاة

75
00:04:20,107 --> 00:04:23,736
لقد تراجعت فحسب يا سيدي
وهي الاستراتيجية التي نجعت طوال حياتي

76
00:04:25,667 --> 00:04:28,262
والآن إذن ، يجدر بنا ألا ندعه ينتظر

77
00:04:53,311 --> 00:04:55,779
أطلب الحديث إلى الـ4 5 6

78
00:04:55,871 --> 00:04:59,626
أنا العقيد أوجاستس أوديوا
من قوة مهام المخابرات الموحدة

79
00:05:00,272 --> 00:05:01,387
هل يمكنني الحديث ؟

80
00:05:12,473 --> 00:05:14,748
... ليس لدينا خيار سوى تنفيذ خطتكم

81
00:05:14,833 --> 00:05:16,426
ليساعدني الرب

82
00:05:17,434 --> 00:05:18,753
لكن يجب أن أسأل

83
00:05:19,874 --> 00:05:22,342
... لقد حددنا أماكناً للّقاء

84
00:05:22,434 --> 00:05:25,029
وهي قواعد عسكرية مختارة
... في كافة الدول المشاركة

85
00:05:25,115 --> 00:05:28,027
... لكن حالما يتم تجميع الأطفال

86
00:05:28,115 --> 00:05:29,707
ماذا بعد ؟

87
00:05:29,795 --> 00:05:31,866
كيف تقومون باستلامهم ؟

88
00:05:32,876 --> 00:05:35,913
كما وصلنا ، راقب

89
00:05:40,517 --> 00:05:45,750
نوع من أجهزة النقل سيأخذهم
إلى حيث لا يعلم إلّا الله

90
00:05:48,678 --> 00:05:52,637
... دعني أسأل إذن ، ليس كمندوب

91
00:05:53,478 --> 00:05:54,797
بل كأب

92
00:05:56,479 --> 00:05:58,515
أنتم تحتاجون هؤلاء الأطفال

93
00:05:59,319 --> 00:06:01,787
فقد رأينك موصولاً بهذا الصبي
لكن لم ؟

94
00:06:03,199 --> 00:06:06,192
هل يبقونكم أحياء ؟ -
لا -

95
00:06:07,240 --> 00:06:10,391
فما الغرض منهم إذن ؟ -
الانتشاء -

96
00:06:11,840 --> 00:06:12,990
لا أفهم

97
00:06:14,561 --> 00:06:16,040
الانتشاء

98
00:06:18,521 --> 00:06:20,717
إنهم يفرزون مواداً كيماوية

99
00:06:21,962 --> 00:06:26,160
والمواد الكيماوية جيدة -
جيدة بأي صورة ؟ -

100
00:06:26,802 --> 00:06:28,998
نشعر بشعور جيد

101
00:06:30,283 --> 00:06:33,036
المواد الكيماوية جيدة

102
00:06:33,963 --> 00:06:36,922
مثل المخدرات ؟

103
00:06:41,044 --> 00:06:43,080
إنهم يتاجرون بالمخدرات ؟

104
00:06:45,125 --> 00:06:48,083
تقومون بتعلية مزاجكم بالأطفال ؟

105
00:06:49,725 --> 00:06:51,283
أطفالنا

106
00:06:55,806 --> 00:06:57,398
... دعونا لا ننسى

107
00:06:58,206 --> 00:07:00,674
أن حكومتكم قد بدأت هذه التجارة

108
00:07:00,766 --> 00:07:03,486
لقد فتحتم السوق منذ أربعين عاماً

109
00:07:06,327 --> 00:07:09,285
هل الجنود مستعدون ؟ -
نعم يا سيدي -

110
00:07:13,648 --> 00:07:16,720
إذن فسنبدأ

111
00:07:20,929 --> 00:07:23,762
الحكومة تدعي أن الحياة في
بريطانيا قد عادت إلى طبيعتها

112
00:07:23,849 --> 00:07:26,239
ويعاد فتح المدارس في كافة
أنحاء البلد

113
00:07:26,330 --> 00:07:30,679
ويتم حث الآباء على إعادة
أطفالهم إلى النظام المعتاد

114
00:07:31,570 --> 00:07:34,165
وسيبدأ برنامج التحصين
... في منتصف اليوم

115
00:07:34,251 --> 00:07:37,084
وقد قامت منظمة الصحة العالمية
... بإصدار تصريح

116
00:07:37,171 --> 00:07:41,166
تضمن فيه أمان وفعالية الدواء

117
00:07:41,731 --> 00:07:44,041
ولا يزال المنتقدون يطالبون
... بالمزيد من المعلومات

118
00:07:44,132 --> 00:07:47,488
لكن الحكومة لا تطلب
ببساطة سوى الثقة

119
00:08:10,375 --> 00:08:12,252
لا يزال الخطر قائماً

120
00:08:12,335 --> 00:08:13,563
ألم نتجاوز هذا ؟

121
00:08:13,655 --> 00:08:14,690
... لا يزال زوجي بالخارج

122
00:08:14,775 --> 00:08:17,734
وكل ما فعلتموه مسجل على حاسوبه

123
00:08:17,816 --> 00:08:20,853
كلمة واحدة مني وسيقوم بنشر
هذه المعلومات علناً

124
00:08:20,936 --> 00:08:22,767
ماذا تحسبين قيمة تورشوود الآن ؟

125
00:08:23,697 --> 00:08:26,894
هل تحسبان أنه لا تزال لكما أهمية ؟ -
يمكننا أن نحاول -

126
00:08:26,977 --> 00:08:29,366
لقد وصلنا لنقطة اللا عودة

127
00:08:30,337 --> 00:08:32,852
الحضارة على وشك السقوط في الجحيم

128
00:08:32,938 --> 00:08:35,816
هل تريدين بدء هذا السقوط
مبكراً قليلاً ؟ تفضلي

129
00:08:39,979 --> 00:08:41,014
إنه محق

130
00:08:44,339 --> 00:08:45,613
أنظري إلى ما حدث

131
00:08:49,780 --> 00:08:50,929
.. هاتفي ريس

132
00:08:52,700 --> 00:08:54,019
وأخبريه أننا خسرنا

133
00:09:08,982 --> 00:09:11,496
مرحباً ؟ نعم ، أنا أتجمد برداً

134
00:09:12,503 --> 00:09:14,255
أين أنتِ ؟ أنتِ بخير ؟

135
00:09:15,343 --> 00:09:18,574
هل تريدينني أن أرسل الملفات ؟ -
لقد فات الأوان يا حبيبي -

136
00:09:20,103 --> 00:09:23,221
... لقد قتلوه ، ليس كليم فحسب ، لقد

137
00:09:24,904 --> 00:09:26,496
لقد قتلوا يانتو

138
00:09:30,505 --> 00:09:31,938
لقد مات

139
00:09:34,865 --> 00:09:35,980
ماذا عن لويس ؟

140
00:09:36,065 --> 00:09:38,500
أخشى أن الآنسة حبيبة
في عهدة الشرطة

141
00:09:38,586 --> 00:09:40,099
متهمة بالتجسس

142
00:09:42,626 --> 00:09:44,936
ماذا عن ابنتي وابنها إذن ؟

143
00:09:45,027 --> 00:09:46,380
إنهما أحرار

144
00:09:50,627 --> 00:09:53,745
يانتو جونز ، لديه عائلة في جنوب ويلز

145
00:09:53,828 --> 00:09:55,261
أخت ، هل أبلغها أحد ؟

146
00:09:55,348 --> 00:09:57,657
لن نعلن عن مقتل أي شخص
ليس بعد

147
00:09:58,548 --> 00:09:59,947
فلتدع جوين تخبرها إذن

148
00:10:01,109 --> 00:10:02,303
لقد قلت بنفسك

149
00:10:03,109 --> 00:10:05,020
سيسقط العالم في الجحيم
في أي لحظة

150
00:10:06,029 --> 00:10:07,462
... وقبل أن يحدث هذا

151
00:10:08,349 --> 00:10:09,908
امنحنا لحظة من الرحمة

152
00:10:12,790 --> 00:10:14,985
خذ جوين للبيت فحسب ، رجاء

153
00:10:20,711 --> 00:10:22,269
لم أعد أستطيع النظر إليها

154
00:11:10,677 --> 00:11:14,751
، زنزانة مـ3 ، كابتن هاركنس
الساعة 50 : 9 صباحاً

155
00:11:15,158 --> 00:11:17,547
هل هذا أنت يا كابتن ؟

156
00:11:18,438 --> 00:11:22,226
هذه أنا يا كابتن هاركنس
أنا لويس ، أنا لويس

157
00:11:23,079 --> 00:11:24,273
كابتن ؟

158
00:11:24,999 --> 00:11:27,388
ما الذي يفعلونه ؟
ماذا يحدث بالخارج ؟

159
00:11:28,999 --> 00:11:30,478
هل تسمعني ؟

160
00:11:34,560 --> 00:11:36,073
ماذا سنفعل ؟

161
00:11:38,520 --> 00:11:39,556
كابتن ؟

162
00:11:51,122 --> 00:11:53,431
قد ترغبين بإلقاء نظرة على هذا

163
00:11:55,963 --> 00:11:57,874
تعال يا ستيفن -
أريد أن أرى -

164
00:11:57,963 --> 00:11:59,157
ليس الآن يا عزيزي ، فهذا للكبار

165
00:11:59,243 --> 00:12:01,359
سوزان ، أحضري له مياه غازية
أو ما شابه

166
00:12:05,924 --> 00:12:07,516
إنه بداخل مبنى المخابرات

167
00:12:20,086 --> 00:12:21,883
كل هذا سجلته تورتشوود

168
00:12:24,686 --> 00:12:26,756
إنهم مبدعون ، أشهد لهم بهذا

169
00:12:28,567 --> 00:12:31,365
هذا طفل اختُطف عام 1965

170
00:12:32,527 --> 00:12:34,483
والآن يريدون المزيد ، الملايين

171
00:12:35,767 --> 00:12:37,121
... وفي خلال ساعتين

172
00:12:37,968 --> 00:12:39,845
سوف تسلمهم الحكومة

173
00:13:03,211 --> 00:13:04,280
نعم ؟

174
00:13:07,411 --> 00:13:08,970
طلبت رؤيتي يا سيدي ؟

175
00:13:10,892 --> 00:13:12,007
اجلس

176
00:13:21,653 --> 00:13:22,847
يوم شنيع

177
00:13:30,934 --> 00:13:33,529
... كنت أتسائل يا سيدي -
لقد اختير اسمك يا جون -

178
00:13:35,415 --> 00:13:37,690
نعم ، حسن

179
00:13:38,415 --> 00:13:39,848
اختير لأي شئ ؟

180
00:13:41,055 --> 00:13:44,844
يبدو أن قصة التحصينات قد
ربحت بعض المصداقية

181
00:13:45,536 --> 00:13:47,208
يمكننا حتى أن نقول أنها
قد صارت شعبية

182
00:13:47,616 --> 00:13:50,336
صحيح ، وما علاقة هذا بي ؟

183
00:13:50,417 --> 00:13:52,567
سيتم تحصين أطفالك

184
00:13:54,697 --> 00:13:55,766
فهمت

185
00:13:58,258 --> 00:13:59,976
... خلال ساعتين

186
00:14:00,058 --> 00:14:02,652
سيكون هناك طاقم إخباري
مختار في بيتك

187
00:14:02,738 --> 00:14:06,014
وسيصورونك وأنت تقدم أطفالك للعلاج

188
00:14:06,098 --> 00:14:10,324
وسيبث هذا على كافة القنوات
في الثانية عشر بمنتصف النهار

189
00:14:11,139 --> 00:14:13,130
لكن ليس هناك تحصين

190
00:14:13,579 --> 00:14:18,574
سيساعد هذا التصرف العامة
ويريهم أنه لا داعي للقلق

191
00:14:20,580 --> 00:14:23,300
تعني أن أتظاهر بأنه سيتم تحصينهم ؟

192
00:14:30,021 --> 00:14:31,375
... سيؤخذ أطفالك بعدها

193
00:14:31,462 --> 00:14:34,420
إلى واحد من أماكن اللقاء المحددة

194
00:14:36,142 --> 00:14:38,702
... وسيصيرون جزءاً من

195
00:14:40,503 --> 00:14:41,902
العملية

196
00:14:45,023 --> 00:14:48,653
إنه من واجبنا الآن أن نفكر
فيما وراء هذا اليوم الفظيع

197
00:14:50,104 --> 00:14:54,620
وعندما ينتهي يجب أن
... تُرى الحكومة

198
00:14:55,665 --> 00:14:57,303
على أنها من ضحايا الـ4 5 6

199
00:14:57,385 --> 00:15:01,139
يجب أن يُنظر إلينا على أننا خسرنا

200
00:15:03,826 --> 00:15:06,545
لو ظهرت أمام الكاميرات
فسأخبر الناس بالحقيقة

201
00:15:07,346 --> 00:15:11,385
وقتها ستعرف ابنتيك إلى
أين تذهبان

202
00:15:12,947 --> 00:15:14,175
من الأفضل أن لا

203
00:15:17,187 --> 00:15:18,700
! لا أستطيع ! لن أفعل

204
00:15:19,948 --> 00:15:20,983
! لا يمكنك إجباري

205
00:15:21,068 --> 00:15:23,980
في هذه الحالة سيؤخذ
أطفالك من دون الحاجة إليك

206
00:15:25,508 --> 00:15:27,499
! لكنك رأيت ما يفعلوه بهم

207
00:15:30,549 --> 00:15:32,426
! إنهما مجرد بنتين يا سيدي

208
00:15:33,229 --> 00:15:35,140
... إنهما مجرد بنتين ! إنهما ليسا

209
00:15:36,790 --> 00:15:39,429
... ليسا ... ليسا -
أنا آسف يا جون -

210
00:15:42,910 --> 00:15:44,185
... أنا حقاً

211
00:15:46,751 --> 00:15:48,821
في شدة الأسف

212
00:15:55,832 --> 00:15:57,185
وأنا حقاً مشغول جداً

213
00:16:20,435 --> 00:16:21,663
ماذا أراد ؟

214
00:16:21,755 --> 00:16:23,746
أحتاج إلى استمارة رقم 31
يا بريدجيت

215
00:16:24,835 --> 00:16:26,030
لأي شئ ؟

216
00:16:26,596 --> 00:16:29,030
بأسرع ما يمكنكِ -
لكن لأي شئ يا سيدي ؟ -

217
00:16:29,116 --> 00:16:30,674
استمارة 31 من فضلكِ

218
00:16:53,479 --> 00:16:54,878
استمارة 31

219
00:16:56,479 --> 00:16:57,754
وقع هنا فحسب

220
00:17:45,285 --> 00:17:46,878
مرحباً بكما في ويلز

221
00:17:49,566 --> 00:17:50,965
ليستعد الجميع

222
00:17:51,046 --> 00:17:53,162
إنها حالة تأهب ، بقوات
مكافحة الشغب وكل شئ

223
00:17:53,246 --> 00:17:56,603
الجميع جاهزو للتحرك ، إلّا
أن أحداً لا يتكلم عن السبب

224
00:17:56,687 --> 00:17:58,518
ما الذي يحدث ؟ -
لا أستطيع إخبارك -

225
00:17:58,607 --> 00:17:59,642
! أنا الشرطة

226
00:17:59,727 --> 00:18:01,604
حالياً يا آندي ، أريدك
أن تقود هذه السيارة

227
00:18:01,687 --> 00:18:03,599
... ولو أخبرتك

228
00:18:04,728 --> 00:18:07,481
ماذا ؟ هيا تكلمي ، ماذا ؟

229
00:18:09,168 --> 00:18:11,364
ألا تكره الأشخاص الذين
لا يكملون جملهم ؟

230
00:18:11,449 --> 00:18:13,167
حسبك ، إنها حبلى

231
00:18:13,249 --> 00:18:15,365
شكراً لك
ومن هي هذه ؟

232
00:18:15,449 --> 00:18:17,087
يا للجحيم

233
00:18:17,609 --> 00:18:20,408
من الأب ؟ -
سوف أصفعك -

234
00:18:22,930 --> 00:18:24,488
إنها تورشوود

235
00:18:25,650 --> 00:18:27,003
هذا ما فعلته

236
00:18:27,530 --> 00:18:30,284
يعطونك حبوباً وكيماويات

237
00:18:30,371 --> 00:18:33,010
وإشعاعات وما لا يعلمه إلا الله

238
00:18:33,091 --> 00:18:35,446
لم تكن الحبة اللعينة لتعمل أبداً

239
00:18:36,012 --> 00:18:38,606
هل ترى ، هذا ما تفعله تورتشوود

240
00:18:40,132 --> 00:18:42,487
إنها تخرب حياتك

241
00:18:42,572 --> 00:18:44,211
كيف خربت ؟

242
00:18:44,293 --> 00:18:46,887
هل تريد إنجاب أطفال
في عالك كهذا يا ريس ؟

243
00:18:49,613 --> 00:18:52,333
لن تتخلصي منه -
هل هذا صحيح ؟ -

244
00:18:56,174 --> 00:18:57,368
اتجه يساراً

245
00:18:57,894 --> 00:19:00,363
أخت يانتو تقطن في منطقة كرومويل

246
00:19:05,895 --> 00:19:08,204
الساعة الحادية عشر
تبقت ساعة واحدة

247
00:19:09,496 --> 00:19:11,054
هل القوات في مواقعها ؟

248
00:19:11,136 --> 00:19:12,410
إنهم يتخذون مواقعهم يا سيدي

249
00:19:27,978 --> 00:19:31,607
2, 4, 6, 8, 10,

250
00:19:31,698 --> 00:19:34,816
12, 14, 16, 18,

251
00:19:34,899 --> 00:19:38,858
20, 18, 16, 14, 12,

252
00:19:38,939 --> 00:19:42,137
10, 8, 20, 18,

253
00:19:42,220 --> 00:19:45,815
16, 14, 12, 10,

254
00:19:45,900 --> 00:19:49,814
8, 6, 4, 2, 0.

255
00:20:18,984 --> 00:20:20,212
شكراً لك

256
00:20:29,905 --> 00:20:31,976
لقد جئت لأخبركِ كيف التقينا

257
00:20:33,986 --> 00:20:35,180
من ؟

258
00:20:36,026 --> 00:20:38,825
كيف قابلت جون فروبيشر

259
00:20:39,147 --> 00:20:42,696
كان هذا منذ 30 عاماً
لم تكوني قد ولدتِ بعد

260
00:20:44,547 --> 00:20:47,745
كنت أعمل في أحد
.. المرافق الحكومية

261
00:20:47,828 --> 00:20:49,386
لستة أشهر فحسب

262
00:20:50,868 --> 00:20:53,860
وكان موجوداً بنهاية الرواق

263
00:20:57,509 --> 00:20:59,261
... لن تصدقي هذا عندما ترينه الآن

264
00:20:59,349 --> 00:21:00,941
لكنه كان أخرقاً

265
00:21:01,909 --> 00:21:04,185
ويفقد مفاتيحه دائماً

266
00:21:04,710 --> 00:21:07,702
لم يحسب السيد سويلز
... يوماً أنه قد يساوي شيئاً

267
00:21:08,550 --> 00:21:09,699
... لكنني فكرت

268
00:21:11,111 --> 00:21:14,660
"حسناً ، سوف أراقبه "

269
00:21:17,951 --> 00:21:19,988
وكل الآخرين جاءوا وذهبوا

270
00:21:20,072 --> 00:21:21,949
... الناجحون

271
00:21:22,032 --> 00:21:26,787
لقد أُرهقوا ، أو وجدوا عملاً أفضل

272
00:21:26,872 --> 00:21:28,989
وهل تعرفين ما فعله جون فروبيشر ؟

273
00:21:31,433 --> 00:21:33,344
لقد استمر بالعمل

274
00:21:34,473 --> 00:21:37,784
استمع بالعمل الشاق طيلة حياته

275
00:21:42,234 --> 00:21:46,148
لقد مضت عشر سنوات أخرى
قبل أن نعمل فعلياً في ذات المكتب

276
00:21:49,315 --> 00:21:50,714
لقد طلبني

277
00:21:52,756 --> 00:21:54,951
لم أحسب أنه يعرف اسمي أصلاً

278
00:21:56,276 --> 00:21:59,586
وقد شكلنا فريقاً رائعاً

279
00:22:02,237 --> 00:22:04,114
لا أقول أنه كان مثالياً

280
00:22:05,677 --> 00:22:07,986
أنتِ تعرفين هذا أفضل مني

281
00:22:09,038 --> 00:22:12,269
لكن كان يعمل بجد
ولطالما كان يعمل بجد

282
00:22:12,358 --> 00:22:15,316
ولا أظن أن العمل الشاق
يُقدر كفاية هذه الأيام

283
00:22:20,319 --> 00:22:23,516
وقد كان رجلاً صالحاً

284
00:22:25,240 --> 00:22:27,196
أريدكِ أن تعرفي هذا

285
00:22:28,840 --> 00:22:31,638
كان جون فروبيشر رجلاً صالحاً

286
00:22:35,201 --> 00:22:38,432
.. لأنه عندما يُكتب تاريخ هذا

287
00:22:38,521 --> 00:22:40,956
... سيتحدثون عن الوزراء

288
00:22:41,042 --> 00:22:44,239
وعن الجنود ويذكرون إحصائيات جافة

289
00:22:44,322 --> 00:22:47,394
وأعتقد أن الناس سينسون

290
00:22:47,482 --> 00:22:51,192
كم كان رجلاً صالحاً

291
00:23:05,365 --> 00:23:07,515
أريدكِ أن تتذكريه هكذا

292
00:23:08,885 --> 00:23:11,524
... لو أنكِ فكرتِ يوماً في جون فروبيشر

293
00:23:11,605 --> 00:23:15,804
فتذكري فحسب أنها لم تكن غلطته

294
00:23:59,331 --> 00:24:00,525
... والآن

295
00:24:02,251 --> 00:24:04,402
أعتقد أنني يجب أن أعود للعمل

296
00:24:17,893 --> 00:24:20,692
ابق هنا يا ريس
وأطلق صياحاً لو أن شيئاً حدث

297
00:24:20,774 --> 00:24:23,004
شئ كماذا ؟ -
راقب المكان فحسب -

298
00:24:25,614 --> 00:24:27,014
تعرفين يانتو ؟

299
00:24:27,095 --> 00:24:28,494
هل كان مثلياً ؟ -
اخرس -

300
00:24:28,575 --> 00:24:31,726
ربما لا يعرفون -
حسناً ، على أي حال ، لا تقل -

301
00:24:31,815 --> 00:24:33,009
حسناً ، هذا يثبت كلامي

302
00:24:33,095 --> 00:24:35,006
اسمع ، هناك الكثير يحدث

303
00:24:35,095 --> 00:24:36,085
عليك أن تثق بي فحسب

304
00:24:36,176 --> 00:24:38,815
حسناً ، لديها طفلين ، ويجب
أن نعرف أين هما

305
00:24:38,896 --> 00:24:39,965
لهذا نحتاج إلى سيارة

306
00:24:40,056 --> 00:24:42,010
قد نضطر لإقلالهما من المدرسة
وأخذهما إلى بيتي ، حسناً ؟

307
00:24:42,416 --> 00:24:43,452
إلى بيتكِ ؟ لم ؟

308
00:24:43,537 --> 00:24:45,846
يجب أن نعتني بهذين الطفلين يا آندي
افعل كما أقول لك من فضلك

309
00:24:50,977 --> 00:24:54,129
مرحباً أنا الشرطي آندي -
لن أسمح لكم بإيقاف نشاطي -

310
00:24:54,218 --> 00:24:56,573
لديهم طعام وشراب
شراب مناسب

311
00:24:56,658 --> 00:24:58,614
ولدي الإذن من آبائهم

312
00:24:58,698 --> 00:25:01,577
تعال وانظر ، أنا لن أعتذر

313
00:25:08,220 --> 00:25:09,289
جوني

314
00:25:10,300 --> 00:25:12,211
اذهبوا وقوموا بعمل نافع

315
00:25:12,300 --> 00:25:15,372
أعرف أنني أحتاج ترخيصاً لحضانة
فأنا لست غبية

316
00:25:15,460 --> 00:25:17,656
لكن هذه ظروف طوارئ ، حسناً ؟

317
00:25:17,741 --> 00:25:19,094
لن أثق بما يقال في التلفاز

318
00:25:19,181 --> 00:25:20,296
... هل يمكننا الحديث على انفراد

319
00:25:20,381 --> 00:25:22,099
إنهم لا يدفعون حتى ، لا يمكن
أن يكون هذا غير قانوني ، صحيح ؟

320
00:25:22,181 --> 00:25:25,254
كلا ، أعرف ، الأمر ليس بشأن الأطفال
أريد الحديث إليكِ فحسب ، من فضلكِ

321
00:25:25,342 --> 00:25:26,695
كم عددهم هنا ؟ -
تسعة عشر -

322
00:25:26,782 --> 00:25:27,817
لكن ماذا يفعلون هنا ؟

323
00:25:27,902 --> 00:25:29,654
حسناً ، لن يذهبون إلى المدرسة
مستحيل

324
00:25:29,742 --> 00:25:31,573
لو أنهم يريدونهم فعليهم
أن يأتوا لهم

325
00:25:31,662 --> 00:25:32,982
أريد الحديث إليكِ فحسب

326
00:25:36,263 --> 00:25:38,015
لديهم أطفال

327
00:25:38,103 --> 00:25:41,733
ابن وابنة أخت يانتو ، انقذيهما

328
00:25:48,464 --> 00:25:51,059
هل نبدأ ؟ -
ليس لدينا خيار -

329
00:25:51,625 --> 00:25:53,775
لست من تصدر الأوامر يا سيد جرين

330
00:25:56,145 --> 00:25:59,183
المرحلة الأولى ، تحركوا

331
00:25:59,964 --> 00:26:01,973
"المدارس المستهدفة"

332
00:26:29,630 --> 00:26:33,850
لا يهمني من تكونوا ، ليس
... لديكم الصلاحية لتدخلوا هنا هكذا

333
00:26:34,310 --> 00:26:36,460
... سيد باتيل ، لا يمكنهم أن

334
00:26:36,550 --> 00:26:39,463
... قالوا أنها تحصينات ، وليست

335
00:26:39,551 --> 00:26:44,022
إلى أين تأخذونهم ؟
معذرة ، إلى أين تأخذوهم ؟

336
00:26:49,112 --> 00:26:50,704
ما الذي يجري ؟
ما الذي يجري ؟

337
00:26:50,792 --> 00:26:52,464
ابقي على الناحية الأخرى
من الطريق من فضلكِ

338
00:26:52,552 --> 00:26:53,667
لكن ابني هناك

339
00:26:53,752 --> 00:26:57,063
لا يمكنكم أن تنزعونهم من
! محيط المدرسة ، لا يمكنكم

340
00:26:58,113 --> 00:27:00,832
! إلى أين تأخذونهم ؟ لا يمكنكم

341
00:27:00,913 --> 00:27:03,303
! كريستوفر ! كريستوفر

342
00:27:07,314 --> 00:27:11,308
! هذا ابني ! هذا ابني اللعين

343
00:27:12,315 --> 00:27:15,148
! لا يمكنكم أن تأخذونهم من المدرسة

344
00:27:34,918 --> 00:27:35,953
لا بأس

345
00:27:37,318 --> 00:27:38,546
لا بأس ، أخرجي ما عندك

346
00:27:41,438 --> 00:27:42,837
لم يقل شيئاً عن سيارتي
أليس كذلك ؟

347
00:27:42,918 --> 00:27:44,238
كلا -
آسف -

348
00:27:44,319 --> 00:27:47,197
كلا ، هناك شئ آخر
شئ أرادني أن أخبركِ به

349
00:27:47,279 --> 00:27:49,747
وأنا آسفة ، لكنه أمر عاجل -
أخرجي -

350
00:27:50,439 --> 00:27:52,908
لقد عرفت يانتو جيداً
فقد عملت معه لسنوات

351
00:27:53,000 --> 00:27:54,353
بالله عليكِ ، اتركيها -
كلا -

352
00:27:54,440 --> 00:27:56,510
هذا حقيقي ، كنا فريقاً

353
00:27:57,280 --> 00:27:59,316
قمنا بكل هذه الأشياء معاً

354
00:27:59,601 --> 00:28:02,240
وكان دائماً ما يتباهى بقهوته
اللعينة ، صحيح ؟

355
00:28:02,321 --> 00:28:03,674
نعم -
... وكان يتحدث عنكِ دائماً -

356
00:28:03,761 --> 00:28:05,558
طوال الوقت ، أنتِ والأطفال

357
00:28:06,081 --> 00:28:07,514
وأبيه

358
00:28:07,602 --> 00:28:09,433
هذا هو يانتو ، كان
دائماً فخواً بأبيه

359
00:28:09,522 --> 00:28:12,116
ما الذي قاله عنه ؟ -
كان يتحدث عن عمله -

360
00:28:12,202 --> 00:28:15,558
أي عمل هذا ؟ -
قال أنه كان حائكاً -

361
00:28:15,642 --> 00:28:17,918
كان بائعاً في متجر

362
00:28:18,003 --> 00:28:22,076
لو أن يانتو كان يخبركِ بهذه الكذبة
القديمة ، فأنتِ لم تعرفيه جيداً أبداً

363
00:28:36,525 --> 00:28:37,594
تفضلي

364
00:28:38,245 --> 00:28:39,394
شكراً

365
00:28:41,846 --> 00:28:43,165
لقد بدأ الأمر

366
00:28:45,966 --> 00:28:47,035
رباه

367
00:28:49,847 --> 00:28:50,962
الأرقام ؟

368
00:28:51,407 --> 00:28:54,444
استوعبنا قرابة الستين بالمائة

369
00:28:54,527 --> 00:28:57,804
وكالمتوقع ، فقد بقي الكثير من الأطفال
في المناطق المستهدفة في بيوتهم

370
00:28:57,888 --> 00:29:01,119
يجدر بنا إذن أن نذهب لأحضارهم
المرحلة الثانية

371
00:29:01,808 --> 00:29:03,207
نفذوا

372
00:29:15,410 --> 00:29:17,526
... أقسم بحياتي

373
00:29:17,610 --> 00:29:20,408
يجب أن تخرجي هؤلاء
الأطفال من هذا المنزل

374
00:29:20,490 --> 00:29:23,005
هل يمكنكِ أخذهم إلى مكان ؟
لا أعلم ، أي مكان آمن ؟

375
00:29:23,091 --> 00:29:24,240
بالله عليكِ يا جوين -
ماذا ؟ -

376
00:29:25,531 --> 00:29:26,725
لقد أتوا

377
00:29:35,372 --> 00:29:37,010
رباه ، اسمعي ، لا وقت لدي للشرح

378
00:29:37,092 --> 00:29:38,492
لكنهم يريدون أطفالكِ ، أقسم لكِ

379
00:29:38,573 --> 00:29:39,642
لا تكوني غبية -
اخرس -

380
00:29:39,733 --> 00:29:42,201
... سيدخلون بيتكِ وسيأخذون أطفالكِ

381
00:29:42,293 --> 00:29:43,362
وأنا آسفة ، لكن يجب
أن تصدقيني

382
00:29:43,453 --> 00:29:44,727
لهذا مات يانتو ، حسناً ؟

383
00:29:44,813 --> 00:29:46,930
كان يحاول إيقافهم

384
00:29:47,014 --> 00:29:49,403
سوف يأتون ويأخذون أطفالكِ

385
00:29:49,494 --> 00:29:51,769
لن تريهم مجدداً أبداً

386
00:29:51,854 --> 00:29:53,048
أبداً

387
00:29:57,455 --> 00:29:59,844
سيكون بخير ، فالأطفال اللطفاء آمنين

388
00:30:03,976 --> 00:30:07,013
لو أنكِ ستتخلصين من واحد بالمائة
فتخلصي إذن من الواحد بالمائة غير المرغوبة

389
00:30:08,416 --> 00:30:10,567
... كل هؤلاء الأطفال في نواصي الشوارع

390
00:30:11,697 --> 00:30:13,733
لقد تخلصنا منهم أخيراً

391
00:30:13,817 --> 00:30:16,206
بينما يبقى الآخرين في بيوتهم ؟

392
00:30:16,297 --> 00:30:18,528
تسعون بالمائة يحتضنون أطفالهم
... ولا يصدرون أصواتاً فحسب

393
00:30:18,618 --> 00:30:20,131
كما فعلوا من قبل تماماً

394
00:30:23,618 --> 00:30:25,813
لا أعرف اسمكِ حتى

395
00:30:25,898 --> 00:30:27,969
أنا أحمي الدولة

396
00:30:30,219 --> 00:30:32,938
تربيت على أن أؤمن بالدولة وأحميها

397
00:30:33,019 --> 00:30:35,090
لست ذات فائدة كبيرة الآن ، أليس كذلك ؟

398
00:30:37,620 --> 00:30:38,939
... حتى لو أدار تسعون بالمائة وجوههم

399
00:30:39,020 --> 00:30:41,215
فأي عالم تخلفونه ورائكم ؟

400
00:30:43,821 --> 00:30:45,618
... أقسم لكِ

401
00:30:46,461 --> 00:30:50,773
لو أن واجبكِ هو حماية هذه الدولة
... فوق أي اعتبارات أخرى

402
00:30:50,861 --> 00:30:53,581
فالشخص الذي تحتاجينه الآن إذن
هو جاك هاركنس

403
00:31:01,103 --> 00:31:03,139
! انبطح أرضاً ! انبطح أرضاً

404
00:31:04,383 --> 00:31:05,702
! ابق على الأرض

405
00:31:06,743 --> 00:31:07,733
! هيا ! هيا ! هيا

406
00:31:07,864 --> 00:31:09,536
ماذا يحدث ؟ -
تحرك -

407
00:31:09,624 --> 00:31:10,773
! كابتن

408
00:31:10,864 --> 00:31:12,092
! هيا ، هيا

409
00:31:12,184 --> 00:31:13,378
ما الذي يحدث ؟

410
00:31:14,704 --> 00:31:16,218
! كابتن هاركنس

411
00:31:17,785 --> 00:31:19,013
! كابتن هاركنس

412
00:31:39,147 --> 00:31:40,547
ما الذي تفعلونه ؟

413
00:31:44,628 --> 00:31:46,664
نعم ، إنهم جواسيس ، والآن
فلتصمتي يا عزيزتي

414
00:31:46,748 --> 00:31:48,182
هيا بهدوء

415
00:31:48,269 --> 00:31:49,907
لا تحدثي صوتاً ، كأننا نلعب ، حسناً ؟

416
00:31:49,989 --> 00:31:52,219
أ 186 إلى مركز التحكم
هل من احد ؟

417
00:31:52,309 --> 00:31:53,378
أصبعكِ على شفتيكِ

418
00:31:54,669 --> 00:31:57,264
والآن ، لا تحدث صوتاً حتى
نصل إلى هناك ، حسناً ؟

419
00:31:57,350 --> 00:32:00,183
ابق هادئاً وٍسأحضر لك بعض
الحلوى ، حسناً ؟

420
00:32:00,270 --> 00:32:01,828
أين هذا المكان ؟ -
إنه عند الملعب -

421
00:32:01,910 --> 00:32:02,899
إنه محاط بالأسوار

422
00:32:02,990 --> 00:32:04,504
حسناً ، اسمع ، يجب أن نذهب الآن

423
00:32:04,591 --> 00:32:06,422
... حسناً ، تعالوا جميعاً

424
00:32:06,511 --> 00:32:08,229
أ 186 إلى وحدة التحكم
هل تسمعني ؟

425
00:32:08,311 --> 00:32:10,541
نحن نلعب لعبة الجواسيس
هيا ، هيا

426
00:32:10,631 --> 00:32:11,859
هكذا ، لا يصدر أحدكم صوتاً

427
00:32:11,951 --> 00:32:13,510
هل ستأتي ؟ آندي ؟

428
00:32:19,592 --> 00:32:21,868
... مركز التحكم ، هنا أ 186

429
00:32:21,953 --> 00:32:23,352
ما الذي يجري ؟

430
00:32:24,593 --> 00:32:27,346
على رسلكم ، هيا

431
00:32:28,713 --> 00:32:31,182
أسرعوا ، هيا ، هيا
! تابعوا المشي ، ري

432
00:32:33,594 --> 00:32:35,152
جوني ، ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

433
00:32:35,234 --> 00:32:37,669
خذيهم أنتِ وسأذهب إلى المقدمة
يجب أن يوقفهم أحد

434
00:32:37,755 --> 00:32:38,983
لا يا جوني ، لا تكن غبياً

435
00:32:39,075 --> 00:32:41,270
لسنا نحن فحسب أيتها الحمقاء

436
00:32:51,516 --> 00:32:53,347
دانو ! أين ريتشي ؟

437
00:32:53,917 --> 00:32:55,748
اذهب لإحضاره ، واحضر سامي
واحضر جميع الأولاد

438
00:32:55,837 --> 00:32:57,236
ما الذي يحدث ؟ -
ما الأمر ؟ -

439
00:32:57,317 --> 00:32:58,670
ما الخطب ؟ ما الخطب ؟

440
00:32:58,757 --> 00:33:01,317
كل ما يقولونه في الأخبار ، موضوع
التحصينات هذا ، إنه هراء ، حسناً ؟

441
00:33:01,397 --> 00:33:03,753
لقد باعتنا الحكومة ، وهم
... قادمون ليأخذوا أطفالنا

442
00:33:03,838 --> 00:33:06,306
ولن نستعيدهم ثانية يا أولاد
! حسناً ، يجب أن نوقفهم

443
00:33:06,398 --> 00:33:08,195
... يجب أن نوقفهم

444
00:33:42,683 --> 00:33:45,436
! لا ! أعده ! أعده

445
00:34:36,529 --> 00:34:39,282
! الرائحة مقرفة -
! أبق صوتك منخفضاً -

446
00:34:41,570 --> 00:34:47,202
نعم ، ما أريدكم أن تفعلوه هو أن
تبقوا صامتين بقدر استطاعتكم ، كالفئران

447
00:34:54,411 --> 00:34:57,085
! خالي جاك -
مرحباً أيها الجندي -

448
00:34:57,172 --> 00:34:58,605
! ليس لدينا وقت

449
00:34:58,692 --> 00:35:01,206
اسمع ، ابق مع أمك ، حسناً ؟

450
00:35:04,253 --> 00:35:05,766
... المعذرة ، هل يمكنك

451
00:35:06,613 --> 00:35:08,046
سوف أعود

452
00:35:27,375 --> 00:35:30,368
يجب أن يكون هذا كل ما تحتاج
وإن لم يكن كذلك ، فسوف نأتي به

453
00:35:30,456 --> 00:35:33,050
لأي شئ ؟ -
للموجات الطولية -

454
00:35:33,136 --> 00:35:35,013
لقد سُمي الـ4 5 6 على
... اسم موجة طولية

455
00:35:35,096 --> 00:35:36,894
ولابد أن هذا هو المفتاح لمقاتلتهم

456
00:35:36,977 --> 00:35:40,094
أنتم تضيعون وقتكم
لا يوجد ما يسعكم فعله

457
00:35:40,577 --> 00:35:43,410
لقد قمت بتحليل هذا البث لمدة
أربعين عاماً ، ولم أفهمه

458
00:35:48,218 --> 00:35:50,254
ما رأيك يا كابتن ؟

459
00:35:50,338 --> 00:35:53,376
لقد أخبرتني أنك بارع
فهل كانت محقة ؟

460
00:35:59,099 --> 00:36:00,578
لنبدأ العمل

461
00:36:08,500 --> 00:36:11,254
أريد الوصول إلى برامج تورشوود

462
00:36:14,541 --> 00:36:17,101
... أدخل إلى الخوادم و

463
00:36:19,822 --> 00:36:21,335
مرحباً مجدداً

464
00:36:21,422 --> 00:36:24,778
ومع هذا لن ينجح الأمر
لا شئ هناك

465
00:36:24,862 --> 00:36:26,455
لا فائدة

466
00:36:26,543 --> 00:36:28,852
لدينا تقنية تفوقكم كثيراً

467
00:36:28,943 --> 00:36:32,731
لقد اخترقنا تورتشوود منذ سنوات
أيها الأحمق ، وليس هناك شئ

468
00:36:32,823 --> 00:36:34,496
أحضروه هنا

469
00:36:34,584 --> 00:36:36,063
تعال وانظر لهذا يا أبي

470
00:36:38,344 --> 00:36:41,503
تبدو كأنها محطة قراصنة
يحاولون نشر القصة علناً

471
00:36:41,731 --> 00:36:43,460
لكنهم يأخذون الأطفال

472
00:36:44,345 --> 00:36:47,223
نبث هذا على الموجة الرقمية 141

473
00:36:47,305 --> 00:36:51,140
! إنهم الأطفال
أخبروا الجميع أن ينصتوا لموجة 141

474
00:37:47,753 --> 00:37:50,950
كان هناك شيئاً واحداً أردت
أن أسأل جاك عنه

475
00:37:52,153 --> 00:37:53,871
في الأيام الخالية

476
00:37:56,314 --> 00:37:59,112
أردت أن أعرف عن دكتوره هذا

477
00:38:00,274 --> 00:38:03,550
كل هذه الأوفات في التاريخ
... عندما لم يكن هناك أثر له

478
00:38:03,634 --> 00:38:05,591
أردت أن أعرف السبب

479
00:38:06,355 --> 00:38:08,391
لكن لم أعد أحتاج لسؤال جاك الآن

480
00:38:10,155 --> 00:38:12,066
فقد صرت أعرف الإجابة

481
00:38:14,196 --> 00:38:16,994
لابد أن الدكتور ينظر إلى
... هذا الكوكب أحياناً

482
00:38:17,076 --> 00:38:19,032
ثم يوليه ظهره وهو يشعر بالعار

483
00:38:21,437 --> 00:38:23,792
... أنا أسجل هذا تحسباً

484
00:38:25,557 --> 00:38:28,230
... لأن يجده أحد يوماً ما

485
00:38:29,558 --> 00:38:31,947
... لكي يمكنكم أن تروا

486
00:38:32,478 --> 00:38:34,912
لكي يمكنكم أن تروا كيف انتهى العالم

487
00:38:45,920 --> 00:38:49,356
... لم تعني هذا ، صحيح ؟ بشأن

488
00:38:52,961 --> 00:38:54,474
التخلص منه ؟

489
00:38:54,561 --> 00:38:56,074
كلا ، بالطبع لا

490
00:38:56,801 --> 00:38:58,314
حسناً

491
00:38:58,721 --> 00:39:00,598
... لن أفعل

492
00:39:00,681 --> 00:39:03,992
أبداً ، لن أفعل هذا بك يا حبيبي

493
00:39:05,962 --> 00:39:07,918
لا، لن أفعل ، وأنا آسفة

494
00:39:12,923 --> 00:39:16,120
أنا آسفة ، حسناً يا عزيزي ؟

495
00:39:18,084 --> 00:39:21,235
بث غير قانوني على الموجة الرقمية 141
أغلقوها

496
00:39:21,324 --> 00:39:23,474
ودمروا الشبكة كلها لو اضطررتم لهذا

497
00:39:23,604 --> 00:39:27,200
لقد وصلنا إلى 80 بالمائة
وقد بدأ الناس في المواجهة

498
00:39:29,565 --> 00:39:32,318
أيها العقيد ، نتوقع الحصول
على ثمانين بالمئة

499
00:39:32,965 --> 00:39:34,797
هل هذا مقبول ؟

500
00:39:40,366 --> 00:39:43,518
لدينا ثمانين بالمائة من
الأطفال المطلوبين

501
00:39:43,607 --> 00:39:45,006
هل هذا كافي ؟

502
00:39:50,688 --> 00:39:52,326
كلهم

503
00:39:56,328 --> 00:40:00,117
كل المطلوبين لنا

504
00:40:03,649 --> 00:40:05,799
غير مقبول يا سيدي

505
00:40:11,890 --> 00:40:13,608
نحتاج للبقية

506
00:40:13,690 --> 00:40:16,125
أصرح باستخدام القوة القصوى

507
00:40:18,491 --> 00:40:20,402
آخر تقرير من ألمانيا

508
00:40:20,491 --> 00:40:23,723
أخشى أنه تقرير ورقي كما في
الماضي ، فقد سقطت الشبكة

509
00:40:23,812 --> 00:40:25,723
لست مضطرة للوجود هنا

510
00:40:25,812 --> 00:40:27,450
لكان هذا ما أراده

511
00:40:27,532 --> 00:40:32,163
أتظنين هذا ؟ لا أتخيل أن أحداً
يريد الوجود في هذه الغرفة اللعينة

512
00:40:45,214 --> 00:40:47,445
نعم ، نعم

513
00:40:51,775 --> 00:40:54,164
... لو أعدنا إرسال الموجة إليهم

514
00:40:54,255 --> 00:40:55,689
أعرف ما تحاول فعله

515
00:40:56,616 --> 00:40:58,572
تداخل بّناء

516
00:40:59,056 --> 00:41:02,605
ألا تحسب أن الناس يعملون على
هذا في كافة أنحاء العالم ؟

517
00:41:02,696 --> 00:41:03,971
لكنها لن تنجح أبداً

518
00:41:05,217 --> 00:41:09,176
سيكون التأثير أشبه بالصراخ
في وجه الـ4 5 6 ، هذا كل شئ

519
00:41:09,257 --> 00:41:11,054
مجرد صراخ

520
00:41:12,178 --> 00:41:13,975
لم مات كليم ؟

521
00:41:14,738 --> 00:41:16,217
كان الـ4 5 6 هم من قتلوه

522
00:41:19,538 --> 00:41:22,258
لكم كيف فعلوها ؟
لم فعلوها ؟

523
00:41:23,539 --> 00:41:25,291
لدينا التسجيلات هنا

524
00:41:25,379 --> 00:41:27,847
لابد أن عقله قد تزامن مع
الـ 4 5 6 عندما كان طفلاً

525
00:41:27,939 --> 00:41:30,010
لكنهم لم يحتاجو لقتله
فلم يكن يشكل خطراً

526
00:41:30,100 --> 00:41:33,058
إلّا ربما لو أن هذا الرابط قد آذاهم

527
00:41:34,100 --> 00:41:36,615
هؤلاء هم الـ4 5 6 لحظة موته

528
00:41:36,701 --> 00:41:38,771
لقد رفعنا الصوت من وصلة
مبنى المخابرات

529
00:41:45,062 --> 00:41:47,337
هذا الصوت يا سيد ديكر
ما هذا الصوت ؟

530
00:41:47,822 --> 00:41:49,574
لا أعرف ، إنه جديد

531
00:41:50,822 --> 00:41:54,213
بالضبط ، إنه جديد

532
00:42:26,427 --> 00:42:29,100
ليس علينا أن نحلل الموجة الطولية
بل علينا أن ننسخها فحسب

533
00:42:29,187 --> 00:42:31,655
ونحولها إلى الموجة البناءة

534
00:42:31,747 --> 00:42:34,182
لكن ليس لدينا وسيلة للبث

535
00:42:34,268 --> 00:42:35,860
بالطبع لديكم

536
00:42:39,348 --> 00:42:41,863
اخرس -
نفس الوسيلة التي استخدموها -

537
00:42:42,829 --> 00:42:44,387
سأجد شيئاً آخر

538
00:42:44,469 --> 00:42:46,380
ماذا يعني ؟

539
00:42:46,869 --> 00:42:48,018
لا تصغي إليه

540
00:42:48,109 --> 00:42:49,667
أخبرني يا ديكر

541
00:42:50,310 --> 00:42:52,540
لقد استخدم الـ4 5 6 الأطفال

542
00:42:53,150 --> 00:42:55,380
لخلق الرنين -
يعني ماذا ؟ -

543
00:42:56,670 --> 00:42:58,184
نحتاج إلى طفل

544
00:42:58,871 --> 00:43:00,304
ماذا تعني ؟

545
00:43:00,991 --> 00:43:02,822
مركز الرنين

546
00:43:03,351 --> 00:43:07,140
سوف يحترق هذا الطفل

547
00:43:15,353 --> 00:43:18,902
لا يا أبي ، لا ، قل لهم لا

548
00:43:20,313 --> 00:43:22,144
طفل واحد أو الملايين

549
00:43:22,233 --> 00:43:24,065
أبي ، لا

550
00:43:25,274 --> 00:43:27,629
! أبي ، قل لهم لا -
الوقت ينفد منّا -

551
00:43:28,154 --> 00:43:30,953
! أبي ، لا
! لا يا أبي

552
00:43:31,315 --> 00:43:32,714
! كابتن

553
00:43:35,075 --> 00:43:36,793
! ستيفن

554
00:43:43,596 --> 00:43:46,064
أسرع يا ريس

555
00:43:49,997 --> 00:43:52,716
! إنهم قادمون ! ليخرج الجميع
! أسرعوا ! ليخرج الجميع

556
00:43:52,797 --> 00:43:53,786
! أسرعوا ! هيا ! هيا بنا

557
00:43:57,558 --> 00:43:58,673
! أسرعوا ! هيا

558
00:43:58,758 --> 00:44:00,953
! أسرعوا ! هيا
أخرجوا سريعاً

559
00:44:01,718 --> 00:44:03,276
! هيا ، أسرعوا ، أسرعوا

560
00:44:04,159 --> 00:44:06,627
هيا ، هيا ، هيا

561
00:44:06,879 --> 00:44:07,914
هيا ، أسرعوا

562
00:44:19,600 --> 00:44:22,513
! ابتعدوا ! ابتعدوا

563
00:44:26,281 --> 00:44:29,592
! ستيفن ! ستيفن

564
00:44:29,682 --> 00:44:31,115
! ستيفن -
! أمي -

565
00:44:31,202 --> 00:44:32,271
! لا

566
00:44:32,362 --> 00:44:34,239
! ستيفن -
! أمي -

567
00:44:35,242 --> 00:44:37,154
! أمي -
! طفلي -

568
00:44:37,243 --> 00:44:39,677
! أمي

569
00:44:39,763 --> 00:44:41,196
! اهرب يا ستيفن

570
00:44:51,324 --> 00:44:53,680
! اجرِ ! اجرِ

571
00:44:59,925 --> 00:45:01,564
ما الذي تفعله يا خالي جاك ؟

572
00:45:03,326 --> 00:45:04,918
ما الذي يحدث ؟

573
00:45:07,966 --> 00:45:09,161
ماذا تريدني أن أفعل ؟

574
00:45:09,247 --> 00:45:10,965
! اهرب يا ستيفن

575
00:45:23,208 --> 00:45:24,357
! لا

576
00:45:37,610 --> 00:45:40,204
! ستيفن ! ستيفن

577
00:45:44,851 --> 00:45:47,240
! اجرِ ! اجرِ

578
00:47:55,547 --> 00:47:58,505
نريد تقريراً أيها العقيد ؟

579
00:48:05,068 --> 00:48:07,707
أيها العقيد ، ماذا حدث ؟

580
00:48:09,989 --> 00:48:11,342
أيها العقيد ؟

581
00:48:13,229 --> 00:48:14,981
لقد ذهبوا يا سيدي

582
00:48:15,069 --> 00:48:17,106
لقد ذهب الـ4 5 6

583
00:48:35,832 --> 00:48:37,982
ماذا فعلتِ أيتها الفتاة الماهرة ؟

584
00:48:38,072 --> 00:48:40,427
ماذا فعلتِ ؟

585
00:48:43,153 --> 00:48:44,825
ماذا فعلتِ ؟

586
00:48:51,914 --> 00:48:53,029
أدخلوها

587
00:49:10,516 --> 00:49:13,873
! لا ، لا ، لا ، لا

588
00:49:14,717 --> 00:49:18,187
! لا ! لا

589
00:49:18,277 --> 00:49:21,394
! ليساعده أحد ، ساعدوه

590
00:49:25,438 --> 00:49:27,429
! لا ، أرجوك ، لا

591
00:49:42,040 --> 00:49:45,749
لماذا ؟ لماذا ؟

592
00:49:50,041 --> 00:49:51,633
... أرجوك

593
00:49:57,402 --> 00:49:58,994
سيدي رئيس الوزراء

594
00:50:07,523 --> 00:50:10,401
سيريد الشعب تصريحاً يا سيدي

595
00:50:13,484 --> 00:50:16,282
أعتقد أنه يمكنك أن تقولي
أننا كنا محظوظين

596
00:50:16,644 --> 00:50:18,475
من المبكر الجزم بهذا

597
00:50:18,604 --> 00:50:20,197
لا نعرف ما حدث بالضبط بعد

598
00:50:20,285 --> 00:50:22,401
أعني محظوظين مع الأمريكيين

599
00:50:22,485 --> 00:50:25,955
فقد تولى اللواء بيرس المسؤلية
بدون موافقة الأمم المتحدة

600
00:50:26,045 --> 00:50:29,834
يمكننا القول أن أحداث اليوم
كانت مسؤلية الأمريكيين

601
00:50:30,446 --> 00:50:32,402
وتظن أن هذا حظاً ؟

602
00:50:32,486 --> 00:50:36,526
نعم ، أظن هذا

603
00:50:36,647 --> 00:50:39,719
فكرتك الأولى الآن هي أن
تنقذ نفسك

604
00:50:41,887 --> 00:50:44,243
... على كل حال ، ربما تود أن تعرف

605
00:50:44,328 --> 00:50:46,796
أنني قمت بزيارة هذا الصباح
يا سيدي

606
00:50:47,328 --> 00:50:50,843
ذهبت لرؤية لويس حبيبة
لعلك تتذكرها

607
00:50:51,528 --> 00:50:55,238
جلست معها لفترة ، وتكلمنا
عن عدة أشياء

608
00:50:55,369 --> 00:50:58,679
وبينما كنت هناك استخدمت
... بروتوكول الطوارئ

609
00:50:58,769 --> 00:51:01,443
لأصرح بخروج قطعة محددة
من الأدلة

610
00:51:01,530 --> 00:51:02,849
شكراً لك

611
00:51:03,290 --> 00:51:05,326
عدسات لاصقة يا سيدي

612
00:51:05,770 --> 00:51:07,761
عدسات تورشوود اللاصقة

613
00:51:08,331 --> 00:51:11,528
وكانت لويس خير معين
فقد أخبرتني كيف تعمل

614
00:51:13,851 --> 00:51:15,842
أكاد لا أشعر بوجودها يا سيدي

615
00:51:18,052 --> 00:51:21,362
لكن كل شئ حدث في هذه الغرفة

616
00:51:21,452 --> 00:51:23,408
قد تم تسجيله يا سيدي

617
00:51:24,653 --> 00:51:28,407
وكله بانتظار أن أخرجه للعلن

618
00:51:29,493 --> 00:51:32,371
بما فيه تصريحك الآن يا سيدي

619
00:51:32,453 --> 00:51:34,206
... بأنه بعد أحداث اليوم

620
00:51:34,294 --> 00:51:38,572
... تشعر طبقاً لما قلت يا سيدي

621
00:51:39,374 --> 00:51:40,933
بأنك محظوظ

622
00:51:43,055 --> 00:51:46,127
لن تجرؤي
يمكنني أن أعتقلكِ

623
00:51:46,215 --> 00:51:48,046
لا أعتقد هذا

624
00:51:49,016 --> 00:51:50,608
شكراً لكِ يا بريدجيت
يمكنكِ الذهاب

625
00:51:50,696 --> 00:51:54,166
وسأحرص على أن يتم إطلاق
سراح الآنسة حبيبة بنفسي

626
00:51:56,456 --> 00:52:00,787
أعتقد أنني سأتولى مسؤلية العديد
من الأشياء خلال الأيام القادمة

627
00:52:01,897 --> 00:52:03,615
هل هذا كل شئ يا سيدي ؟

628
00:52:45,662 --> 00:52:48,416
<i>! خالي جاك -
مرحباً أيها الجندي -</i>

629
00:53:41,069 --> 00:53:42,866
لم يعد هناك طريق

630
00:53:42,989 --> 00:53:44,708
يجب أن نمشي من الآن
أنتِ بخير ؟

631
00:53:44,790 --> 00:53:46,701
... لو أظهرت قلقاً عليّ مجدداً

632
00:53:46,790 --> 00:53:49,099
أنا أتكلم فحسب -
لا تتكلم إذن -

633
00:54:04,392 --> 00:54:07,668
لم يمكنك اختيار حانة فحسب
أليس كذلك ؟

634
00:54:07,752 --> 00:54:09,709
الجو شديد البرودة

635
00:54:11,313 --> 00:54:12,348
قدمي

636
00:54:12,433 --> 00:54:15,152
لقد افتقدت هذا ، التذمر الويلزية

637
00:54:16,394 --> 00:54:18,669
تبدين رائعة -
أبدو ضخمة -

638
00:54:19,594 --> 00:54:20,868
إنها فاتنة

639
00:54:32,075 --> 00:54:33,509
أنت بخير ؟

640
00:54:34,436 --> 00:54:35,789
أجل

641
00:54:39,436 --> 00:54:40,836
هل نجح ؟

642
00:54:42,637 --> 00:54:44,628
سافرت إلى شتى الأماكن

643
00:54:46,757 --> 00:54:48,554
هذا الكوكب صغير جداً

644
00:54:49,758 --> 00:54:52,272
العالم كله كأنه مقبرة

645
00:54:54,238 --> 00:54:55,990
عد معنا

646
00:54:56,798 --> 00:54:58,437
لم أسافر لبعيد بما يكفي بعد

647
00:55:00,679 --> 00:55:03,113
لدي الكثير من التراب لأنفضه
عن حذائي

648
00:55:04,999 --> 00:55:07,753
وفي هذه اللحظة ، هناك
... سفينة تعمل بالطاقة النووية

649
00:55:07,840 --> 00:55:11,230
تبحر في الرصيف الأيوني
عند حافة المجموعة الشمسية بالضبط

650
00:55:12,680 --> 00:55:15,400
جاهزة لتفتح سطح النقل لديها

651
00:55:16,681 --> 00:55:18,433
كل ما أحتاجه هو إرسال إشارة

652
00:55:24,082 --> 00:55:26,880
لقد وجدوه في الحطام
غير قابل للتدمير

653
00:55:28,282 --> 00:55:31,753
مثل صاحبه
لقد وضعت شريطاً جديداً من أجلك

654
00:55:31,843 --> 00:55:34,311
كلفني هذا 50 جنيهاً -
ابعث لي الفاتورة -

655
00:55:34,403 --> 00:55:36,041
هل ستعود يوماً يا جاك ؟

656
00:55:38,204 --> 00:55:39,762
لأي شئ ؟ -
من أجلي -

657
00:55:45,324 --> 00:55:47,156
لم تكن غلطتك

658
00:55:47,245 --> 00:55:48,837
أحسب أنها كانت كذلك -
كلا -

659
00:55:48,925 --> 00:55:51,803
ستيفن ويانتو

660
00:55:51,885 --> 00:55:54,320
... وأوين وتوش وسوزي و

661
00:55:56,486 --> 00:55:58,556
كلهم ، بسببي

662
00:55:59,126 --> 00:56:01,037
لكنك أنقذتنا

663
00:56:01,806 --> 00:56:03,206
أليس كذلك ؟

664
00:56:04,047 --> 00:56:05,958
لقد بدأت أحب هذا

665
00:56:07,007 --> 00:56:09,123
وانظري إلام أصبحت

666
00:56:10,968 --> 00:56:12,321
... ومع هذا

667
00:56:13,768 --> 00:56:16,236
لقد عشت حيوات كثيرة جداً

668
00:56:18,288 --> 00:56:20,564
وحان الوقت لأجد واحدة أخرى

669
00:56:29,690 --> 00:56:31,282
لقد ماتوا

670
00:56:31,370 --> 00:56:35,842
وأنا آسفة يا جاك ، لكن
لا يمكنك الهرب فحسب

671
00:56:35,931 --> 00:56:37,842
لا يمكنك الهرب

672
00:56:38,611 --> 00:56:40,010
بلى ، يمكنني

673
00:56:41,331 --> 00:56:42,650
راقبيني فحسب

674
00:57:07,895 --> 00:57:09,089
لنعد للبيت ، حسناً ؟

675
00:57:14,815 --> 00:57:16,090
نعم

676
00:57:19,856 --> 00:57:21,369
نعم

677
00:57:40,083 --> 00:57:42,330
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

