1
00:00:02,104 --> 00:00:04,863
اسكتلندا ، 1965

2
00:01:21,535 --> 00:01:23,158
تورتشوود
-------

3
00:01:22,991 --> 00:01:26,942
تورتشوود
( أطفال الأرض )

4
00:01:26,507 --> 00:01:29,692
تورتشوود
( اليوم الأول )

5
00:01:33,409 --> 00:01:34,992
كارديف

6
00:01:44,847 --> 00:01:46,724
هيا يا تايلر

7
00:01:46,807 --> 00:01:50,436
، توقف فحسب يا تايلر
ليس لدي وقت للعبث

8
00:01:50,527 --> 00:01:51,755
! تايلر

9
00:01:52,447 --> 00:01:55,598
حسناً ! سأتركك مكانك فحسب
هل هذا ما تريد ؟

10
00:01:55,687 --> 00:01:57,564
أن أتركك في وسط المدينة ؟ -
! سوزيت -

11
00:01:57,647 --> 00:01:58,716
سوف نتأخر يا سوزيت

12
00:01:59,527 --> 00:02:02,485
سوزيت ! توقفي
أنت تبدين سخيفة فحسب

13
00:02:02,567 --> 00:02:03,795
هل تريدين أن يراكِ الناس
وأنتِ تبدين سخيفة ؟

14
00:02:03,887 --> 00:02:05,639
... لو ضايقك مجدداً

15
00:02:05,727 --> 00:02:08,560
فسيذهب والدك إلى منزله
ويلكمه في وجهه

16
00:02:08,647 --> 00:02:12,083
، سوف ألكم أمه اللعينة
هل فهمت يا ديفيد ؟

17
00:02:12,447 --> 00:02:16,918
لقد حجزت السيارة حتى السابعة والنصف
لكن قد أضطر لتركها في وضع الانتظار

18
00:02:17,007 --> 00:02:18,786
عندما يبدأ باكستر بالحديث لا يتوقف أبداً

19
00:02:19,012 --> 00:02:20,647
... لذا لا يمكنني أن أضمن متى

20
00:02:21,087 --> 00:02:23,920
اسمع ، سأرسل لك رسالة نصية
وأنا في الطريق

21
00:02:26,567 --> 00:02:28,398
لو تركت الباب الأمامي مفتوحاً
... يا ستيفن

22
00:02:28,487 --> 00:02:30,796
فستتمكن تلك القطط من الدخول

23
00:02:33,527 --> 00:02:37,122
، لا تقف مكانك فحسب يا عزيزي
سوف تتأخر

24
00:02:38,887 --> 00:02:40,115
! ستيفن

25
00:02:41,767 --> 00:02:42,802
! ستيفن

26
00:02:43,087 --> 00:02:45,442
! توقفوا عن العبث
! ابتعدوا عن الطريق

27
00:02:49,807 --> 00:02:52,241
! أنتم ! لقد قلت لكم تحركوا

28
00:02:53,767 --> 00:02:57,077
ديفيد ؟ هل تسمعني ؟

29
00:02:58,767 --> 00:03:01,201
ميشا ! أنتما الاثنان ، أنظرا لي

30
00:03:07,167 --> 00:03:08,680
إلى اللقاء إذن

31
00:03:14,927 --> 00:03:17,202
.. عليكِ أن تصمتي

32
00:03:17,287 --> 00:03:19,357
فأنتِ من كنتِ تبكين كالأطفال

33
00:03:19,447 --> 00:03:20,641
فقد رأيتكِ -
لم يحدث -

34
00:03:20,727 --> 00:03:22,160
بل حدث -
كلا -

35
00:03:23,207 --> 00:03:25,596
أنتما الاثنان ، ستتأخرا

36
00:03:26,047 --> 00:03:27,480
سوف نذهب ، أنظري

37
00:03:27,567 --> 00:03:30,684
سأعرج على منزل بولي لاحقاً
! إلى اللقاء

38
00:03:31,727 --> 00:03:32,716
ماذا ؟

39
00:03:32,807 --> 00:03:35,196
أنت تختبر صبري أيها الشاب
! أنت كذلك ، هيا

40
00:03:49,127 --> 00:03:51,595
مرحباً يا جلين ، ما الأخبار ؟

41
00:03:52,487 --> 00:03:55,240
كنت أراقب الخليج
! ولا توجد وحوش بحرية

42
00:03:55,327 --> 00:03:56,919
! لا زال الوقت مبكراً

43
00:04:11,847 --> 00:04:13,200
هل من أحد هنا ؟

44
00:04:16,207 --> 00:04:19,005
هل تلعبان في الظلام ؟

45
00:04:19,367 --> 00:04:20,482
جاك ؟

46
00:04:27,327 --> 00:04:28,396
! صباح الخير

47
00:04:30,841 --> 00:04:31,544
: البحث عن
" أطفال"

48
00:04:35,727 --> 00:04:36,603
! ابتعدوا -
أجل -

49
00:04:37,807 --> 00:04:39,763
مجدداً -
الشحن على 200 -

50
00:04:39,847 --> 00:04:41,041
! ابتعدوا

51
00:04:45,527 --> 00:04:47,279
أعتقد أن علينا إعلانها
هل توافقون ؟

52
00:04:47,367 --> 00:04:48,482
أجل -
أجل -

53
00:04:48,567 --> 00:04:51,081
حسناً ، وقت الوفاة 17 : 09

54
00:04:51,727 --> 00:04:53,877
يمكنكِ أن تتولي الأمر يا سالي ، حسناً ؟

55
00:04:53,967 --> 00:04:55,798
سأذهب لإبلاغهم

56
00:04:59,487 --> 00:05:00,636
آسف

57
00:05:01,767 --> 00:05:06,283
، لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم ينجو

58
00:05:06,367 --> 00:05:08,085
يا للأسف

59
00:05:08,367 --> 00:05:11,245
شئ محزن جداً -
يا للسيد ويليامز العجوز المسكين -

60
00:05:11,327 --> 00:05:12,442
شئ محزن حقاً

61
00:05:12,527 --> 00:05:14,358
لابد أن نقوم بالتشريح

62
00:05:14,447 --> 00:05:16,517
لكنني أرى أن قلبه قد توقف

63
00:05:16,607 --> 00:05:18,199
قلب عجوز شجاع

64
00:05:19,047 --> 00:05:20,765
أنتما جيرانه ، أهذا صحيح ؟

65
00:05:20,847 --> 00:05:22,917
نقطن البيت المجاور

66
00:05:24,127 --> 00:05:26,357
ليس لديه عائلة لتتولى شأنه

67
00:05:26,447 --> 00:05:27,800
وحيد تماماً

68
00:05:27,887 --> 00:05:30,526
كنا نعتني به فحسب ، كما تعلم

69
00:05:31,567 --> 00:05:33,603
حسناً ، أنا واثق أنه كان ممتناً لكما

70
00:05:33,687 --> 00:05:35,917
لو أن هناك المزيد من أمثالكما
في هذا العالم

71
00:05:37,927 --> 00:05:41,886
أعلم أنني أثقل عليك بهذا ، لكن
... بما أننا كنّا جيراناً صالحين له

72
00:05:41,967 --> 00:05:43,719
فهلّا رأينا الجثة ؟

73
00:05:45,287 --> 00:05:47,164
رحمه الله

74
00:05:47,247 --> 00:05:48,441
عسى أن يريح الله روحه

75
00:05:48,527 --> 00:05:51,564
... هل يمكننا أن .. نبقى وحدنا

76
00:05:52,567 --> 00:05:53,886
بالطبع

77
00:05:53,967 --> 00:05:58,677
تعالا لرؤيتي فحسب بعد انتهائكما
وأنا آسف على خسارتكما

78
00:05:58,767 --> 00:06:00,120
شكراً لك

79
00:06:03,927 --> 00:06:05,918
اعتقد أننا سوياً ، كزوجين

80
00:06:06,007 --> 00:06:06,996
... "كان يقول "أنتما

81
00:06:07,087 --> 00:06:09,282
بتلك الطريقة التي ينطقها بها
"أنتما"

82
00:06:09,367 --> 00:06:11,597
حسناً ، نحن كذلك فعلاً ، هل يهم ؟

83
00:06:11,687 --> 00:06:13,803
لا أدري ، كل ما في الأمر
أن هذا جديد عليّ

84
00:06:13,887 --> 00:06:15,718
منشار الليزر -
شكراً لك -

85
00:06:22,647 --> 00:06:25,560
هات الملقط -
الملقط -

86
00:06:26,447 --> 00:06:27,641
اقتربت

87
00:06:30,327 --> 00:06:32,318
أمسكته -
... معذرة ، لا يزال هـناك -

88
00:06:32,407 --> 00:06:33,601
شئ

89
00:06:33,767 --> 00:06:35,519
! هاك -
ماذا ؟ -

90
00:06:38,149 --> 00:06:38,997
أنظر إليه الآن

91
00:06:39,087 --> 00:06:41,157
إنه ليس بشرياً ، صحيح ؟
هل يبدو بشرياً ؟ كلا ، لأنه ليس كذلك

92
00:06:41,247 --> 00:06:43,841
لقد التقط هذا الطفيلي مصادفة فحسب
ولم يتسبب في موته

93
00:06:43,927 --> 00:06:45,565
هناك من يقول أنه مفيد للجسم

94
00:06:45,647 --> 00:06:47,877
وأنه يطلق الأندروفين في مجرى الدم

95
00:06:47,967 --> 00:06:49,605
لقد مات وهو سعيد

96
00:06:49,687 --> 00:06:52,997
كما أننا شديدا الحرص على
ألّا نخلف أي فوضى

97
00:06:56,167 --> 00:06:58,761
شكراً جزيلاً لك

98
00:06:59,407 --> 00:07:01,238
سنبتعد عن طريقك فحسب

99
00:07:02,247 --> 00:07:04,477
! انتظرا لحظة ! انتظرا لحظة

100
00:07:05,887 --> 00:07:07,286
... أياً ما كان هذا

101
00:07:07,367 --> 00:07:09,198
، كان هذا تمثيلاً بالموتى
يجب أن أبلغ عنكما

102
00:07:09,287 --> 00:07:10,606
لم لا تفعل إذن ؟

103
00:07:10,687 --> 00:07:12,359
... حسناً ، ذلك الشئ
ماذا كان بحق الجحيم ؟

104
00:07:12,447 --> 00:07:13,926
ذلك الطفيلي ؟

105
00:07:14,007 --> 00:07:16,202
حاول أن تضعه في بلاغك

106
00:07:16,527 --> 00:07:19,166
أنتما من تورشوود -
لم أسمع عنهم من قبل -

107
00:07:19,847 --> 00:07:22,122
هناك جثث تختفي

108
00:07:24,047 --> 00:07:25,116
كم عددها ؟

109
00:07:25,207 --> 00:07:27,516
المدينة بأسرها تتحدث عن الأمر

110
00:07:28,247 --> 00:07:29,965
أي جثث ؟ وأين ؟

111
00:07:31,287 --> 00:07:33,039
بدأ الأمر منذ شهرين

112
00:07:33,127 --> 00:07:37,006
، بعد أن تؤخذ الجثث إلى المشرحة
لا يصير لها وجود في السجلات

113
00:07:37,087 --> 00:07:39,555
خمس جثث ، خمسة خلال شهرين

114
00:07:39,647 --> 00:07:41,126
ولا توجد جثة واحدة لشخص أبيض

115
00:07:41,207 --> 00:07:44,677
واحد من أصل هندي وآخر
أفريقي وثلاثة صينيين

116
00:07:44,767 --> 00:07:46,041
جميعهم ذكور

117
00:07:47,727 --> 00:07:49,718
ماذا كان اسمك ؟

118
00:07:50,127 --> 00:07:51,480
رابيش

119
00:07:51,567 --> 00:07:53,603
رابيش باتانجالي

120
00:07:53,687 --> 00:07:56,247
ما رأيك ؟ -
وزارة الصحة -

121
00:07:57,087 --> 00:07:58,679
نعم ، الكثير من التعقيدات

122
00:07:58,767 --> 00:08:00,917
آسف ، بالتوفيق في هذا الأمر

123
00:08:01,007 --> 00:08:02,998
! لا .. اسمع ... انتظر لحظة

124
00:08:34,887 --> 00:08:36,115
مرحباً -
سيدي -

125
00:08:56,767 --> 00:08:58,325
! رباه

126
00:08:58,407 --> 00:08:59,601
صباح الخير يا سيدي -
صباح الخير -

127
00:08:59,687 --> 00:09:00,676
صباح الخير لك أيضاً

128
00:09:00,767 --> 00:09:03,122
العقيد آدويا أتى لرؤيتك يا سيدي
بدون موعد سابق

129
00:09:03,207 --> 00:09:05,641
يجب أن أذكرك أن لديك اجتماعاً
فئوياً في الثانية عشر والرُبع

130
00:09:05,727 --> 00:09:08,878
تفضل بالدخول -
شكراً لك -

131
00:09:10,527 --> 00:09:13,963
! لقد تأخرت ، أنا آسفة ، رباه
أنا في شدة الأسف

132
00:09:14,047 --> 00:09:15,639
صباح الخير

133
00:09:15,727 --> 00:09:17,922
بريدجيت سبيرز -
لويس حبيبة -

134
00:09:18,727 --> 00:09:20,558
حسناً ، سيكون هذا مكتبكِ

135
00:09:21,607 --> 00:09:24,326
أخبرني أنه أمر بسيط فحسب

136
00:09:24,407 --> 00:09:27,604
أخبرني أنه نيزك أو ظل على القمر

137
00:09:28,367 --> 00:09:30,961
لمرة واحدة فحسب ، أخبرني أنه أمر سهل

138
00:09:31,047 --> 00:09:33,163
قد لا يكون شيئاً هاماً يا سيدي

139
00:09:33,247 --> 00:09:35,044
لكن عملي يقتضي مني
... إبلاغ الحكومة

140
00:09:35,127 --> 00:09:37,925
حتى لو تبين أنه إنذار كاذب

141
00:09:39,287 --> 00:09:40,925
ما الأمر إذن ؟

142
00:09:41,567 --> 00:09:44,559
الأطفال يا سيدي ، إنهم الأطفال

143
00:09:45,927 --> 00:09:46,803
سوف تتسبب في مقتلنا

144
00:09:46,887 --> 00:09:50,800
، كلا ، ستموت أنت وحدك وأنا لا
ستموت مثل كلب ، مثل كلب قبيح

145
00:09:50,887 --> 00:09:52,798
، أنتما ، أيها الأخوين الجذابين
أظن أنني وقعت على شئ هام

146
00:09:52,887 --> 00:09:54,718
حقاً ، حسناً ، أريدكِ أن تجري
... فحصاً على مستشفى سانت هيلين

147
00:09:54,807 --> 00:09:55,842
المشرحة على وجه الخصوص

148
00:09:55,927 --> 00:09:57,724
، حسناً ، الحاسوب أمامك
فلتفعلها بنفسك

149
00:09:57,807 --> 00:10:00,446
فقد تلقيت تقاريراً بحدوث 17
... حادث مروري

150
00:10:00,527 --> 00:10:03,564
في كافة أرجاء البلد من
جلاسكو وحتى سانت أيفنز

151
00:10:03,647 --> 00:10:04,636
وهل هذا يفوق المعدل المعتاد ؟

152
00:10:04,727 --> 00:10:07,446
حسناً ، لقد وقعت جميعاً
ما بين الساعة 40 : 8 و 41 : 8

153
00:10:07,527 --> 00:10:10,837
سبعة عشر حادث مروري يقع
في ذات الدقيقة بالضبط

154
00:10:10,927 --> 00:10:12,883
وكل حادث منهم كان فيه أطفالاً

155
00:10:12,967 --> 00:10:14,844
لابد أن هذا بسبب اصطحاب الآباء
لأطفالهم إلى المدارس بالسيارات

156
00:10:14,927 --> 00:10:17,646
كانوا جميعاً يقفون في الطريق فحسب

157
00:10:17,727 --> 00:10:20,002
لا يعبرون الطريق ، بل يقفون فحسب

158
00:10:20,087 --> 00:10:21,566
لقد رأيت هذا بنفسي يا جاك

159
00:10:21,647 --> 00:10:25,003
رأيت طفلين في شارع السوق
وقد توقفا فحسب

160
00:10:25,527 --> 00:10:28,485
لكن الحوادث ما هي إلّا
جزء واحد من الصورة

161
00:10:28,567 --> 00:10:31,286
لأن كل الأطفال الآخرين قد
توقفوا في ذات الوقت بالضبط

162
00:10:31,367 --> 00:10:33,562
وليس في بريطانيا وحدها

163
00:10:33,647 --> 00:10:36,605
، تقارير مماثلة من فرنسا
خمسة عشر حادث مروري

164
00:10:36,687 --> 00:10:38,120
وقد وقعت جميعها خلال الساعة 40 : 9

165
00:10:38,207 --> 00:10:41,085
إنهم يسبقوننا بساعة ، وهذا
يعني أن الأمر قد حدث في ذات الوقت

166
00:10:41,167 --> 00:10:42,202
كل الحوادث تتضمن أطفالاً ؟

167
00:10:42,287 --> 00:10:45,438
أجل ، انتظري فلا زلت أقارن
النتائج ، هاك

168
00:10:45,527 --> 00:10:49,281
تقارير الحوادث المرورية تصل من
النرويج والسويد والدنمارك ولوكسمبرج

169
00:10:49,727 --> 00:10:55,404
وألمانيا والهند ومصر وجويانا

170
00:10:55,887 --> 00:10:57,843
وأسبانيا والبرتغال والبوسنة وتركيا

171
00:10:58,207 --> 00:10:59,481
وسنغافورة

172
00:10:59,567 --> 00:11:03,003
كان معظم الأمريكيين نائمين في
الساعة 40 : 8 بتوقيت جرينتش

173
00:11:03,087 --> 00:11:05,920
ومع هذا فقد بدأت أتلقى
التقارير من هناك

174
00:11:06,007 --> 00:11:08,475
أعتقد أنه يمكننا افتراض
أنهم الجميع يا سيدي

175
00:11:08,567 --> 00:11:10,922
فعلى حد علمنا ، ففي
... الساعة 40 : 8 هذا الصباح

176
00:11:11,007 --> 00:11:13,726
تجمد
جميع أطفال العالم

177
00:11:14,487 --> 00:11:16,205
أرأيت شيئاً كهذا من قبل يا جاك ؟

178
00:11:16,287 --> 00:11:18,676
أبداً .. الأطفال

179
00:11:18,767 --> 00:11:20,246
... وحتى نستلم معلومات إضافية

180
00:11:20,327 --> 00:11:23,000
فلا نعلم ما إذا حدث هذا
... بسبب فضائي

181
00:11:23,087 --> 00:11:26,413
رغم أن الأمم المتحدة قد وضعت
يوينت قيد حالة التأهب الصفراء تحسباً

182
00:11:27,287 --> 00:11:28,720
يا للجحيم

183
00:11:29,687 --> 00:11:32,645
و .. كيف حاله أيها العقيد ميس ؟

184
00:11:32,727 --> 00:11:34,399
إنه بخير

185
00:11:34,487 --> 00:11:37,240
لم أكن لأرفض
موقعاً في فاكوفر بنفسي

186
00:11:37,327 --> 00:11:41,081
يقولون أن الريف هناك رائع -
هذا يناسب البعض -

187
00:11:42,887 --> 00:11:45,481
معذرة ، أدعى لويس ، لويس حبيبة

188
00:11:45,567 --> 00:11:46,841
بدأت العمل اليوم فحسب

189
00:11:46,927 --> 00:11:51,205
أقوم بمعاونة الآنسة سبيرز حتى
يقوموا بتشغيل نظام الحاسوب الجديد

190
00:11:52,367 --> 00:11:55,325
شكراً لكِ -
حسناً -

191
00:11:58,087 --> 00:11:59,406
انتهيت

192
00:12:00,327 --> 00:12:03,603
ما هذا الزي الذي يرتديه ؟
إنه ليس من الجيش البريطاني ، أليس كذلك ؟

193
00:12:04,287 --> 00:12:07,802
هلّا بدأتِ بنقل الأسماء والعناوين
من فضلكِ ؟

194
00:12:10,807 --> 00:12:13,765
لديك ابنتان ، أهذا صحيح ؟ -
أجل -

195
00:12:14,367 --> 00:12:15,766
ربما يجب أن أعيدهما للبيت من المدرسة

196
00:12:15,847 --> 00:12:17,519
أنصحك بالحذر يا سيدي

197
00:12:17,607 --> 00:12:20,280
لم أكن لأفعل شيئاً يجذب الانتباه

198
00:12:20,367 --> 00:12:22,642
فحتى الآن ، لا يزال هذا الشئ
عشوائياً بما يكفي لكيلا يلاحظه أحد

199
00:12:22,727 --> 00:12:25,799
ولو قام أحد بإعداد تقرير إخباري
عنه ، فسنسحقه

200
00:12:25,887 --> 00:12:29,268
لكن حتى الآن ، فنحن الوحيدون الذين
نملك التقنية الكافية لربط الحوادث ببعضها

201
00:12:29,367 --> 00:12:32,120
حسناً ، نحن وتورشوود

202
00:12:32,967 --> 00:12:34,605
هل تريدني أن أتكلم معهم ؟

203
00:12:34,687 --> 00:12:38,202
صحيح أنهم مزعجون ، لكن
يمكن لهم أن يساعدونا

204
00:12:38,287 --> 00:12:39,686
نحن نتعامل معهم الآن

205
00:12:40,287 --> 00:12:43,006
حسناً ، لو عرفتم أي شئ
فأعلموني فوراً

206
00:12:43,087 --> 00:12:45,726
لم تجد مارثا جونز وقتاً
أنسب من هذا لتسافر في أجازة

207
00:12:45,807 --> 00:12:48,321
تحدثت إلى الرقيب جرانت
أنا أتحدث إلى رقيب

208
00:12:48,407 --> 00:12:51,319
إياك أن تتصل بها
فهي في شهر العسل

209
00:12:51,407 --> 00:12:52,681
ماذا قالوا ؟

210
00:12:52,767 --> 00:12:55,645
قامت قاعدة يونيت في واشنطن
... بإجراء بعض الفحوصات على طفلين

211
00:12:55,727 --> 00:12:58,799
، فحص المخ ونسبة السكر في الدم
وفحصوهم بحثاً عن إشعاعات

212
00:12:58,927 --> 00:13:00,155
لا شئ

213
00:13:00,527 --> 00:13:02,597
كنت محقاً ، لقد عاد

214
00:13:02,687 --> 00:13:04,405
هذا ما قلته

215
00:13:08,447 --> 00:13:09,846
من الذي عاد ؟

216
00:13:11,727 --> 00:13:12,762
ما الذي يفعله ؟

217
00:13:12,847 --> 00:13:14,803
ينتظر ، كما قلت تماماً
مضى على وجوده 20 دقيقة

218
00:13:14,887 --> 00:13:17,003
مثابر -
علامة جيدة -

219
00:13:17,087 --> 00:13:18,281
ومؤمن -
إضافة جيدة -

220
00:13:18,367 --> 00:13:21,245
، رباه ، لا يجب العمل مع زوج أبداً
! أنتما تتحدثان كالتوائم

221
00:13:21,327 --> 00:13:22,806
والآن أخبراني من هو

222
00:13:22,887 --> 00:13:25,196
رابيش باتينجالي ، لقد رأى الرحال

223
00:13:25,287 --> 00:13:26,925
وهو من يقول أن الجثث تختفي

224
00:13:27,007 --> 00:13:28,963
دكتور باتينجالي

225
00:13:29,047 --> 00:13:30,639
نحتاج إلى طبيب

226
00:13:30,727 --> 00:13:32,206
وماذا ، هل تركته يتبعكما فحسب ؟

227
00:13:32,287 --> 00:13:34,642
لو سألتِ عن تورشوود فسيشير
معظم الناس إلى الخليج

228
00:13:38,487 --> 00:13:39,806
يا لكما من وغدين

229
00:13:39,887 --> 00:13:42,560
هذا ما فعلتماه بي بالضبط
في أول مرة التقينا فيها

230
00:13:42,647 --> 00:13:43,636
! حسناً ، تباً لهذا

231
00:13:43,727 --> 00:13:46,639
أنا أرقي نفسي إلى ضابط التجنيد

232
00:13:49,767 --> 00:13:51,758
صارت تدعونا بالزوج الآن

233
00:13:51,847 --> 00:13:53,599
ما هي مشلكتك ؟

234
00:13:53,847 --> 00:13:55,246
أتكلم فحسب

235
00:13:55,567 --> 00:13:57,603
"أكره كلمة "زوج

236
00:13:59,407 --> 00:14:00,635
وأنا أيضاً

237
00:14:07,047 --> 00:14:08,162
! أنت

238
00:14:10,607 --> 00:14:12,404
رابيش ، أليس كذلك ؟

239
00:14:12,487 --> 00:14:13,636
أجل

240
00:14:15,087 --> 00:14:17,203
جوين كوبر ، أنا من تورشوود

241
00:14:18,767 --> 00:14:21,201
كانت ثلاث من الجثث لصينيين

242
00:14:21,287 --> 00:14:24,199
هل كانوا أقرباء ؟ -
كلا ، كان أحدهم في السابعة والعشرين -

243
00:14:24,287 --> 00:14:27,723
وكان الآخران في الخمسينات
لكنهم لم يكونوا أقرباء

244
00:14:27,807 --> 00:14:30,321
لكن هذا غريب إحصائياً

245
00:14:30,407 --> 00:14:32,762
في مدينة صغيرة كهذه -
هذا ما فكرت فيه -

246
00:14:32,847 --> 00:14:35,202
لكن اسمحي لي ، فهذا
لا شئ مقارنة بالرحال

247
00:14:35,287 --> 00:14:36,276
هل أفزعك ؟

248
00:14:36,367 --> 00:14:37,925
أجل -
أجل ، وأنا أيضاً -

249
00:14:38,007 --> 00:14:40,441
يبدو أنه قد يكون موجوداً
في أي شخص

250
00:14:41,127 --> 00:14:43,357
لا تقل شيئاً ، فأنا أعرف -
... هذا المكان -

251
00:14:43,447 --> 00:14:46,200
منذ انتقلت هنا وكل شئ غريب

252
00:14:47,447 --> 00:14:49,119
من أين أنت إذن ؟

253
00:14:49,207 --> 00:14:51,277
أنا ؟ أنا من تشيسترفيلد

254
00:14:51,367 --> 00:14:52,880
وجئت هنا منذ عام ونصف

255
00:14:52,967 --> 00:14:55,527
وهل تستمتع بعملك ؟ -
جداً ، أجل -

256
00:14:55,607 --> 00:14:57,199
لكن أراهن أنهم لا يدفعون
لك الكثير

257
00:14:57,287 --> 00:14:59,926
ليس في البداية
قد يكون أسوأ

258
00:15:00,007 --> 00:15:01,599
تورتشوود تُمول من الملكة

259
00:15:01,687 --> 00:15:03,757
كدت اسقط أرضاً عندما
استلمت أول راتب لي

260
00:15:03,847 --> 00:15:06,077
، اضطررت لأخفيه عن خليلي
... وعندما كنت أبتاع الملابس

261
00:15:06,167 --> 00:15:07,441
كنت أخفيها بأسفل الفراش

262
00:15:07,527 --> 00:15:10,246
كيف هو الأمر ، بداخل تورشوود ؟

263
00:15:10,327 --> 00:15:12,841
أعني ماذا تفعلون ؟

264
00:15:13,647 --> 00:15:16,081
لم أنت شديد الاهتمام ؟ -
... حسناً -

265
00:15:17,407 --> 00:15:21,639
... مما سمعته ، يبدو
لا أعرف

266
00:15:21,727 --> 00:15:22,796
مثيراً ؟ -
أعتقد هذا -

267
00:15:22,887 --> 00:15:25,879
ساحر ؟ -
... كلا ، بل أقرب إلى -

268
00:15:27,287 --> 00:15:29,403
كل ما في الأمر ، أننا قد
رأيناها جميعاً الآن

269
00:15:29,487 --> 00:15:31,762
خلال السنوات القليلة الماضية
الحياة الفضائية

270
00:15:32,607 --> 00:15:35,485
حتى مع أن نصف العالم
لا يزال ينكرها

271
00:15:36,047 --> 00:15:37,196
... بالنسبة لي

272
00:15:38,607 --> 00:15:39,722
حسناً

273
00:15:41,767 --> 00:15:43,644
إنها الانتحارات

274
00:15:43,727 --> 00:15:46,605
فقد تضاعفت حالات الانتحار
خلال السنوات القليلة الماضية

275
00:15:46,687 --> 00:15:49,520
وهذا منذ ظهور أول كائن فضائي

276
00:15:49,607 --> 00:15:53,077
، أول حالة لي ، أول موت
كان انتحاراً

277
00:15:53,807 --> 00:15:55,126
أتعرفين لم فعلتها ؟

278
00:15:55,207 --> 00:15:57,323
... لأنها كتبت كل هذه الخطابات

279
00:15:57,407 --> 00:16:00,126
... كانت مسيحية طوال حياتها

280
00:16:00,207 --> 00:16:03,165
ثم ظهرت الحياة الفضائية

281
00:16:03,247 --> 00:16:06,922
" كتبت تقول : " كما لو أن العلم قد فاز

282
00:16:08,487 --> 00:16:10,079
فقدت إيمانها

283
00:16:10,167 --> 00:16:11,680
بل أكثر من هذا

284
00:16:12,447 --> 00:16:15,519
... قالت أنها رأت مكانها في الكون

285
00:16:15,607 --> 00:16:17,245
وكان ضئيلاً

286
00:16:19,527 --> 00:16:22,485
لقد ماتت لأنها حسبت
أنها لم تكن شيئاً

287
00:16:27,087 --> 00:16:30,238
لقد مررت بهذا ، وحتى
الآن لا أزال أخاف

288
00:16:31,127 --> 00:16:35,120
لكن في ذات الوقت ، فالأمر رائع

289
00:16:35,967 --> 00:16:38,037
وجميل

290
00:16:38,847 --> 00:16:41,680
وساحر لعين تماماً

291
00:16:42,407 --> 00:16:44,875
... إنه أكبر ، كأن

292
00:16:46,527 --> 00:16:49,280
كأن العالم كله صار أكبر

293
00:16:50,007 --> 00:16:51,679
صارت حياتي أكبر

294
00:16:56,647 --> 00:16:57,762
! سُحقاً

295
00:17:02,087 --> 00:17:03,076
ساشا ، هيا يا حبيبتي

296
00:17:03,167 --> 00:17:05,078
ليس لدي وقت ، يجب
أن أذهب إلى العمل

297
00:17:05,167 --> 00:17:08,477
! اصعد حالاً إلى هنا يا جاك
! إنه يحدث مجدداً

298
00:17:08,567 --> 00:17:09,602
! الأطفال

299
00:17:10,167 --> 00:17:12,078
! إنهم يفعلونها مجدداً

300
00:17:14,207 --> 00:17:15,242
هل أنتِ بخير ؟

301
00:17:15,327 --> 00:17:17,158
نحن بخير ، إنها تلعب فحسب

302
00:17:17,247 --> 00:17:18,396
حسناً

303
00:17:18,767 --> 00:17:21,804
، هيا الآن يا حبيبتي
فالناس يحدقون بنا

304
00:17:21,887 --> 00:17:24,526
! توقفي يا ساشا

305
00:18:20,767 --> 00:18:21,836
ما الذي تفعله ؟
ما هذه الضجة ؟

306
00:18:21,927 --> 00:18:24,157
لا أدري -
! توقفي يا ساشا -

307
00:18:25,087 --> 00:18:27,476
ساشا ! أرجكم ساعدوها

308
00:18:27,567 --> 00:18:29,319
هناك آخرون

309
00:18:30,407 --> 00:18:33,399
لا بأس ، لا بأس
أنا طبيب

310
00:18:44,807 --> 00:18:50,962
نحن . نحن . نحن . نحن

311
00:18:51,047 --> 00:18:55,837
نحن . نحن . نحن

312
00:18:55,927 --> 00:18:57,406
نحن

313
00:18:57,487 --> 00:19:00,718
نحن

314
00:19:00,807 --> 00:19:04,038
نحن نحن

315
00:19:04,127 --> 00:19:07,676
نحن قادمون . نحن قادمون

316
00:19:07,767 --> 00:19:08,756
! يا إلهي

317
00:19:08,847 --> 00:19:14,240
نحن قادمون . نحن قادمون
نحن قادمون

318
00:19:21,847 --> 00:19:24,919
من لديه أطفال ؟ أعثري لي على طفل
أعثري لي على طفل لعين الآن

319
00:19:31,367 --> 00:19:32,356
نحن قادمون

320
00:19:32,447 --> 00:19:36,122
إنه لا يتوقف ، بل يواصل
قول ذات الشئ مراراً وتكراراً

321
00:19:36,207 --> 00:19:40,439
نحن قادمون . نحن قادمون

322
00:19:41,367 --> 00:19:45,042
نحن قادمون . نحن قادمون

323
00:19:46,167 --> 00:19:48,317
نحن قادمون
! أرجوكِ يا ساشا -

324
00:19:48,407 --> 00:19:50,637
نحن قادمون
! يا إلهي -

325
00:19:50,727 --> 00:19:51,921
! نحن قادمون

326
00:19:52,007 --> 00:19:54,237
من أنتم ؟ من القادم ؟

327
00:19:59,967 --> 00:20:01,002
هيا إذن

328
00:20:06,847 --> 00:20:09,759
لم يقوم هذا الرجل بتصويرنا ؟
هل سنظهر على التلفاز ؟

329
00:20:16,407 --> 00:20:17,886
هل أنت بخير ؟

330
00:20:18,887 --> 00:20:20,764
لقد وجدوني

331
00:20:26,967 --> 00:20:29,481
سوف أذهب لوزارة الداخلية يا جوين

332
00:20:29,567 --> 00:20:30,795
فقد ظهر هذا الشئ علناً
وسيحتاجوننا

333
00:20:30,887 --> 00:20:33,276
مهلاً ، مهلاً ! ماذا تحسب
نفسك فاعلاً ؟

334
00:20:33,367 --> 00:20:35,164
لا أدري ، قد أستطيع المساعدة

335
00:20:36,367 --> 00:20:38,562
كيف ؟ -
أنت ترن -

336
00:20:38,927 --> 00:20:40,599
تباً ، أجل ، آسف

337
00:20:40,687 --> 00:20:43,360
لقد تجمدت المدينة كلها تماماً
وسيحتاجونك في في غرفة الطوارئ

338
00:20:43,447 --> 00:20:44,846
سنعاود الاتصال بك ، أقسم لك

339
00:20:44,927 --> 00:20:46,485
ماذا بالداخل ؟

340
00:20:46,567 --> 00:20:48,842
قاعدة ضخمة كما في الخيال العلمي

341
00:20:49,727 --> 00:20:50,921
حقاً ! إلى اللقاء

342
00:21:03,607 --> 00:21:05,325
آسفة ، ليس لدينا تعليق

343
00:21:06,847 --> 00:21:09,407
فلندع الأمر للآن ، حسناً

344
00:21:09,967 --> 00:21:11,286
لن يقابل أحداً حالياً

345
00:21:11,367 --> 00:21:13,676
وزير الداخلية يطالب بالمعلومات
.. يا سيدي

346
00:21:13,767 --> 00:21:15,166
... ويسأل عما إذا كنت تنسق مع يونيت

347
00:21:15,247 --> 00:21:18,159
آسفة ، لا أعلم من هذا ، فأنا مستجدة

348
00:21:18,727 --> 00:21:22,276
قولي لا لأي شخص آخر يا بريديجت
لا مزيد من الاتصالات الهاتفية

349
00:21:22,887 --> 00:21:24,320
... معذرة يا بريدجيت

350
00:21:26,207 --> 00:21:28,357
أجل ، أجل ، أجل

351
00:21:35,887 --> 00:21:36,922
يمكنك أن تأتي معهم

352
00:21:37,607 --> 00:21:39,279
سأضطر للتخلي عن قائمة الصحفيين

353
00:21:39,367 --> 00:21:41,927
هل يمكنكِ إعداد رد آلي ؟
ستحتاجين للولوج إلى حسابي

354
00:21:42,007 --> 00:21:44,237
"هذا هو اسم المستخدم "سبيرز
"وكلمة المرور "هيستينجز

355
00:21:44,327 --> 00:21:46,921
أول حرف استهلالي فحسب -
حسناً -

356
00:21:55,647 --> 00:21:59,003
بريدجيت ، أريد رؤية السيد فروبيشر

357
00:22:00,807 --> 00:22:02,479
أعذراني

358
00:22:06,007 --> 00:22:07,804
سيدي -
قلت لا تُدخلي أحداً -

359
00:22:08,127 --> 00:22:09,685
إنه السيد ديكر يا سيدي

360
00:22:24,367 --> 00:22:25,846
لقد حذرتك

361
00:22:27,967 --> 00:22:29,525
أخبريه فحسب أنني الكابتن
... جاك هاركنس

362
00:22:29,607 --> 00:22:30,642
وسيقبل مكالمتي

363
00:22:30,887 --> 00:22:32,002
آسفة لا أستطيع

364
00:22:32,087 --> 00:22:33,884
... لو أنك فقط أن تترك رقماً أو

365
00:22:33,967 --> 00:22:35,639
أخبريه أن المكالمة من تورتشوود

366
00:22:35,727 --> 00:22:36,796
نعم ، وكيف تتهجى هذا الاسم ؟

367
00:22:37,607 --> 00:22:39,916
تعملين بوزارة الداخلية ولم
تسمعي عن تورتشوود من قبل ؟

368
00:22:42,167 --> 00:22:43,486
أنا مستجدة ، بدأت العمل اليوم

369
00:22:44,807 --> 00:22:47,560
هذا ما ينقصني ، آسف فهذا ليس خطأكِ

370
00:22:47,647 --> 00:22:49,877
اخترتِ يوماً عصيباً للبدء

371
00:22:49,967 --> 00:22:54,119
اسمعي ، أخبريه باسم تورشوود فحسب
واو واحدة ودال في النهاية

372
00:22:54,207 --> 00:22:55,526
قد يمكننا المساعدة ، حسناً ؟

373
00:22:56,007 --> 00:22:58,237
ما اسمك ؟ -
لويس .. لويس حبيبة -

374
00:22:58,847 --> 00:22:59,996
حظ سعيد لكِ يا لويس حبيبة

375
00:23:08,774 --> 00:23:10,541
البحث عن : كابتن جاك هاركنس من تورتشوود

376
00:23:12,417 --> 00:23:13,898
معلومات سرية
مطلوب تصريح أمني من المستوى الثاني

377
00:23:16,013 --> 00:23:17,195
اسم المستخدم : سبيرز
كلمة المرور : هيستينجز

378
00:23:35,847 --> 00:23:38,042
... حسناً ، الكثير من الأشخاص هنا

379
00:23:42,615 --> 00:23:43,610
تورشوود

380
00:23:46,651 --> 00:23:49,614
أنشأتها الملكة فيكتوريا عام 1879
لمواجهة الأخطار الفضائية

381
00:24:20,727 --> 00:24:23,764
مضى زمن منذ استقبلنا زواراً
بالأسفل هنا

382
00:24:24,567 --> 00:24:26,922
حسبنا أنك نسيت أمرنا

383
00:24:27,007 --> 00:24:29,805
.. فنحن لسنا بالوجه الجذاب للمخابرات

384
00:24:29,887 --> 00:24:30,876
مكاني الصغير

385
00:24:32,927 --> 00:24:36,078
لقد قمنا بتحويل القراءات
إلى الصورة الرقمية منذ أعوام

386
00:24:37,287 --> 00:24:39,801
لكنني حافظت على المعدات الأصلية

387
00:24:41,407 --> 00:24:43,159
فلنقل أنه الحنين

388
00:24:43,247 --> 00:24:44,965
ثم استيقظ هذا الصباح

389
00:24:45,047 --> 00:24:47,641
في الساعة 40 : 8 ثم مجدداً
... في الساعة 30 : 10

390
00:24:47,727 --> 00:24:49,843
يبث على تردد 4 ، 5 ، 6

391
00:25:03,207 --> 00:25:06,404
، لمدة خمس ثوانٍ فحسب
لكن هذا يكفي

392
00:25:06,487 --> 00:25:07,886
ماذا يقول ؟

393
00:25:07,967 --> 00:25:11,084
حسناً ، أعتقد أنها موجة
من المعلومات المضغوطة

394
00:25:11,167 --> 00:25:14,955
أقوم بعرضها على برنامج الترجمة
قد يستغرق هذا وقتاً

395
00:25:27,167 --> 00:25:30,842
لكن المهم هو أن الـ 4 5 6 كانت مفتوحة

396
00:25:32,887 --> 00:25:34,240
لكن لم يقومون بالتغيير ؟

397
00:25:34,327 --> 00:25:36,966
عملك هو أن تكتشف هذا

398
00:25:38,327 --> 00:25:39,999
سأضطر لإخبار رئيس الوزراء

399
00:25:40,087 --> 00:25:43,636
المسؤلين الحكوميين ؟
إنهم يأتون ويذهبون فحسب

400
00:25:43,727 --> 00:25:48,278
كان الـ 4 5 6 هنا قبل مجيئه
وسيظلون هنا طويلاً بعد رحيله

401
00:25:48,367 --> 00:25:50,358
وسنظل نحن كذلك

402
00:25:50,447 --> 00:25:52,278
الخدمة العامة يا جون

403
00:25:52,367 --> 00:25:54,597
صراصير الحكومة

404
00:25:56,287 --> 00:25:57,959
هل لديك أطفال ؟

405
00:25:59,767 --> 00:26:01,405
كنت مشغولاً جداً بالعمل

406
00:26:03,207 --> 00:26:05,198
واتضح أنها نعمة من الرب

407
00:26:06,727 --> 00:26:09,764
إذن ، أعتقد أنه كان بثاً لرسالة ما

408
00:26:09,847 --> 00:26:12,315
مثل نغمة البعوض ، لا يستطيع
سماعها سوى الأطفال

409
00:26:12,407 --> 00:26:13,726
شئ خاص بفترة ما قبل البلوغ

410
00:26:13,807 --> 00:26:16,799
ربما يتداخل التيستوستيرون مع
... الإشارة ، والأستروجين

411
00:26:16,887 --> 00:26:18,718
! لا ، لا ، لا  ،مهلاً

412
00:26:18,807 --> 00:26:21,685
نحن أغبياء ، يفوتنا رؤية
! ما هو واضح ، انظرا

413
00:26:23,647 --> 00:26:26,320
، سُجل هذا في تايوان
هل يفهم أحدكما الآن ؟

414
00:26:27,807 --> 00:26:29,320
نحن قادمون

415
00:26:29,527 --> 00:26:31,085
إنها تتحدث بالإنجليزية -
بالضبط -

416
00:26:31,167 --> 00:26:32,680
مثل جميع التسجيلات

417
00:26:32,767 --> 00:26:36,760
إذن فكل الأطفال في العالم
يتحدثون الإنجليزية ؟

418
00:26:36,847 --> 00:26:38,075
إذن ، لم هذا ؟

419
00:26:38,167 --> 00:26:39,680
أعتقد أنكِ لو أجريتِ مسحاً
... للأرض من الخارج

420
00:26:39,767 --> 00:26:42,122
فستجدين أن الإنجليزية هي اللغة الغالبة

421
00:26:42,207 --> 00:26:44,402
، بل ستكون اللغة الصينية في الواقع
... حسناً ، الماندرية

422
00:26:44,487 --> 00:26:45,840
فما يقرب من مليار شخص
... يتحدثون بالماندرية

423
00:26:45,927 --> 00:26:48,441
وهذا أكثر بثلاث مرات من الانجليزية -
! يا إلهي -

424
00:26:48,527 --> 00:26:50,518
ماذا ؟ -
حسناً ، جاهزان ؟ -

425
00:26:50,607 --> 00:26:53,997
إذن ، كل أطفال العالم يتحدثون
بلغة موحدة ، صحيح ؟

426
00:26:54,087 --> 00:26:55,998
أجل -
... جميع الأطفال -

427
00:26:56,087 --> 00:26:58,521
نحن قادمون -
ورجل واحد -

428
00:26:58,607 --> 00:27:00,120
نحن قادمون

429
00:27:00,487 --> 00:27:01,681
بحق الجحيم ! من هو ؟

430
00:27:01,767 --> 00:27:05,123
اسمه تيموثي وايت ،  وهو
... نزيل بالجناح النفسي

431
00:27:05,207 --> 00:27:08,119
"في مستشفى "دوك اوف يورك
"في " إيست جرينستيد

432
00:27:08,207 --> 00:27:10,960
كيف حصلتِ على هذا التسجيل ؟ -
أرسله طاقم التمريض إلى الشرطة -

433
00:27:11,047 --> 00:27:12,321
... حسناً ، كل قوات الشرطة غارقة

434
00:27:12,407 --> 00:27:14,523
... في بحر من الآباء الحيارى بجنون

435
00:27:14,607 --> 00:27:16,882
لذا فقد كان هذا التسجيل بانتظار
دوره فحسب

436
00:27:16,967 --> 00:27:18,685
لابد أن أحداً آخر لم
يلاحظه بعد

437
00:27:18,767 --> 00:27:19,802
إيست جرينستيد

438
00:27:19,887 --> 00:27:22,401
كم تبعد ؟ ساعتين ؟ -
سوف أذهب -

439
00:27:25,207 --> 00:27:28,040
أعرف أنني وعدتك ، لكن تغيرت
الخطط ، فاصمت

440
00:27:28,127 --> 00:27:31,324
لا بأس ، عرفت أنكِ
ستكونين مشغولة

441
00:27:31,407 --> 00:27:32,396
! نحن قادمون

442
00:27:32,727 --> 00:27:34,319
حسناً ، لكن ما شكله ؟

443
00:27:34,407 --> 00:27:37,558
، لم تظهر سمسارة العقارات بعد
لابد أنها مع أطفالها الآن

444
00:27:37,647 --> 00:27:40,684
إذن ، ما سبب الأمر في رأيكِ ؟ -
لا أستطيع القول ، فالأمر سري -

445
00:27:40,767 --> 00:27:43,361
ليس لديكم أي فكرة ، صحيح ؟ -
إطلاقاً -

446
00:27:43,447 --> 00:27:45,722
اسمعي إذن ، يبدو جميلاً
من الخارج

447
00:27:46,407 --> 00:27:48,602
أعتقد أنه بإمكاننا إنقاص عشرة آلاف
من السعر المطلوب

448
00:27:48,687 --> 00:27:52,043
ثلاث غرف نوم ، ويمكن لأحدها
أن تكون غرفة للأطفال

449
00:27:52,127 --> 00:27:53,879
توقف -
حسناً ، يوم ما -

450
00:27:55,647 --> 00:27:58,605
يمكنك أن تتبنى خادمة فلبينية
وتجعلها تنظف المداخن

451
00:27:58,687 --> 00:28:01,804
كنت أفكر في أمر ، هؤلاء
... الأطفال تجمدوا في الساعة 40 : 8

452
00:28:01,887 --> 00:28:05,402
، وهذا موعد ذهاب الجميع للمدارس
ثم في الساعة 30 : 10 ، وهذا وقت الفُسحة

453
00:28:05,487 --> 00:28:06,806
كما لو أن الأمر كان موقتاً

454
00:28:06,887 --> 00:28:09,959
في وقت يكون جميع الأطفال فيه
في العراء ، ليراهم الجميع

455
00:28:10,047 --> 00:28:11,082
هذا محتمل

456
00:28:11,167 --> 00:28:12,759
أجل ، لكن هذا يعني أنه موقت
على توقيت بريطانيا 

457
00:28:12,847 --> 00:28:15,407
التوقيت البريطاني بالذات  ،صحيح ؟

458
00:28:15,487 --> 00:28:17,603
... صحيح أن الأمر حدث في العالم كله

459
00:28:17,687 --> 00:28:19,518
لكنني أعتقد أن أحداً ينظر
إلينا نحن بالذات

460
00:28:19,607 --> 00:28:21,279
هذه عبقرية

461
00:28:22,087 --> 00:28:23,566
هذه عبقرية ، أنت لست
سيئاً أبداً 

462
00:28:23,647 --> 00:28:26,286
أنا متفوق لعين -
! يا إلهي -

463
00:28:27,367 --> 00:28:28,959
! جسر سيفيرن

464
00:28:29,047 --> 00:28:31,038
سأدخل إلى انجلترا
الوداع للأبد

465
00:28:31,567 --> 00:28:32,602
بالتوفيق ، هل معكِ عملة محلية ؟

466
00:28:32,687 --> 00:28:34,996
أجل ، وقد أخذت التطعيمات اللازمة
إلى اللقاء

467
00:28:38,767 --> 00:28:42,601
وقت الغداء ، المفروض أن
يعج هذا المكان بالأطفال

468
00:28:43,407 --> 00:28:46,524
أخذهم الجميع إلى البيوت -
 نحتاج إلى طفل -

469
00:28:46,807 --> 00:28:48,081
لأن علينا اختبار هذه الترددات

470
00:28:48,167 --> 00:28:52,319
لأننا لو عثرنا على التردد الصحيح
فسنعرف من يقوم بالبث

471
00:28:54,007 --> 00:28:56,316
من أين ستأتي بطفل إذن ؟

472
00:28:56,407 --> 00:28:59,160
، يمكنني أن أحضر لك أجهزة الليزر
... والويفيل والطفيليات

473
00:29:00,087 --> 00:29:01,440
... لكن الأطفال

474
00:29:06,087 --> 00:29:07,566
أراك فيما بعد

475
00:29:08,727 --> 00:29:10,479
إلى أين تذهب ؟

476
00:29:11,727 --> 00:29:13,524
من يتصرف كالحبيب الآن ؟

477
00:29:36,847 --> 00:29:38,997
عندما كنت طفلاً ، كنا نخشى القنبلة

478
00:29:39,087 --> 00:29:42,921
، الستار الحديدي والخوف من الشيوعيين
كان الأمر اللعين بغاية البساطة

479
00:29:43,447 --> 00:29:46,678
... أما الآن فالخطر يتساقط من السماء

480
00:29:47,407 --> 00:29:48,886
... مصنوع من المعدن

481
00:29:50,447 --> 00:29:52,722
مخلوقات خضراء كريهة 
وما لا يعلمه إلّا الله

482
00:29:54,607 --> 00:29:58,077
أجد نفسي أدير بلداً محاصراً من الأعلى

483
00:29:58,807 --> 00:30:01,367
ما الذي تقترح أن نفعله ؟ -
 أخبرني أنت -

484
00:30:01,447 --> 00:30:04,484
بما أن هذا على مستوى العالم
... كله الآن يا رئيس الوزراء

485
00:30:04,567 --> 00:30:07,035
... فقد يكون من الأفضل لو أن

486
00:30:07,127 --> 00:30:10,836
بعض الأحداث التاريخية قد
مُحيت من السجلات

487
00:30:10,927 --> 00:30:13,919
لكي يكون سجل بريطانيا نظيفاً ؟ -
 أجل يا سيدي -

488
00:30:15,127 --> 00:30:17,641
... وكيف نعرف لو كانت هذه

489
00:30:17,807 --> 00:30:18,796
ماذا نطلق عليهم ؟

490
00:30:18,887 --> 00:30:20,559
الـ 4 5 6 ، لم يخبرونا باسمهم أبداً

491
00:30:20,647 --> 00:30:24,037
أطلقنا عليهم 4 5 6 فحسب
نسبة إلى التردد المُحدد

492
00:30:24,127 --> 00:30:27,324
حسناً ، كيف نعرف ما إذا كان
الـ 4 5 6 سيبقون صامتين ؟

493
00:30:27,407 --> 00:30:28,681
لا نعرف

494
00:30:29,247 --> 00:30:32,000
كل ما نستطيعه هو أن نأمل
في تغطية أنفسنا

495
00:30:35,207 --> 00:30:36,765
سيكون عليك إصدار صفحة بيضاء

496
00:30:36,847 --> 00:30:38,803
كلا

497
00:30:42,567 --> 00:30:44,125
ماذا سنفعل إذن ؟

498
00:30:44,207 --> 00:30:46,482
لن أضع اسمي على هذا

499
00:30:47,447 --> 00:30:51,156
لم تخبرني أبداً
ولم أكن جزءاً من هذا أبداً

500
00:30:51,247 --> 00:30:52,680
لم أعلم أبداً

501
00:30:53,447 --> 00:30:55,165
هل هذا مفهوم ؟

502
00:30:57,207 --> 00:30:58,481
نعم يا سيدي

503
00:31:01,567 --> 00:31:03,319
... وأفهم من هذا أن

504
00:31:04,327 --> 00:31:06,795
ستترك أمر الصفحة البيضاء لي ؟

505
00:31:09,847 --> 00:31:11,997
لا تخبرني عن الأمر فحسب

506
00:31:16,327 --> 00:31:20,559
، إنه في الرف السُفلي يا عزيزي
لقد وضعته هناك بالأمس ، حسناً ؟

507
00:31:22,367 --> 00:31:24,164
عرفت هذا

508
00:31:24,807 --> 00:31:27,275
سعيد لرؤيتكِ ، ما الأحوال ؟

509
00:31:27,367 --> 00:31:29,801
 مُفزعة -
 خالي جاك -

510
00:31:29,887 --> 00:31:32,879
ستيفن ! مرحباً أيها الجندي !
كيف حالك ؟

511
00:31:32,967 --> 00:31:34,923
، كنت أتحدث ككائن فضائي
! كان الجميع يتحدثون هكذا أيضاً

512
00:31:35,007 --> 00:31:37,840
! كان هذا رائعاً -
 من الأفضل أن تدخل -

513
00:31:46,407 --> 00:31:47,442
هذا أنا فحسب

514
00:31:47,527 --> 00:31:50,280
اللعنة ! لابد أننا في مشكلة

515
00:31:50,367 --> 00:31:53,359
أم أن عيد الميلاد قد حلّ ؟ -
كيف حالهم ؟ -

516
00:31:53,447 --> 00:31:55,244
أجل ، كان الأمر مخيفاً

517
00:31:55,327 --> 00:31:56,999
أحضرتهم للبيت تحسباً

518
00:31:57,087 --> 00:31:59,521
لكنني أعتقد أن ما حدث
كان هيستريا جماعية

519
00:31:59,607 --> 00:32:02,201
كما تفقد جماعة من الفتيات
الوعي في ذات الوقت

520
00:32:02,287 --> 00:32:05,040
هل قلتِ شكراً لخالكِ ؟ -
 أجل -

521
00:32:05,647 --> 00:32:08,525
! ديفيد ، لقد جاء خالك يانتو

522
00:32:08,607 --> 00:32:10,837
كنت أفكر في أنه فاتني
... عيد ميلاد ميشا

523
00:32:10,927 --> 00:32:13,441
ففكرت في أن آخذها إلى
ماكدونالد أو ما شابه

524
00:32:13,527 --> 00:32:16,360
وتنفق 3.95 جنيهات كاملة ؟
يا لك من مُبذر 

525
00:32:16,447 --> 00:32:18,756
 حسناً ، سأخذها للسينما إذن -
 نعم ، سيكون هذا لطيفاً -

526
00:32:18,847 --> 00:32:21,156
ستحبين هذا ، أليس كذلك يا ميشا ؟

527
00:32:21,247 --> 00:32:22,362
كنت أفكر في اليوم عصراً ؟

528
00:32:22,447 --> 00:32:24,756
مستحيل ، ماذا عن السبت ؟

529
00:32:24,847 --> 00:32:26,360
سأكون مشغولاً نوعاً يوم السبت

530
00:32:26,447 --> 00:32:28,756
أنت موظف حكومي ، وهؤلاء
... لا يعملون في العطلات

531
00:32:28,847 --> 00:32:31,919
فهم من اخترعوها
... ولن أدعها تخرج

532
00:32:32,007 --> 00:32:34,077
ليس اليوم ، مع ما حدث

533
00:32:34,167 --> 00:32:35,566
أريدهما موجودين حيث أراهما

534
00:32:35,647 --> 00:32:37,842
 ستكون معي -
 سوف تبقى هنا -

535
00:32:37,927 --> 00:32:40,919
حسناً ، كانت مجرد فكرة
لن أزعجكِ

536
00:32:41,647 --> 00:32:44,923
هذا كل شئ ، أليس كذلك ؟
ستذهب الآن فحسب 

537
00:32:45,007 --> 00:32:48,397
فلتجلس أيها الأحمق

538
00:32:48,487 --> 00:32:50,603
لدي هنا بعض السبانخ

539
00:32:50,687 --> 00:32:53,042
... وأنت وأنا .. حسناً

540
00:32:53,127 --> 00:32:55,800
لدينا أشياء لنتحدث عنها

541
00:32:55,887 --> 00:32:58,845
أي أشياء ؟ -
 لقد شوهدت -

542
00:32:59,807 --> 00:33:03,436
يقولون في الأخبار أننا يجب
أن نرسلهم للمدارس غداً

543
00:33:03,527 --> 00:33:05,279
هل تحسب هذا آمناً ؟

544
00:33:05,367 --> 00:33:07,323
حسناً ، لا أعرف أكثر مما تعرفين

545
00:33:07,407 --> 00:33:09,238
بالله عليك -
 لا أعرف -

546
00:33:13,847 --> 00:33:15,758
هل من أخبار عن جو ؟

547
00:33:15,847 --> 00:33:18,361
إنه في إيطاليا .. معها

548
00:33:19,687 --> 00:33:22,281
لقد تزوجا أخيراً

549
00:33:22,367 --> 00:33:23,846
... إنه

550
00:33:25,727 --> 00:33:29,879
إنه يتصل بين الحين والآخر
... ويرسل البطاقات البريدية إلى ستيفن

551
00:33:29,967 --> 00:33:31,878
ويتذكر عيد ميلاده

552
00:33:32,367 --> 00:33:34,358
هناك آباء أسوأ

553
00:33:36,167 --> 00:33:37,282
كم تحتاجين من المال ؟

554
00:33:37,367 --> 00:33:40,200
لا تقلق بشأن هذا ، فأنت
تعطيني ما يكفي

555
00:33:41,647 --> 00:33:44,081
من السهل كتابة الشيكات ، صحيح ؟

556
00:33:47,327 --> 00:33:49,716
آليس ، أنتِ من طلبتِ مني
أن أبقى بعيداً

557
00:33:49,807 --> 00:33:53,766
كنت لآتي إلى هنا كل أسبوع 
لو أردتِ .. بل كل يوم

558
00:33:57,047 --> 00:33:58,526
نعم

559
00:34:02,327 --> 00:34:04,397
لا أتحمل فحسب يا أبي

560
00:34:05,407 --> 00:34:08,922
أبدو أكثر عمراً منك
ولن يتوقف الأمر أبداً

561
00:34:09,007 --> 00:34:12,158
أواصل التقدم في العمر
وتظل أنت كما أنت

562
00:34:13,887 --> 00:34:17,163
... في يوم ما ، ستقف في جنازتي

563
00:34:18,207 --> 00:34:20,960
وأنت تبدو كما كنت بالضبط 
وأنت تقف في جنازة أمي

564
00:34:21,047 --> 00:34:24,323
لا عجب أنها كنت شديدة الغضب
فأنت تجعلنا جميعاً نشعر بالشيخوخة

565
00:34:31,287 --> 00:34:33,118
في الواقع ، لقد وجدت شعرة رمادية

566
00:34:34,847 --> 00:34:37,315
حسناً ، هذه هي حقاً نهاية العالم

567
00:34:43,647 --> 00:34:45,717
هل ستخبريه أبداً ؟

568
00:34:47,927 --> 00:34:50,566
ماذا سأقول ؟
أنك جده ؟

569
00:34:50,647 --> 00:34:54,276
حسناً ، إنه صغير جداً الآن على
أن يلاحظ .. أنني لا أشيخ

570
00:34:54,367 --> 00:34:55,641
... لكنه سيدرك هذا يوماً ما

571
00:34:55,727 --> 00:34:59,037
وهذا سبب وجيه آخر لك
لتبقى بعيداً

572
00:35:01,407 --> 00:35:02,556
أعتقد هذا

573
00:35:02,647 --> 00:35:04,444
يمكنني قضاء أفضل وقت
معه وهو لا يزال صغيراً

574
00:35:04,527 --> 00:35:06,722
أخرج معه ، وأبتاع له أشياء

575
00:35:06,807 --> 00:35:08,843
ليكون بيننا علاقة من نوع ما

576
00:35:09,607 --> 00:35:11,120
تعني اليوم ؟

577
00:35:11,207 --> 00:35:13,437
لم لا ، بما أنني هنا

578
00:35:14,807 --> 00:35:16,445
أيها الوغد

579
00:35:17,207 --> 00:35:18,242
... شئ يحدث للأطفال

580
00:35:18,327 --> 00:35:20,716
وتريد قضاء وقت معه 
في ذات اليوم 

581
00:35:20,807 --> 00:35:24,083
لن تجري اختبارات على هذا 
الصبي يا أبي ، أبداً 

582
00:35:24,167 --> 00:35:27,955
لهذا أريدك أن تبقى بعيداً
لأنك خطر

583
00:35:36,407 --> 00:35:38,523
دكتور باتنجالي ، هل كنت تطلبني ؟

584
00:35:39,167 --> 00:35:41,476
أنا كابتن جاك هاركنس يا رابيش

585
00:35:41,567 --> 00:35:43,922
، لديكم قسم خاص بالأطفال
أليس كذلك ؟

586
00:35:45,567 --> 00:35:46,556
أحتاج إلى طفل

587
00:35:47,127 --> 00:35:50,676
جارتنا سوزان كانت في مدينة
وكان هذا في ذكرى زواجها

588
00:35:50,767 --> 00:35:54,555
لذا ذهبت مع زوجها إلى ذلك المكان
 الفرنسي الفخم ، بجوار النصب التذكاري

589
00:35:54,647 --> 00:35:56,524
وكنت أنت هناك

590
00:35:56,607 --> 00:35:58,245
... إذن

591
00:35:58,327 --> 00:36:01,797
كنت هناك تتناول العشاء مع رجل

592
00:36:03,447 --> 00:36:04,960
إذن ؟

593
00:36:05,047 --> 00:36:08,596
تتناول العشاء مع رجل ، في مطعم

594
00:36:08,687 --> 00:36:11,804
إذن ؟ أنتِ تتناولين العشاء مع تينا -
 ليس في المدينة -

595
00:36:12,047 --> 00:36:14,197
قالت سوزان أنه فاتن

596
00:36:14,967 --> 00:36:16,605
كنجوم الأفلام

597
00:36:17,407 --> 00:36:20,001
كأنه رفيق للإيجار -
 إنه رئيسي بالعمل -

598
00:36:20,087 --> 00:36:21,440
حسناً ، قالت أن العشاء كان حميماً

599
00:36:21,527 --> 00:36:23,279
فقلت : حسناً ، كانت لديه خليلة

600
00:36:23,367 --> 00:36:26,882
فقالت : حسناً ، لم تكن أي فتاة
لتقترب من هذه المنضدة

601
00:36:26,967 --> 00:36:28,002
مستحيل

602
00:36:28,087 --> 00:36:29,805
هل صرت شاذاً ؟

603
00:36:29,887 --> 00:36:30,956
ميشا تسمع هذا

604
00:36:31,047 --> 00:36:34,323
لا يزعجها هذا ، فصديقها
شان لديه والدتين

605
00:36:37,807 --> 00:36:38,956
هيا

606
00:36:42,847 --> 00:36:44,803
أنت لا تخبرني بأي شئ
أبداً هذه الأيام

607
00:36:44,887 --> 00:36:46,286
انتهى الأمر بموت أبي

608
00:36:46,367 --> 00:36:48,676
رحلت ولم يسعك الانتظار

609
00:36:49,807 --> 00:36:52,241
كما لو كنت فعلت شيئاً خاطئاً

610
00:36:52,327 --> 00:36:53,919
لم أفعل ، هل فعلت ؟

611
00:36:56,287 --> 00:36:57,766
ليس الأمر هكذا

612
00:36:59,567 --> 00:37:01,398
إنه عملي

613
00:37:01,487 --> 00:37:03,762
إنه صعب

614
00:37:03,847 --> 00:37:05,041
... إنه

615
00:37:10,967 --> 00:37:12,764
إنه شديد الوسامة

616
00:37:13,327 --> 00:37:14,999
! لا -
 توقفي عن هذا -

617
00:37:15,087 --> 00:37:16,645
! أنت تمزح

618
00:37:16,727 --> 00:37:18,718
حقاً ؟

619
00:37:18,807 --> 00:37:20,240
... حقاً

620
00:37:20,327 --> 00:37:22,761
بحق يسوع

621
00:37:25,367 --> 00:37:27,323
لكنه لطيف ، أليس كذلك ؟

622
00:37:28,087 --> 00:37:30,885
... هل هو كذلك ؟ رباه

623
00:37:31,327 --> 00:37:33,045
أعني ، منذ متى ؟

624
00:37:34,207 --> 00:37:35,560
الأمر غريب

625
00:37:37,047 --> 00:37:38,799
إنه مختلف فحسب

626
00:37:39,087 --> 00:37:41,157
... لا أشتهي الرجال

627
00:37:42,967 --> 00:37:44,446
إنه هو فحسب

628
00:37:47,847 --> 00:37:49,644
هو فقط

629
00:37:49,727 --> 00:37:52,764
، ولا أعرف حقاً ما الأمر
... حقاً ، لذا

630
00:37:54,847 --> 00:37:56,803
لذا ، لا تذيعي الأمر

631
00:37:56,887 --> 00:37:59,242
لا ، بأمانة ، لن أخبر أحداً

632
00:38:00,087 --> 00:38:01,122
... لو أردت كتمان الأمر

633
00:38:02,327 --> 00:38:03,919
فأقسم أنني لن أنطق بكلمة
أعدك بهذا

634
00:38:04,007 --> 00:38:05,918
مرحباً أيها الفتى المثلي

635
00:38:06,007 --> 00:38:07,599
إنها تقول أنك تأخذه في مؤخرتك

636
00:38:07,687 --> 00:38:10,201
فلتتوقفي عن اللعب يا ميشا ؟

637
00:38:10,287 --> 00:38:11,322
شكراً

638
00:38:11,407 --> 00:38:14,240
كيف حالك إذن ، أيها الوغد الذكي ؟

639
00:38:17,327 --> 00:38:20,558
لمن هذه السيارة بالخارج ، أهي لك ؟
السيارة السوداء 

640
00:38:20,647 --> 00:38:22,399
إنها سيارة الشركة

641
00:38:22,487 --> 00:38:24,000
يجب أن تراقبها جيداً في 
هذه المنطقة يا ولد

642
00:38:24,087 --> 00:38:26,396
لا ، لا بأس إطلاقاً ، فهي
مزودة بقفل ثلاثي محكم

643
00:38:26,487 --> 00:38:28,318
صحيح ، يبدو أنها هي

644
00:38:36,047 --> 00:38:38,163
، لكنها مزودة بقفل ثلاثي محكم
! لا يمكن أن يسرقوها

645
00:38:38,247 --> 00:38:39,919
... كلا ، لأن هذا ما يفعلونه

646
00:38:40,007 --> 00:38:42,396
سيدورون بها حول الحي ، ثم
يعودون من أجل لفة الشرف

647
00:38:42,487 --> 00:38:43,806
سنمسك بهم أثناء استعراض النصر

648
00:38:43,887 --> 00:38:46,196
يجب أن نتصل بالشرطة -
 كلا ، هذا أكثر متعة -

649
00:38:46,287 --> 00:38:47,276
حسناً ، ها هم ، استعد

650
00:38:53,527 --> 00:38:55,404
! أدخل حالاً يا ديفيد

651
00:38:55,487 --> 00:38:56,806
! هذه سيارتي

652
00:38:56,887 --> 00:38:59,162
! أغلق النافذة ، لن أكرر كلامي
! أدلف للداخل

653
00:38:59,247 --> 00:39:01,044
سأنتزع منك حاسوبك ، أدخل

654
00:39:01,127 --> 00:39:02,196
هذه سيارتي

655
00:39:03,767 --> 00:39:08,283
تيموثي وايت ، في الثانية والخمسية
... وله معنا ثلاثة أشهر

656
00:39:08,367 --> 00:39:11,279
لكنه له تاريخ من الدخول والخروج
من المستشفيات طوال عمره

657
00:39:11,367 --> 00:39:14,086
محلات تيموثي وايت 
كانت أمي تتسوق هناك

658
00:39:14,167 --> 00:39:17,079
حسناً ، لو أنه يملك اسماً آخر
فهو لم يقله أبداً

659
00:39:17,167 --> 00:39:21,240
قضى أربعين عاماً في مدينة لييدز
وهناك ظهر في السجلات لأول مرة

660
00:39:21,327 --> 00:39:23,716
وجدوه يعيش مُشرداً في الطرقات
وهو على شفير الحادية عشر

661
00:39:23,807 --> 00:39:25,604
الحادية عشر ؟ يا للجحيم

662
00:39:26,407 --> 00:39:28,443
لم يبلغ أحد عن اختفائه أبداً

663
00:39:28,527 --> 00:39:31,644
ومع هذا ، فقد كانت لديه
لكنة اسكتلندية واضحة أيامها

664
00:39:31,727 --> 00:39:33,319
... تلاشت الآن ، لكن

665
00:39:34,487 --> 00:39:36,443
كان ضائعاً تماماً

666
00:39:37,687 --> 00:39:40,076
هل يمكنك تذكر الصوت ؟

667
00:39:43,087 --> 00:39:45,123
"لقد قلت "نحن قادمون

668
00:39:48,327 --> 00:39:50,158
هل تتذكر لماذا ؟

669
00:39:56,367 --> 00:39:58,722
هل تعرف ما أحسبه أنا ؟

670
00:39:59,447 --> 00:40:00,641
كائنات فضائية

671
00:40:02,367 --> 00:40:04,722
لا يوجد شئ كهذا

672
00:40:04,807 --> 00:40:06,604
لقد ولت تلك الأيام

673
00:40:09,007 --> 00:40:11,123
... لأ أقصد إخافتك ، لأنك آمن تماماً

674
00:40:11,207 --> 00:40:14,119
لكنني أعتقد أن الكائنات الفضائية
تستخدمك لتتكلم ، ما رأيك أنت ؟

675
00:40:15,087 --> 00:40:16,884
لا يوجد شئ كهذا

676
00:40:16,967 --> 00:40:18,320
أليس كذلك ، أليس كذلك ؟

677
00:40:18,407 --> 00:40:19,999
لقد قابلت كائنات فضائية

678
00:40:21,367 --> 00:40:23,119
فهذا جزء من عملي

679
00:40:23,767 --> 00:40:26,565
لكنني لست من الحكومة أو
... الشرطة أو الجيش

680
00:40:26,647 --> 00:40:30,481
لذا فسيظل أي شئ تقوله
بيني وبينك فحسب

681
00:40:30,567 --> 00:40:32,478
وسوف أصدقك

682
00:40:36,167 --> 00:40:37,885
أعطيني يدك

683
00:40:53,007 --> 00:40:54,360
أنت تقولين الصدق

684
00:40:54,447 --> 00:40:56,881
كيف تعرف ؟ -
 يمكنني شم هذا -

685
00:40:58,167 --> 00:41:00,761
لقد ... قابلتهم ؟

686
00:41:01,527 --> 00:41:03,040
عشرات منهم

687
00:41:06,407 --> 00:41:07,760
لا أزال غير آمن

688
00:41:07,847 --> 00:41:09,166
أليس كذلك ، أليس كذلك ؟

689
00:41:11,447 --> 00:41:13,119
إنهم يراقبون

690
00:41:22,807 --> 00:41:25,321
حسناً ، أستطيع فعل شئ حيال هذا

691
00:41:36,807 --> 00:41:37,842
ما هذا الشئ ؟

692
00:41:37,927 --> 00:41:40,157
اسمه التقني هو الأداة المتقدمة

693
00:41:51,447 --> 00:41:52,800
أليس كذلك ؟

694
00:42:01,407 --> 00:42:03,716
أعتقد أنك رأيت كائنات فضائية أيضاً

695
00:42:09,807 --> 00:42:12,765
ما اسمك ؟ ما اسمك الحقيقي ؟

696
00:42:14,527 --> 00:42:16,836
متى كانت آخر مرة قلته فيها ؟

697
00:42:21,047 --> 00:42:22,844
أبداً -
 فلتخبرني إذن -

698
00:42:25,047 --> 00:42:26,765
كنت طفلاً

699
00:42:27,487 --> 00:42:28,966
ماذا حدث ؟

700
00:42:30,167 --> 00:42:32,806
... أخذونا إلى الخارج

701
00:42:34,487 --> 00:42:36,205
... في الليل

702
00:42:36,287 --> 00:42:37,720
...  في الظلام

703
00:42:39,927 --> 00:42:41,679
أليس كذلك ، أليس كذلك ؟

704
00:42:43,607 --> 00:42:46,405
أخبرونا .. قالوا لنا أننا
سنذهب إلى بيت جديد

705
00:42:47,207 --> 00:42:49,198
من الذين قالوا ؟

706
00:42:49,287 --> 00:42:50,606
الطاقم

707
00:42:51,967 --> 00:42:53,366
ملجأ أيتام ؟

708
00:42:55,087 --> 00:42:57,078
... قاموا

709
00:42:57,567 --> 00:42:59,683
أقلونا أميالاً عديدة

710
00:43:06,207 --> 00:43:08,767
وكانوا هناك ... في السماء

711
00:43:08,847 --> 00:43:10,838
كيف كان شكلهم ؟

712
00:43:11,887 --> 00:43:12,876
ضوء

713
00:43:19,967 --> 00:43:21,320
... الضوء

714
00:43:24,727 --> 00:43:25,716
أخذهم

715
00:43:26,127 --> 00:43:27,116
أخذ من ؟

716
00:43:28,167 --> 00:43:29,395
أصدقائي

717
00:43:29,487 --> 00:43:30,920
لكن أنت لا

718
00:43:34,967 --> 00:43:36,116
لقد جريت

719
00:43:40,487 --> 00:43:42,205
، كان هناك شئ ، كان هناك أشخاص
... كان هناك

720
00:43:44,127 --> 00:43:47,005
، أليس كذلك ، أليس كذلك 
... أليس كذلك ، أليس كذلك

721
00:43:50,047 --> 00:43:51,241
أنت بخير

722
00:43:51,327 --> 00:43:54,046
أنت آمن ، اتفقنا ؟ أنت آمن الآن

723
00:43:54,127 --> 00:43:57,005
لكنه عائدون

724
00:43:59,167 --> 00:44:00,725
كنت أشم رائحتهم منذ شهور

725
00:44:04,447 --> 00:44:05,846
في الهواء

726
00:44:07,527 --> 00:44:10,405
كان يجب أن يأتوا مذ زمن طويل -
 أستطيع المساعدة يا تيم -

727
00:44:10,487 --> 00:44:12,796
أنظر إليّ ، أستطيع المساعدة

728
00:44:13,487 --> 00:44:17,924
لو أن هناك أطفالاً قد اختفوا ، فلابد
من وجود وثائق ، وسوف أجدها

729
00:44:18,007 --> 00:44:20,840
لكن لأفعل هذا ، يجب أن
أعرف اسمك

730
00:44:28,287 --> 00:44:31,199
كنت كليم

731
00:44:33,847 --> 00:44:35,485
كليمينت ماكدونالد

732
00:44:37,687 --> 00:44:39,564
مرحباً يا كليم

733
00:44:41,247 --> 00:44:42,282
مرحباً

734
00:44:42,807 --> 00:44:44,286
من أين كنت ؟

735
00:44:44,367 --> 00:44:47,325
كان مكاناً في اسكتلندا ، أتتذكر ؟

736
00:44:47,407 --> 00:44:48,396
هولي تري

737
00:44:48,487 --> 00:44:51,081
... هولي تري ، هل هذه بلدة أم مكان أم

738
00:44:51,167 --> 00:44:52,156
ذا هولي تري
"الشجرة المقدسة"

739
00:44:52,247 --> 00:44:54,124
ذا هولي تري ، أهذا هو المكان
الذي حدث فيه الأمر يا كليم ؟

740
00:44:54,207 --> 00:44:57,244
ماذا كانت الشجرة المقدسة ؟
ماذا كانت الشجرة المقدسة ؟

741
00:45:01,807 --> 00:45:03,399
أنت حبلى

742
00:45:03,767 --> 00:45:05,917
المعذرة ؟ -
 بلى ، أنت كذلك -

743
00:45:06,007 --> 00:45:07,281
لا ، لا أعتقد هذا

744
00:45:07,367 --> 00:45:09,323
بلى ، أستطيع شم هذا

745
00:45:11,447 --> 00:45:12,960
في ثلاثة أسابيع

746
00:45:16,807 --> 00:45:19,719
اللعنة ، لقد كنت أجري

747
00:45:19,807 --> 00:45:23,004
لقد انطفأت هذه الكامير
لقد توقفت فحسب

748
00:45:23,927 --> 00:45:26,077
ومع هذا ، فلم يقع ضرر ، صحيح ؟

749
00:45:28,527 --> 00:45:29,846
هل كل شئ بخير ؟

750
00:45:29,927 --> 00:45:31,838
بلى ، أنا بخير ، شكراً لكِ

751
00:45:31,927 --> 00:45:33,724
حسناً ، أظن أننا استغرقنا وقتاً كافياً

752
00:45:33,807 --> 00:45:35,684
حان وقت دوائك ، أليس كذلك يا تيم ؟

753
00:45:35,767 --> 00:45:38,281
لو لم يكن لديك مانع ؟ -
 لا ، أبداً -

754
00:45:41,087 --> 00:45:42,725
مبارك

755
00:45:46,647 --> 00:45:48,956
يانتو ، أريدك أن تبحث عن 
كليمينت ماكدونالد

756
00:45:49,047 --> 00:45:51,083
"قد يكون "مكدونالد" أو "ماكدونالد

757
00:45:51,167 --> 00:45:53,044
"واربط البحث بـ"هولي تري" و"اسكتلندا

758
00:45:53,127 --> 00:45:54,765
نحن نبحث في الستينات ، فهمت ؟

759
00:45:54,847 --> 00:45:55,882
أجل

760
00:45:55,967 --> 00:45:57,002
... ثم جرب البحث عن تيموثي وايت

761
00:45:57,087 --> 00:45:59,555
وابحث عنه كاسم لمتجر

762
00:46:01,207 --> 00:46:02,196
لقد فقدت السيارة

763
00:46:02,327 --> 00:46:04,363
نعم ، ولو وجدت شيئاً 
فأبلغني على الفور

764
00:46:04,447 --> 00:46:05,482
لا تنتظرني لأعود

765
00:46:05,567 --> 00:46:06,556
لقد سرقها هؤلاء الأولاد

766
00:46:06,647 --> 00:46:08,205
نعم ، أراك لاحقاً

767
00:46:13,527 --> 00:46:15,563
اعترضت بثاً من تورتشوود
 يحمل علامة تنبيه

768
00:46:15,647 --> 00:46:18,639
باسم كليمنت ماكدونالد
هل يمكنك تتبعه ؟

769
00:46:19,167 --> 00:46:22,239
عُلم يا آشتون ، نقوم ببدء التعقب الآن

770
00:46:37,487 --> 00:46:39,523
ستجدين الأسماء تحت عنوان 4 5 6

771
00:46:39,607 --> 00:46:41,837
وماذا تريدني أن أفعل ؟

772
00:47:37,511 --> 00:47:38,144
"الرسائل الصادرة"

773
00:47:40,333 --> 00:47:41,719
صفحة بيضاء

774
00:47:43,107 --> 00:47:44,840
أمر بالقتل

775
00:47:47,999 --> 00:47:48,497
"العقيد مايكل ساندرز "متقاعد
إيلين هانت


776
00:47:48,689 --> 00:47:50,836
كابتن أندرو ستينز
"كابتن جاك هاركنس "نشط

777
00:48:01,207 --> 00:48:02,799
أقسم أننا نستطيع محو ذواكر
... هؤلاء الأطفال

778
00:48:02,887 --> 00:48:04,036
وهكذا لن يتذكروا شيئاً
ولن يكون هناك أعراض جانبية

779
00:48:04,127 --> 00:48:06,561
اسمع ، لقد مات شخص آخر

780
00:48:07,127 --> 00:48:09,766
السيد تشاو لي جي ، صيني آخر

781
00:48:10,247 --> 00:48:11,999
جاء يشكو من نزف أنفي لا يتوقف

782
00:48:12,087 --> 00:48:15,204
ثم فجأة تم تشخيصه على 
أنه نزف دماغي

783
00:48:15,287 --> 00:48:16,925
ثم مات في الساعة 25 : 16

784
00:48:19,767 --> 00:48:21,962
معذرة ، إنه معي ، أنا الدكتور
 باتنجالي من غرفة الطوارئ

785
00:48:22,047 --> 00:48:24,686
نحتاج فقط إلى تفقد السيد تشاو لي جي

786
00:48:26,087 --> 00:48:29,204
حسناً ، لم يختفي -
 بإمكاني رؤية هذا -

787
00:48:29,287 --> 00:48:31,437
، يجب أن نجري فحصاً للسموم
... وليس في المستشفى

788
00:48:31,527 --> 00:48:33,836
فلدينا معدات أفضل بكثير

789
00:48:34,167 --> 00:48:36,840
الحدقتان مستعتان ، وهذا يتفق
وتشخيص النزف الدماغي

790
00:48:37,007 --> 00:48:39,840
إلّا أنه يمكن إحداث هذا صناعياً

791
00:48:39,927 --> 00:48:42,680
 لا أثر لصدمات على الجلد
... إلّا بعض الكدمات ، لكن هذا

792
00:48:54,207 --> 00:48:56,482
ادخلهم وأغلق المنطقة

793
00:49:16,247 --> 00:49:18,841
الإذن للتحرك

794
00:49:22,127 --> 00:49:24,925
لم يكن اسم كليمنت ماكدونالد
نشطاً طوال 44 عاماً

795
00:49:25,007 --> 00:49:26,156
ها هو ذا

796
00:49:26,247 --> 00:49:29,159
وجدته تورتشوود تحت اسم تيموثي وايت

797
00:49:30,247 --> 00:49:31,965
هذا أكثر من مجرد مصادفة
أحضروه 

798
00:49:43,007 --> 00:49:44,838
من قام بتغيير الخطة ؟

799
00:49:45,967 --> 00:49:48,276
لقد قضيت أشهراً في هذا

800
00:49:48,687 --> 00:49:50,882
! وقد صدقوني

801
00:49:50,967 --> 00:49:54,039
وقد كان اختراقاً مثالياً ، كنت
... أحسب أنكِ تريدينني بداخل تورشوود

802
00:49:54,127 --> 00:49:55,924
لمعرفة ما لديهم هناك

803
00:49:56,007 --> 00:49:58,077
من قتل الرجل الصيني ؟

804
00:49:59,407 --> 00:50:01,398
أنا ، اضطررت لهذا

805
00:50:01,487 --> 00:50:03,523
كان توقيتاً مثالياً ، وكان
مكانه ممتازاً في القصة

806
00:50:03,607 --> 00:50:05,916
فلتتخل عن كبريائك إذن ، حسناً ؟

807
00:50:06,007 --> 00:50:07,440
هل من علامة بعد ؟

808
00:50:08,287 --> 00:50:09,640
ليس حتى الآن

809
00:50:11,207 --> 00:50:14,324
هل تحسبين هذا حقيقياً ؟
ما يقولونه عنه ؟

810
00:50:23,087 --> 00:50:25,647
كان ميتاً -
 والآن صار ميتاً مجدداً -

811
00:50:25,727 --> 00:50:28,002
وسنظل نقتله حتى يصير جاهزاً

812
00:50:28,087 --> 00:50:29,566
قم بتجهيزه -
 نعم يا سيدتي -

813
00:50:29,647 --> 00:50:31,797
كيف يفعلها بحق الجحيم ؟

814
00:50:31,887 --> 00:50:33,366
لا أحد يعرف

815
00:50:33,887 --> 00:50:36,321
بعض النظريات تقترح أن لهذا
... علاقة بمقر تورتشوود

816
00:50:36,407 --> 00:50:39,683
هذا الصدع الموجود لديهم ، مما
يجعل المكان كله بمثابة هدف

817
00:50:39,767 --> 00:50:41,723
ما الذي غير الأوامر ؟

818
00:50:42,247 --> 00:50:43,680
الأطفال

819
00:51:29,647 --> 00:51:30,841
سأقوم بإغلاقه

820
00:51:36,487 --> 00:51:39,081
أغلقوا المكان ، ليخرج الجميع

821
00:51:39,407 --> 00:51:41,477
أعيدوه إلى حيث كان

822
00:51:45,407 --> 00:51:48,479
سوف يتسائل عن أين ذهبت ؟
كيف سنغطي هذا ؟

823
00:51:48,567 --> 00:51:50,205
ماذا تعني ؟

824
00:51:50,967 --> 00:51:53,401
حسناً ، سوف يحاول أن يتعقبني

825
00:51:54,287 --> 00:51:56,243
لن تختفي

826
00:51:56,647 --> 00:51:59,161
... نعم ، لكن عليّ هذا ، لأنه سوف

827
00:52:11,487 --> 00:52:12,681
! تنحوا

828
00:52:51,967 --> 00:52:53,195
لا

829
00:53:03,087 --> 00:53:06,067
النتيجة ! كان هناك نُزُل باسم هولي تري
على حدود آربروث بالضبط

830
00:53:06,407 --> 00:53:09,604
صار فندقاً الآن ، لكن حتى العام 1965
كان ملجأً حكومياً للأيتام

831
00:53:09,687 --> 00:53:11,757
وكان ليدهم كليمنت ماكدونالد

832
00:53:11,847 --> 00:53:14,884
وقد اودع هناك في ابريل 1965
... بعد أن ماتت أمه

833
00:53:14,967 --> 00:53:15,956
لا يوجد له أب في السجلات

834
00:53:16,047 --> 00:53:19,323
... وفي نوفمبر 1965 تم نقله ومعه

835
00:53:27,527 --> 00:53:30,599
من رقم 5 إلى القيادة ، هاركنس
يقترب من الباب رقم 1 الآن ، انتهى

836
00:53:31,647 --> 00:53:32,716
إنه بالداخل

837
00:53:32,807 --> 00:53:35,640
; لا نعرف مدى عمق هذا المكان
لذا امنحه خمس دقائق ، انتهى

838
00:53:53,087 --> 00:53:54,964
نحتاج للسيطرة على الوضع
بمستشفى سانت هيلين

839
00:53:55,047 --> 00:53:57,800
جثة واحدة ، لدكتور رابيش باتنجالي
وقد أُطلق عليه النار من ظهره

840
00:53:57,887 --> 00:54:00,003
ماذا حدث ؟ -
 لا أعرف -

841
00:54:00,087 --> 00:54:02,885
لقد تُرك إلى جواري فحسب
كما لو أن شخصاً يشمت

842
00:54:02,967 --> 00:54:04,161
هل قتلوك ؟

843
00:54:04,247 --> 00:54:05,396
نعم

844
00:54:09,087 --> 00:54:10,202
ربما يقوم أحد باستهدافنا

845
00:54:10,287 --> 00:54:12,721
، سواء كان هو أو أنا
فعلينا أن نتخذ الحذر

846
00:54:12,807 --> 00:54:13,842
يجدر بي أن أخبر جوين

847
00:54:13,927 --> 00:54:15,804
لقد عادت ، وهي في المختبر

848
00:54:15,887 --> 00:54:17,286
! جوين

849
00:54:17,727 --> 00:54:19,558
يا له من يوم

850
00:54:26,927 --> 00:54:28,758
... يا إلهي ، هل هذا

851
00:54:34,487 --> 00:54:36,717
منذ متى ؟ -
 ثلاثة أسابيع -

852
00:54:38,967 --> 00:54:40,798
هذا حسن ، أليس كذلك ؟

853
00:54:46,567 --> 00:54:50,526
يبدو حسناً بالنسبة لي

854
00:54:52,927 --> 00:54:54,042
نعم

855
00:54:56,847 --> 00:54:58,246
يا للجحيم

856
00:54:59,367 --> 00:55:00,925
هذا رائع

857
00:55:03,007 --> 00:55:05,885
سنحظى بطفل يا يانتو

858
00:55:06,807 --> 00:55:07,876
هل أخبرتِ ريس ؟

859
00:55:07,967 --> 00:55:09,605
لقد اكتشفت بنفسي تواً

860
00:55:09,687 --> 00:55:11,882
، لقد أخبرتيني قبل أن تخبريه
سوف يحب هذا بشدة

861
00:55:13,327 --> 00:55:14,919
مبارك

862
00:55:15,687 --> 00:55:17,598
هل سيكون الآن وقتاً مناسباً
لأخبرك أنني فقدت السيارة ؟

863
00:55:17,687 --> 00:55:18,676
فقدت ماذا ؟

864
00:55:18,767 --> 00:55:22,316
! هذا شئ مذهل

865
00:55:23,167 --> 00:55:25,362
لكن ماذا عن هذا المكان وعملي ؟

866
00:55:25,447 --> 00:55:27,722
سنتدبر الأمر ، كما نفعل دائماً

867
00:55:30,327 --> 00:55:31,806
ما هذا بحق الجحيم ؟

868
00:55:35,247 --> 00:55:38,205
! يا إلهي ! إنها قنبلة

869
00:55:39,087 --> 00:55:41,555
هناك قنبلة بداخل معدتك

870
00:55:42,287 --> 00:55:44,357
! فلتخرجا كلاكما ، حالاً -
! لا ، لا -

871
00:55:44,447 --> 00:55:45,766
نطاق الضربة ، ميل واحد

872
00:55:45,847 --> 00:55:47,360
! الآن ، أخرجا

873
00:55:47,447 --> 00:55:49,483
لابد أن بوسعنا عمل شئ
! اسمع ، يمكننا إيقافها

874
00:55:49,567 --> 00:55:51,444
يمكننا إصلاح هذا ، حسناً ؟
! يمكننا انتزاعها منك

875
00:55:51,527 --> 00:55:52,721
! أقول لكِ ، أخرجي

876
00:55:52,807 --> 00:55:53,796
إنها نشطة ، دقيقتين

877
00:55:53,887 --> 00:55:55,764
حسناً ، لا أستطيع الهروب فحسب يا جاك 

878
00:55:55,847 --> 00:55:57,439
أنتِ حُبلى

879
00:56:00,847 --> 00:56:02,326
نحن قادمون

880
00:56:02,967 --> 00:56:06,960
 ! جون ! جون -
 نحن قادمون ، نحن قادمون -

881
00:56:07,687 --> 00:56:09,439
نحن قادمون

882
00:56:09,967 --> 00:56:12,117
نحن قادمون

883
00:56:12,207 --> 00:56:14,118
نحن قادمون -
 توقف -

884
00:56:14,207 --> 00:56:15,686
نحن قادمون

885
00:56:16,527 --> 00:56:20,156
نحن قادمون . نحن قادمون

886
00:56:20,567 --> 00:56:21,602
إقفال تام

887
00:56:21,687 --> 00:56:22,881
ستُحبس بالداخل يا يانتو

888
00:56:22,967 --> 00:56:24,719
جاري إقفال تورتشوود

889
00:56:24,807 --> 00:56:27,196
! يانتو -
 يمكننا تخطي آلية الإقفال -

890
00:56:27,287 --> 00:56:29,596
! أخرج حُباً بالله -
 لن يبقى منك شئ -

891
00:56:29,687 --> 00:56:31,439
يمكنني النجاة من أي شئ

892
00:56:38,767 --> 00:56:41,361
جاري إقفال تورتشوود

893
00:56:41,967 --> 00:56:43,719
جاري إقفال تورتشوود

894
00:56:43,887 --> 00:56:46,685
سوف أعود ، دائماً ما أعود

895
00:56:47,167 --> 00:56:48,964
! توقف يا ستيفن ، توقف

896
00:56:49,047 --> 00:56:50,366
نحن قادمون

897
00:56:50,447 --> 00:56:52,403
! توقفا -
نحن قادمون

898
00:56:52,487 --> 00:56:55,559
! توقفا ! توقفا ! توقفا -
 نحن قادمون

899
00:56:55,647 --> 00:56:59,322
! توقفا ! توقفا -
 نحن قادمون

900
00:57:00,967 --> 00:57:04,999
جاري إقفال تورتشوود

901
00:57:06,407 --> 00:57:08,363
جاري إقفال تورتشوود

902
00:57:09,727 --> 00:57:11,638
جاري إقفال تورتشوود

903
00:57:20,447 --> 00:57:23,439
نحن قادمون ... مجدداً

904
00:57:25,081 --> 00:57:27,332
[ في الحلقة المُقبلة ]

905
00:57:29,087 --> 00:57:31,555
ما الذي يجري ؟ -
 اسمع ، هناك من يحاول قتلي -

906
00:57:31,647 --> 00:57:33,399
وطالما أنهم يسعون ورائي
فسيسعون ورائك أيضاً

907
00:57:36,007 --> 00:57:37,599
هاتفيني عندما تمسكين بهم
وافعليها سريعاً

908
00:57:37,687 --> 00:57:38,676
! جوين

909
00:57:38,767 --> 00:57:41,725
أن كل هذا من فعل الكائنات الفضائية
وأنهم سيأتون هنا غداً

910
00:57:41,807 --> 00:57:42,956
نحن قادمون

911
00:57:43,047 --> 00:57:44,275
ولم يريدون موتك ؟

912
00:57:45,487 --> 00:57:47,079
نقوم ببناء شئ ما ، ولا 
نعرف حتى ما هو ؟

913
00:57:47,167 --> 00:57:48,156
إنه من أجلهم

914
00:57:54,363 --> 00:57:56,255
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com


