1
00:00:02,888 --> 00:00:05,345
[ في الحلقات الماضية ]

2
00:00:06,293 --> 00:00:09,490
، قُضي على الهدف رقم 1
وهرب رقم 2 و3 ، وجاري مطاردتهما

3
00:00:09,653 --> 00:00:11,405
لا يمكننا السماح بوجود شهود

4
00:00:11,493 --> 00:00:14,246
لقد أعطى الأمر بقتل
جاك هاركنس

5
00:00:14,333 --> 00:00:16,722
أنتِ واثقة ؟ -
رأيته بعيني -

6
00:00:16,973 --> 00:00:20,329
نحن قادمون
نحن قادمون

7
00:00:20,813 --> 00:00:22,929
، أياً ما يكونوا
فهم قادمون لبريطانيا

8
00:00:23,013 --> 00:00:24,685
لكن لم ؟ -
بالضبط -

9
00:00:25,133 --> 00:00:27,249
لم هذا يا سيد فروبيشر ؟

10
00:00:27,653 --> 00:00:30,247
يواصل قول ذات الشئ مراراً وتكراراً

11
00:00:30,493 --> 00:00:31,892
نحن قادمون

12
00:00:32,013 --> 00:00:34,083
لا أقصد إخافتك ، لأنك آمن تماماً

13
00:00:34,173 --> 00:00:37,961
لكنني أعتقد أن الأغراب يستخدمونك
للحديث ، ما رأيك أنت ؟

14
00:00:38,173 --> 00:00:39,447
لا يوجد شئ كهذا

15
00:00:41,093 --> 00:00:43,926
كيف نعرف أن الـ4 5 6
سيبقون صامتين ؟

16
00:00:44,013 --> 00:00:46,686
لا نعرف ، كل ما نرجوه هو
أن نتمكن من تغطية أنفسنا

17
00:00:47,787 --> 00:00:48,929
تورشوود

18
00:00:48,945 --> 00:00:51,971
أطفال الأرض

19
00:00:52,507 --> 00:00:54,748
اليوم الثالث

20
00:01:16,253 --> 00:01:19,450
هذا نحن ، هذه تورشوود

21
00:01:21,213 --> 00:01:22,646
هذا هو بيتنا

22
00:01:25,533 --> 00:01:28,605
وعدنا الأطفال بالغد ، وها
قد حل الغد

23
00:01:28,693 --> 00:01:31,366
كان مراسلونا يراقبون الوضع
... في استراليا

24
00:01:35,053 --> 00:01:39,285
وقد أشار مجلس الشيوخ إلى
أننا الآن نعيش في خوف من أطفالنا

25
00:01:39,453 --> 00:01:42,286
... في خوف مما سيقولوه تالياً

26
00:01:42,373 --> 00:01:45,331
وفي خوف ممن أو مماذا
يتحدث عبرهم

27
00:01:49,013 --> 00:01:52,528
كدت أفقد حواجبي
ومع هذا فأنا مفيد في شئ ، أترين ؟

28
00:01:52,893 --> 00:01:54,963
مهارات الكشافة -
أنا أتجمد -

29
00:01:55,053 --> 00:01:56,611
... ألن يرانا أحد هنا

30
00:01:56,693 --> 00:01:58,445
بوجود كل هذه النيران ؟

31
00:01:58,533 --> 00:02:01,252
إنه مهجور منذ التسعينات
كانت منشأة احتجاز خاصة بتورتشوود

32
00:02:01,333 --> 00:02:03,563
تورتشوود واحد -
وظل مهملاً لسنوات -

33
00:02:03,653 --> 00:02:08,169
ماذا سنفعل إذن ؟
سنجلس هنا فحسب ؟

34
00:02:08,253 --> 00:02:10,528
الأسوأ من هذا ، هل
عليّ أن أظل بهذه الملابس ؟

35
00:02:10,613 --> 00:02:13,605
أعني بالله عليكم ، حلة
تمرين رياضية ؟ ليس مظهراً جيداً

36
00:02:13,693 --> 00:02:15,285
سيصلون اليوم يا جاك

37
00:02:15,373 --> 00:02:17,364
هذا الصوت الفضائي قال اليوم

38
00:02:17,453 --> 00:02:20,331
ونحن عالقون بعيداً هنا

39
00:02:21,733 --> 00:02:24,531
أجل ، لكننا سوياً ، فريقنا القديم

40
00:02:25,013 --> 00:02:28,767
، لقد سقطنا لكننا لم نخرج من اللعبة
صحيح ؟ لقد نجونا مما هو أسوأ

41
00:02:28,853 --> 00:02:30,127
نعم

42
00:02:30,213 --> 00:02:34,491
بالإضافة إلى أنني لا أعرف مدى
قدرتكِ القتالية التي تسمح بها حالتكِ

43
00:02:34,573 --> 00:02:37,371
ما معنى هذا ؟ -
بحق المسيح يا جاك -

44
00:02:37,493 --> 00:02:40,326
إنه يعرف أنكِ حبلى ؟
لقد أخبرته قبلي ، أليس كذلك ؟

45
00:02:40,413 --> 00:02:42,927
لقد تصادف وجوده فحسب يا جاك
وقد حدث الأمر بسرعة فائقة

46
00:02:43,013 --> 00:02:46,130
! آخر من يعلم ، آخر لعين يعلم
حسناً ، شكراً جزيلاً لكِ

47
00:02:46,213 --> 00:02:49,410
لا تكن غبياً يا رجل
... لا تكن

48
00:02:49,493 --> 00:02:51,768
ألم تستطع أن تصمت فحسب ؟

49
00:02:54,053 --> 00:02:57,204
كلنا معاً ، الفريق القديم

50
00:02:58,053 --> 00:03:01,568
التحفز يتعاظم بينما ينتظر
... سكان الكوكب كله

51
00:03:01,653 --> 00:03:03,450
الحادث القادم

52
00:03:06,973 --> 00:03:09,726
... ولم نُمنح أي إجابات أو أي أمل

53
00:03:09,893 --> 00:03:13,408
ولا طمأنة بأن أطفالنا سيأتون أولاً

54
00:03:13,533 --> 00:03:17,765
ورفضت الحكومة أن تصدر التخمينات
حول أصل الصوت

55
00:03:18,013 --> 00:03:20,573
" أو أهمية كلمة " غداً

56
00:03:20,893 --> 00:03:23,691
سننتقل الآن في بث حي
إلى مقر رئيس الوزراء

57
00:03:24,213 --> 00:03:26,443
... في ضوء ما يحدث لأطفالنا

58
00:03:26,533 --> 00:03:29,127
فقد أغلقنا المدارس مؤقتاً

59
00:03:29,333 --> 00:03:32,803
وكإجراء احترازي إضافي ، قمنا
... بإعلان حظ تجوال مؤقت

60
00:03:32,893 --> 00:03:34,804
لكل من هم أقل من الثامنة عشر

61
00:03:35,613 --> 00:03:38,810
أبقوا أطفالكم في المنزل
حيث يكونون آمنين

62
00:03:38,973 --> 00:03:43,842
سيتم تطبيق حظر التجوال فوراً
وسيستمر حتى إشعار آخر

63
00:03:43,933 --> 00:03:45,491
... لكن اطمأنوا

64
00:03:45,573 --> 00:03:49,202
فنحن نبذل قصارى جهدنا
... لاكتشاف ما يجري

65
00:03:49,533 --> 00:03:53,367
لحماية أطفالنا وكل مواطني هذه الأمة

66
00:03:54,813 --> 00:03:58,328
وأثناء هذا ، نطلب من الجميع
أن يبقوا هادئين

67
00:03:58,733 --> 00:04:01,327
وأن يمارسوا حياتهم بصورة طبيعية

68
00:04:02,013 --> 00:04:04,891
فلا يوجد ما يشير إلى أننا
في خطر من أي نوع

69
00:04:04,973 --> 00:04:07,726
... وبمجرد أن نعرف المزيد

70
00:04:08,093 --> 00:04:10,243
فسيتم إبلاغ الشعب

71
00:04:10,493 --> 00:04:13,803
! وكالمعتاد ، أشكركم على ثقتكم

72
00:04:14,693 --> 00:04:16,411
وعلى إيمانكم

73
00:04:26,493 --> 00:04:30,202
نعم ، هذا أنا ، لا أستطيع التحدث
أشر إليها بإبهامك لأعلى فحسب

74
00:04:30,293 --> 00:04:31,692
وستعرف ما تعنيه

75
00:04:34,333 --> 00:04:36,449
عظيم ، شكراً يا ماك

76
00:04:38,173 --> 00:04:41,165
هل تريد واحداً ؟ هاك

77
00:04:41,493 --> 00:04:43,927
يشير ماك بإبهامه إلى أعلى
يانتو على قيد الحياة

78
00:04:44,733 --> 00:04:46,166
هل كان هذا كل شئ ؟

79
00:04:46,413 --> 00:04:48,722
الوغد الغبي ، حسناً ، أين هو ؟
ما الذي يفعله ؟

80
00:04:48,813 --> 00:04:50,007
الإبهام لأعلى ، كان هذا كل شئ

81
00:04:50,093 --> 00:04:53,130
هذه إيلايزا ، ولديها حساسية
من اللاكتوز ، لذا لا تعطيها لبناً

82
00:04:53,213 --> 00:04:57,968
حسناً يا إيلايزا ، اخلعي معطفكِ
واذهبي إلى هناك والعبي ، حسناً ؟

83
00:04:58,093 --> 00:05:02,166
هذا يكفي يا جوني ، لا مزيد
من الأطفال ، فأنا غارقة وسطهم

84
00:05:02,253 --> 00:05:04,005
هذه خدمة عامة
فالمدارس مغلقة

85
00:05:04,093 --> 00:05:06,402
ولا يزال على الناس أن يعملوا
فالحياة تستمر

86
00:05:06,493 --> 00:05:09,485
نعم ، لكنك تجني ربحاً -
عشرة جنيهات للطفل -

87
00:05:09,573 --> 00:05:12,133
يمكن أن يكون هذا شعارنا
" عشرة جنيهات للطفل "

88
00:05:22,053 --> 00:05:26,046
هنا جاك هاركنس ، أترك رسالة
وسأعاود الاتصال بك

89
00:05:32,933 --> 00:05:35,606
إذن ، لدينا أسلحة ، حسناً

90
00:05:35,933 --> 00:05:39,130
ومطواة جيب ، وحاسوب
محمول قد نفدت طاقته

91
00:05:39,213 --> 00:05:41,852
وبطاقات ائتمان وهاتف
يمكنهم تعقبها

92
00:05:41,933 --> 00:05:45,846
أقراص للبرد ومجموعة طوابع
وزوج من العدسات اللاصقة و15 جنيهاً

93
00:05:45,933 --> 00:05:47,412
زائد 25 بنساً

94
00:05:47,573 --> 00:05:49,484
بالإضافة إلى أن شيئاً فضائياً
لعيناً سوف يحدث اليوم

95
00:05:49,613 --> 00:05:51,285
لكن لا يزال لدينا بعض من
برامج تورتشوود

96
00:05:51,373 --> 00:05:54,331
فقدنا المقر ، لكن لا تزال البرامج
موجودة على الخادم

97
00:05:54,413 --> 00:05:55,892
المشكلة هي أننا سنحتاج
إلى المزيد من المعدات

98
00:05:55,973 --> 00:05:57,565
ناهيكم عن الكهرباء

99
00:05:57,653 --> 00:06:01,612
وكيف سنتدبر أمر هذا ونحن
نحتبئ كالمجرمين ؟

100
00:06:01,853 --> 00:06:04,970
حسناً ، هذه هي ، رائع -
ماذا ؟ -

101
00:06:05,053 --> 00:06:07,806
مجرمين ، لصوص ، نحن

102
00:06:08,813 --> 00:06:11,611
حسناً ، إنهم يعاملوننا كالمجرمين
فلنكن مجرمين إذن

103
00:06:11,693 --> 00:06:15,129
اسمعوا ، لقد تدربت مع الشرطة
وأعرف كل الحيل

104
00:06:15,213 --> 00:06:19,126
ورأيت الكثير ، هيا يا أولاد
فسوف تتعلمون بعض الحيل

105
00:06:22,613 --> 00:06:24,968
كل شئ على ما يرام ؟ -
أجل ، شكراً جزيلاً لك -

106
00:06:25,053 --> 00:06:26,725
الحساب 15.50 جنيهاً

107
00:07:06,653 --> 00:07:08,962
! عد ، هذه سيارتي

108
00:07:19,373 --> 00:07:23,286
سأخرج إلى الشارع فحسب
لن أستغرق دقيقة ، حسناً ؟

109
00:07:30,573 --> 00:07:31,892
المعذرة ؟

110
00:07:32,133 --> 00:07:34,283
المعذرة ، هل يمكنني استعارة هاتفكِ ؟

111
00:07:34,373 --> 00:07:36,284
أريد إجراء مكالمة مع أختي
فحسب ، فهي قلقة قليلاً

112
00:07:36,373 --> 00:07:38,284
بسبب كل ما يحدث للأطفال
وهاتفي لا يعمل

113
00:07:38,373 --> 00:07:39,408
هل هذا ممكن ؟ -
أجل ، بالتأكيد -

114
00:07:39,493 --> 00:07:41,449
لن أستغرق وقتاً طويلاً
عظيم ، شكراً

115
00:07:46,973 --> 00:07:49,407
مرحباً ، مركز شرطة كارديف

116
00:07:49,613 --> 00:07:52,685
نعم ، أنا .. أنا أحاول الوصول
إلى كابتن جاك هاركنس

117
00:07:52,773 --> 00:07:54,968
إنه يعمل في تورشوود ، أعلم
... أن هذا ليس اختصاصكم ، لكن

118
00:07:57,133 --> 00:07:59,044
كلا ، لكنني أعتقد أنه كان
موجوداً في ذلك الانفجار

119
00:07:59,133 --> 00:08:01,203
ولا يمكنني التواصل معه
... فلديه هذا الرقم الخاص

120
00:08:01,293 --> 00:08:04,490
... وهو دائماً ما يجيب عليه ، لكن -
سأحتاج إلى اسمكِ وعنوانكِ -

121
00:08:04,573 --> 00:08:08,691
أريد أن أعرف مكانه فحسب -
سأحتاج إلى اسمكِ وعنوانكِ -

122
00:08:09,045 --> 00:08:09,477
" تم تحديد الموقع "

123
00:08:11,693 --> 00:08:13,046
... الاسم والعنوان

124
00:08:14,693 --> 00:08:17,651
جميل ، شكراً جزيلاً لكِ ، شكراً

125
00:08:36,213 --> 00:08:39,364
، الاسم اليس كارتر
واسمها قبل الزواج اليس سانجستر

126
00:08:39,453 --> 00:08:42,126
، والأبوين هما جيمس وماري سانجستر
... وهذا شئ مثير

127
00:08:42,253 --> 00:08:44,721
لأن جيمس وماري سانجستر
لم يوجدا أبداً في الحقيقة

128
00:08:44,813 --> 00:08:47,043
كان هذين اسمين بديلين
كان يتم استخدامهما في السبعينات

129
00:08:47,133 --> 00:08:50,443
من أجل الموظفين السريين
أو لحماية الشهود

130
00:08:50,573 --> 00:08:52,803
بعبارة أخرى ، فالهوية كلها زائفة

131
00:08:53,173 --> 00:08:56,006
هل يمكنك أن تكتشف من هي ؟ -
أعمل على هذا -

132
00:08:59,333 --> 00:09:01,085
! ليكن هناك ضوء

133
00:09:03,173 --> 00:09:05,926
نعم ! أكثر المجرمين المطلوبين ببريطانيا

134
00:09:06,013 --> 00:09:07,810
ماذا عن هذا ؟

135
00:09:07,893 --> 00:09:09,645
أعتقد أن هذا يجعلك عضواً
رسمياً بالفريق

136
00:09:09,733 --> 00:09:11,052
تباً لك يا صاحبي

137
00:09:11,133 --> 00:09:13,647
اعمل على هذه الحواسيب
لأعود إلى البيت ، حسناً ؟

138
00:09:13,733 --> 00:09:17,646
أرى أن لدينا سيارة جديدة بالخارج
جميل ، ذكي جداً

139
00:09:17,733 --> 00:09:19,246
أين كنت ؟
حسبناك اعتقلت ؟

140
00:09:19,333 --> 00:09:20,891
كنت أبتاع الضروريات فحسب

141
00:09:20,973 --> 00:09:22,645
التقنية شئ هام

142
00:09:22,733 --> 00:09:26,248
لكن دعونا لا ننسى وسائل الراحة
وأعني القهوة بالطبع

143
00:09:26,333 --> 00:09:28,642
أحضرت بعض محارم الحمام -
! الحمد لله -

144
00:09:29,573 --> 00:09:31,404
... والأكثر أهمية

145
00:09:31,893 --> 00:09:35,442
لم أعرف قياسكما بالضبط
لكن أعتقد أنني أملك عيناً ماهرة

146
00:09:37,413 --> 00:09:40,325
رائع ، فرائحتي مقرفة

147
00:09:40,613 --> 00:09:42,763
جميل -
ومن أجلك يا سيدي -

148
00:09:43,453 --> 00:09:46,445
زي خاص من فوائض الجيش -
لابد أنك تمزح -

149
00:09:53,013 --> 00:09:54,332
لقد عدت

150
00:10:12,373 --> 00:10:16,366
مر زمن طويل ، لكن كل
شئ يعود ، أليس كذلك ؟

151
00:10:17,173 --> 00:10:18,811
بسبب تلك الرائحة

152
00:10:20,213 --> 00:10:21,771
أقرب ، أقرب

153
00:10:22,453 --> 00:10:25,604
سيحدث اليوم ، حسناً ، إنه
دائماً اليوم ، أليس كذلك ؟

154
00:10:26,093 --> 00:10:27,765
كما بالأمس

155
00:10:28,053 --> 00:10:29,691
اليوم والأمس

156
00:10:29,973 --> 00:10:33,249
كنت أعرف أنهم سيعودون
فالأوغاد دائماً ما يعودون

157
00:10:33,533 --> 00:10:35,330
! أستطيع أن أشمهم

158
00:10:37,213 --> 00:10:39,443
كما في آخر مرة تماماً ، أليس كذلك ؟

159
00:10:40,693 --> 00:10:43,253
... توقفوا ، توقفوا ، توقفوا

160
00:10:43,333 --> 00:10:45,449
! توقفوا ، توقفوا ، توقفوا

161
00:10:45,773 --> 00:10:46,842
! توقفوا

162
00:10:52,293 --> 00:10:53,521
هذا هو

163
00:10:53,613 --> 00:10:55,808
لا ، لا ، لا تأخذوني
سيمسكون بي

164
00:10:55,893 --> 00:10:57,884
... تمهل -
! لا تأخذوني ، أفسحوا الطريق -

165
00:10:57,973 --> 00:10:59,406
هكذا -
! توقفوا -

166
00:10:59,493 --> 00:11:02,883
هكذا ، هيا يا بني
فأنت تزيد الأمر سوءاً

167
00:11:03,213 --> 00:11:04,532
! توقفوا ، توقفوا

168
00:11:04,613 --> 00:11:06,092
! سيمسكون بي ، سيمسكون بي

169
00:11:09,573 --> 00:11:11,689
وها قد دخلنا -
كما في الأيام الخوالي بالضبط -

170
00:11:11,773 --> 00:11:14,048
سأدخل إلى قنوات جديدة
لأرى ما يحدث

171
00:11:14,133 --> 00:11:16,488
سوداء بدون سكر ، صحيح ؟ -
هذا هو المطلوب -

172
00:11:16,573 --> 00:11:18,245
لا أثر لأي شئ
السماء خالية

173
00:11:18,333 --> 00:11:19,891
حسناً ، من أين نبدأ ؟
عن أي شئ نبجث ؟

174
00:11:19,973 --> 00:11:23,090
فلتبحث عن كليمينت ماكدونالد
لترى ما إذا طرأ أي تغيير

175
00:11:23,173 --> 00:11:24,970
وهذه الأسماء التي قالتها لويس

176
00:11:25,053 --> 00:11:28,250
كابتن أندرو ستينس وماذا
كان اسمها ، إيلين هانت ؟

177
00:11:28,333 --> 00:11:31,643
ومايكل شئ ما ؟ اغتيلوا جميعاً
في ذات الوقت الذي حاولوا فيه قتل جاك

178
00:11:31,733 --> 00:11:34,930
أندرو ستينس وإيلين هانت ومايكل ساندرز
هل تعني كل هذه الأسماء أي شئ ؟

179
00:11:35,093 --> 00:11:36,526
كلا ، لا شئ

180
00:11:37,213 --> 00:11:39,522
يجب أن ندخل إلى مبنى الحكومة

181
00:11:41,933 --> 00:11:45,369
هل لديك برنامج العين الخامسة يا يانتو ؟ -
أجل ، لا يزال في الموقع ، لم ؟ -

182
00:11:45,453 --> 00:11:46,966
قم بتنزيله إلى الحاسوب المحمول

183
00:11:47,053 --> 00:11:48,964
لأن هذه ليست عدسات
... لاصقة فحسب

184
00:11:49,053 --> 00:11:51,328
بل هي عدسات تورشوود اللاصقة

185
00:11:51,413 --> 00:11:52,971
لكن لأي شئ نستخدمها ؟
من الذي سيضعها ؟

186
00:11:53,053 --> 00:11:54,771
حسناً ، يوجد شخص واحد فحسب
لا يزال يتكلم معنا

187
00:12:02,653 --> 00:12:03,847
مرحباً ؟

188
00:12:06,573 --> 00:12:10,691
هل توجد لويس هنا  ؟ لويس حبيبة ؟ -
إنها أنا -

189
00:12:10,773 --> 00:12:13,207
لسنا مركزاً للاتصالات ، فأسرعي

190
00:12:14,253 --> 00:12:17,245
مرحباً ؟ -
أنظري إلي يمينكِ يا لويس -

191
00:12:18,133 --> 00:12:22,365
لا تغلقي الهاتف ، لا تغلقي الهاتف
أحتاج إلى خمس دقائق ، خمس دقائق فحسب

192
00:12:25,333 --> 00:12:27,927
لقد ساعدتكم مرة ، وهذا يكفي

193
00:12:28,013 --> 00:12:31,210
لو اكتشف أحد ما أفعله
فستعد خيانة

194
00:12:31,293 --> 00:12:34,330
إنها خيانة بالمعنى الحرفي ، وجرائم
كهذه تتم المحاكمة فيها بدون محلفين

195
00:12:34,413 --> 00:12:35,892
يمكنهم فعل أي شئ بي

196
00:12:35,973 --> 00:12:37,929
أعرف ، لكنكِ قلتِ أنهم يبنون
شيئاً في مبنى المخابرات

197
00:12:38,013 --> 00:12:39,048
ويجب أن نعرف ما هو

198
00:12:39,133 --> 00:12:41,124
هذا أكثر المباني تأميناً في البلد كله

199
00:12:41,213 --> 00:12:43,966
لا أستطيع تهريبكم للداخل فحسب -
... ليس عليكِ هذا ، مجرد أن -

200
00:12:48,653 --> 00:12:51,326
تبقي عينيكِ مفتوحتين ، هكذا

201
00:12:53,973 --> 00:12:56,646
لكن من أين تأتي الصورة ؟

202
00:12:58,653 --> 00:13:00,405
هذه ليست كاميرا في الحاسوب

203
00:13:00,933 --> 00:13:02,207
إنها أنتِ

204
00:13:03,613 --> 00:13:05,285
وإلى اليمين

205
00:13:07,733 --> 00:13:09,325
وإلى اليسار

206
00:13:13,733 --> 00:13:15,052
ثم أعود

207
00:13:15,693 --> 00:13:19,288
أين الكاميرا ؟ في معطفكِ ؟ -
في عيني -

208
00:13:19,493 --> 00:13:20,846
يا إلهي

209
00:13:20,933 --> 00:13:22,969
... عندما ترتدينها ستبث الصورة إلينا

210
00:13:23,053 --> 00:13:24,247
ويمكننا رؤية ما يجري

211
00:13:24,333 --> 00:13:26,847
وأكثر من هذا ، فلدينا برنامج
لقراءة الشفاه

212
00:13:26,933 --> 00:13:28,332
... أنظري لشخص يتكلم فحسب

213
00:13:28,413 --> 00:13:30,369
وسوف أترجم كلامه

214
00:13:30,493 --> 00:13:32,609
اضغطي على زر الإدخال الآن
هيا

215
00:13:34,333 --> 00:13:36,449
حسناً ، صار يعمل الآن ، قولي شيئاً

216
00:13:36,533 --> 00:13:38,888
مثل ماذا ؟ -
مثل ماذا ؟ -

217
00:13:38,973 --> 00:13:42,249
يا إلهي ، هذا غريب -
يا إلهي ، هذا غريب -

218
00:13:42,453 --> 00:13:44,444
ويمكننا أن نرسل رسائل إليكِ

219
00:13:44,533 --> 00:13:46,888
اكتبي شيئاً ، هيا ، أي شئ

220
00:13:48,366 --> 00:13:50,064
" مرحباً يا جوين "

221
00:13:50,545 --> 00:13:51,970
مرحباً يا لويس

222
00:13:52,005 --> 00:13:54,201
تستطيعين رؤيته ، في عينيكِ ؟ -
تستطيعين رؤيته ، في عينيكِ ؟

223
00:13:54,293 --> 00:13:56,045
إنه رائع ، أليس كذلك ؟

224
00:14:02,533 --> 00:14:06,242
لو وضعتها ، فسيمكننا اكتشاف
ما يحدث ، ثم يمكننا المساعدة

225
00:14:06,333 --> 00:14:07,561
لا أستطيع

226
00:14:07,893 --> 00:14:10,930
ماذا لو قاموا بمسح المكان بحثاً
عن أدوات تنصت أو ما شابه ؟

227
00:14:11,013 --> 00:14:12,731
أجل ، سيفعلون هذا ، لكنهم لن
يكتشفوها ، أقسم لكِ

228
00:14:12,813 --> 00:14:14,326
ومع هذا لا أستطيع

229
00:14:14,413 --> 00:14:15,766
يمكنني منحكِ المعلومات

230
00:14:15,853 --> 00:14:17,366
لكن هذا يضعني في مواجهة المدفع مباشرة

231
00:14:17,453 --> 00:14:20,092
أنتِ الصديق الوحيد الذي تبقى لنا

232
00:14:20,373 --> 00:14:22,841
... حتى لو وصلت إلى مبنى المخابرات

233
00:14:23,413 --> 00:14:24,892
فلن يمكنني الصعود للطابق 13

234
00:14:24,973 --> 00:14:26,292
فهذا حيث يبنون هذا الشئ

235
00:14:26,373 --> 00:14:29,331
لكن فروبيشر يصطحب الآنسة سبيرز
فحسب معه ، وأنا لست سوى السكرتيرة

236
00:14:29,413 --> 00:14:30,926
حسناً ، عليكِ أن تجدي وسيلة للدخول -
لكن كيف ؟ -

237
00:14:31,013 --> 00:14:32,810
... لا أعرف ، عليكِ

238
00:14:33,013 --> 00:14:35,402
عليكِ أن تفكري في شئ -
لا أستطيع -

239
00:14:35,493 --> 00:14:37,085
آسفة ، يجب أن أذهب

240
00:14:37,173 --> 00:14:39,323
، خذيها معكِ فحسب ، أتوسل إليكِ
فكري في الأمر فحسب

241
00:14:39,413 --> 00:14:41,563
يجب أن أذهب حقاً -
أرجوكِ -

242
00:14:41,733 --> 00:14:42,848
لويس

243
00:14:43,253 --> 00:14:44,481
لا أستطيع

244
00:14:45,253 --> 00:14:46,447
أرجوكِ

245
00:14:59,093 --> 00:15:03,325
فروبيشر هو المفتاح لهذا
إنه مجرد موظف حكومي لا أهمية له

246
00:15:03,493 --> 00:15:06,405
ما الذي يجعله يبدأ في
إصدار تصاريح القتل ؟

247
00:15:11,733 --> 00:15:13,564
كيف شعرت ؟

248
00:15:13,933 --> 00:15:15,924
أعني ، عندما انفجرت

249
00:15:18,413 --> 00:15:21,325
لم تكن بأفضل لحظاتي -
كلا -

250
00:15:21,893 --> 00:15:25,329
لكن هل شعرت بالأمر ؟

251
00:15:27,213 --> 00:15:29,522
أم أن كل شئ اظلم فجأة ؟

252
00:15:29,853 --> 00:15:31,172
شعرت به

253
00:15:32,253 --> 00:15:33,652
سحقاً -
نعم -

254
00:15:38,973 --> 00:15:42,409
هل فكرت يوماً في أن حظك
سوف ينفد يوماً ما ؟

255
00:15:44,613 --> 00:15:46,604
وأنك لن تعود ؟

256
00:15:51,413 --> 00:15:53,927
أنا علامة فارقة في الزمان والمكان

257
00:15:54,293 --> 00:15:56,443
هذا ما يقوله الدكتور

258
00:15:59,013 --> 00:16:01,322
أعتقد أن هذا يعني أنها للأبد

259
00:16:03,133 --> 00:16:07,411
إذن ، فستراني يوماً ما
... وأنا أموت بالشيخوخة

260
00:16:08,933 --> 00:16:10,685
وتمضي قدماً فحسب ؟

261
00:16:12,573 --> 00:16:13,688
نعم

262
00:16:18,613 --> 00:16:21,207
يجدر بنا أن نستغل الوقت
المتاح جيداً إذن

263
00:16:22,333 --> 00:16:23,652
أعتقد هذا

264
00:16:26,533 --> 00:16:28,046
مثل الآن ؟

265
00:16:31,133 --> 00:16:34,967
قد يكون العالم على وشك الانتهاء يا يانتو -
العالم على وشك الانتهاء دائماً -

266
00:16:35,693 --> 00:16:37,843
وقد افتقدت هذا المعطف

267
00:16:40,973 --> 00:16:42,088
ريس

268
00:16:42,693 --> 00:16:45,765
فلتأخذ السيارة وتذهب إلى
تلك المتاجر عند رصيف الميناء ؟

269
00:16:45,853 --> 00:16:50,165
فنحن بحاجة لأقراص لهذه الأشياء
سوف يتطلب هذا حوالي 20 دقيقة

270
00:16:50,253 --> 00:16:51,572
ثلاثين دقيقة -
ثلاثين -

271
00:16:51,653 --> 00:16:54,611
سأذهب لاحقاً ، فقد أوشكت
الفاصوليا على النضج

272
00:16:55,693 --> 00:16:58,924
أوشكت الفاصوليا على النضج -
الفاصوليا اللعينة -

273
00:17:03,973 --> 00:17:06,487
هذا جميل

274
00:17:06,773 --> 00:17:09,526
أنظر إلى هذا ، برنامج
التعرف على الوجوه

275
00:17:10,053 --> 00:17:14,205
وقد أُلقي القبض عليه منذ
ساعتين في لندن

276
00:17:14,813 --> 00:17:16,804
لم يكن ليبوح باسمه ، لكن
هذا هو كليمينت ماكدونالد

277
00:17:16,893 --> 00:17:18,212
هذا هو الرجل من المستشفى
قد يكون مفيداً

278
00:17:19,613 --> 00:17:20,682
جوين ؟

279
00:17:20,773 --> 00:17:23,606
أعطيتها العدسات ، لكن الله
أعلم ، فهي خائفة جداً

280
00:17:23,693 --> 00:17:25,092
كلا ، لدينا مهمة جديدة لكِ

281
00:17:25,173 --> 00:17:27,892
فقد ظهر هذا الرجل كليم
في مركز شرطة كامدين بالذات

282
00:17:27,973 --> 00:17:31,409
أُلقي القبض عليه للسرقة وبسبب
شجار بسيط ، هل يمكنكِ إخراجه ؟

283
00:17:31,493 --> 00:17:34,166
كيف أفعل هذا ؟ -
 لقد كنتِ شرطية -

284
00:17:34,253 --> 00:17:36,687
حقاً ، اللعنة ، هل ترغب
 في شئ آخر بينما أخرجه ؟

285
00:17:36,773 --> 00:17:40,766
أحب تناول شريحة من اللحم الفيليه -
 صحيح ، لا تختبر صبري ، أراك لاحقاً -

286
00:17:40,853 --> 00:17:43,606
ما قصته إذن يا يانتو ؟ -
... حسناً ، طبقاً لجوين -

287
00:17:43,693 --> 00:17:47,402
فهو يروي ذات القصة المعتادة لاختطاف
الفضائيين له ، عندما كان طفلاً عام 1965

288
00:17:47,493 --> 00:17:50,724
كان يعيش على بُعد 10 أميال من
آربروث ، في نُزُل الشجرة المقدسة

289
00:17:50,813 --> 00:17:52,565
وكنا داراً للأيتام وقتها

290
00:17:52,853 --> 00:17:56,641
وبحثت في الملفات فوجدت أن
الأطفال قد تم ترحيلهم في نوفمبر 1965 

291
00:17:56,733 --> 00:17:58,052
حيث كان يتم إغلاق الدار

292
00:17:58,133 --> 00:18:01,045
 وكان يتم نقلهم إلى دار أخرى
... تدعى هاربر هايتس في بليموث

293
00:18:01,133 --> 00:18:03,647
إلّا أن السجلات توقفت عند هذا الحد

294
00:18:03,733 --> 00:18:05,166
وليس من أثر لوصولهم

295
00:18:05,253 --> 00:18:07,562
أعني أن هذا كان في الستينات
وقد فُقدت الكثير من الأوراق

296
00:18:07,653 --> 00:18:11,407
، لكن لو كان ما يقوله حقيقياً
فلربما لم يصلوا أبداً إلى هناك

297
00:18:11,693 --> 00:18:14,002
أرني هؤلاء الأشخاص -
أي أشخاص ؟ -

298
00:18:14,093 --> 00:18:16,084
آندرو ستينس وإيلين هانت
ومايكل ساندرز

299
00:18:16,173 --> 00:18:17,526
الذين قُتلوا في ذات اليوم
الذي قُتلت فيه

300
00:18:17,613 --> 00:18:20,810
لم ، هل تظن أن هناك رابطاً ؟ -
 أرني -

301
00:18:21,933 --> 00:18:23,844
لا ، لا ، قم بعرض تاريخهم
أرني كيف كانوا منذ أربعين عاماً

302
00:18:23,933 --> 00:18:25,764
لماذا ؟ -
 افعلها فحسب -

303
00:18:37,573 --> 00:18:39,291
من هم يا جاك ؟

304
00:18:41,453 --> 00:18:43,091
هل تعرفهم ؟

305
00:18:46,973 --> 00:18:49,771
لم أعرف أسمائهم أبداً -
من كانوا ؟ -

306
00:18:50,613 --> 00:18:53,002
أخبرني يا جاك ، هل كنت تعرفهم ؟

307
00:18:55,533 --> 00:18:58,206
! جاك -
 الفاصوليا جاهزة -

308
00:19:01,613 --> 00:19:04,332
اليس كارتر ، لقد اخترقت
... الحاجز الأمني

309
00:19:04,413 --> 00:19:05,766
سوف تحبين هذا

310
00:19:06,973 --> 00:19:08,452
ما الأمر ؟ هل من أثر لهاركنس ؟

311
00:19:08,533 --> 00:19:11,127
خطايا الماضي
هل كنت تعرف أن له ابنة ؟

312
00:19:11,213 --> 00:19:13,283
منذ متى ؟ -
 آليس كارتر -

313
00:19:13,533 --> 00:19:15,842
تم إخفاؤها جيداً في عام 1977

314
00:19:15,933 --> 00:19:17,491
... بناءاً على طلب أمها

315
00:19:17,573 --> 00:19:19,928
رغبة منها في إبعاد نفسها
عن حياة كابتن جاك

316
00:19:20,013 --> 00:19:22,129
لا أستطيع لومها -
من كانت الأم ؟ -

317
00:19:22,213 --> 00:19:24,090
امرأة تدعى لوتشيا ميريتي

318
00:19:24,173 --> 00:19:27,643
إيطالية من موظفي تورشوود
ما بين عامي 1968 و1977

319
00:19:28,333 --> 00:19:31,484
توفيت بأزمة قلبية عام 2006

320
00:19:31,933 --> 00:19:34,049
ميتة طبيعية ، هذا نادر في تورتشوود

321
00:19:34,893 --> 00:19:38,681
والآن صار عند آليس كارتر
طفل لها ، حفيده

322
00:19:38,813 --> 00:19:40,292
قد يكون مفيداً
ماذا تريدني أن أفعل ؟

323
00:19:40,373 --> 00:19:43,126
أحضريها -
 الإجابة التي أردتها بالضبط -

324
00:19:45,853 --> 00:19:48,321
، لم يردنا شئ من جورديل بانك
لكن يجب أن نستعد على أي حال

325
00:19:48,413 --> 00:19:52,406
أحضري كل ما تحتاجينه يا بريدجيت
فسننتقل إلى مبنى المخابرات

326
00:19:53,133 --> 00:19:54,532
ماذا تريدينني أن أفعل ؟

327
00:19:54,613 --> 00:19:57,730
ما تفعلينه الآن بالضبط
أجيبي على الهواتف فحسب

328
00:19:57,813 --> 00:20:01,089
أو يمكنني أن آتي معكِ إلى
مبنى المخابرات ، بوسعي تقديم العون

329
00:20:01,173 --> 00:20:03,368
لا أظن هذا

330
00:20:05,933 --> 00:20:09,084
الحقيقة أن السيد فروبيشر
طلب مني الذهاب

331
00:20:10,773 --> 00:20:13,731
متى كان هذا ؟ -
 قال .. أنه أردني -

332
00:20:15,613 --> 00:20:17,012
إلى جانبه

333
00:20:17,333 --> 00:20:20,131
لماذا ؟ في أي شئ
قد يحتاجكِ أصلاً ؟

334
00:20:21,093 --> 00:20:22,367
... كانت

335
00:20:23,093 --> 00:20:25,209
محادثة خاصة

336
00:20:47,293 --> 00:20:49,568
اعلمي أنكِ لستِ الأولى

337
00:20:50,733 --> 00:20:53,201
لا تحسبي أنكِ الأولى

338
00:20:55,853 --> 00:20:57,445
يمكنني المجئ إذن ؟

339
00:20:57,733 --> 00:20:59,246
يبدو هذا

340
00:21:09,053 --> 00:21:10,611
آندي ديفيدسون -
... استمع يا آندي -

341
00:21:10,693 --> 00:21:12,490
أنتِ حية ؟ -
نعم لا زلت حية أيها الأحمق -

342
00:21:12,573 --> 00:21:13,801
والآن اصمت ، فأنا بحاجة للمساعدة

343
00:21:13,893 --> 00:21:16,612
نحن نحتاجكم ، فكل هؤلاء
"الأطفال يقولون "نحن قادمون

344
00:21:16,693 --> 00:21:17,728
وهذا اليوم

345
00:21:17,813 --> 00:21:19,690
أعني كيف سيكون الأمر ؟
هل ستأتي سفينة فضاء ؟ 

346
00:21:19,773 --> 00:21:20,762
! آندي -
أو جودزيلا ؟ -

347
00:21:20,853 --> 00:21:24,562
أنصت فحسب ! أريدك أن تفرج
عن سجين من قسم شرطة كادمين 

348
00:21:24,653 --> 00:21:27,486
العنوان في شارع آلباني -
ماذا تفعلين في كامدين ؟ -

349
00:21:27,573 --> 00:21:29,723
وهل يهم ؟ -
أجل ، بالنسبة لي -

350
00:21:29,813 --> 00:21:31,610
نعم ، أعرف ، أنا آسفة

351
00:21:31,693 --> 00:21:33,206
والآن  ،استمع لي فحسب

352
00:21:33,293 --> 00:21:34,885
ليس معي هوية لذا أريدك
... أن تضمنني


353
00:21:34,973 --> 00:21:37,328
إنه محبوس لقضية بسيطة
لذا فسأتمكن من دفع كفالته

354
00:21:37,413 --> 00:21:40,246
عليك أن تتصل بهم وترسل
لهما فاكساً تخطرهم بقدومي

355
00:21:40,653 --> 00:21:43,167
لا تستخدم اسمي ، بل استخدم
اسم ليندا ، وسأقول أنني هي

356
00:21:43,253 --> 00:21:44,606
هلّا فعلت هذا من أجلي ، أرجوك ؟

357
00:21:44,693 --> 00:21:46,331
 حسناً -
 الآن -

358
00:21:54,173 --> 00:21:55,288
كليم ؟

359
00:21:58,213 --> 00:21:59,885
هل تتذكرني ؟

360
00:22:05,613 --> 00:22:07,126
لا بأس

361
00:22:19,453 --> 00:22:21,808
هذا ممل ، أريد رؤية الفضائيين

362
00:22:21,893 --> 00:22:26,091
حقاً ؟ احذر لما تتمناه
وشغل أحد أفلام الرسوم المتحركة

363
00:23:00,453 --> 00:23:02,489
تعال يا ستيفن ، سوف نخرج
هيا ، الآن

364
00:23:02,573 --> 00:23:04,325
يقولون في التلفاز أن علينا
البقاء في المنزل

365
00:23:04,413 --> 00:23:06,847
لا تبالي بهذا ، والآن استمع لي

366
00:23:06,973 --> 00:23:09,692
سوف نخرج ، وستكون هادئاً ، اتفقنا ؟

367
00:23:09,773 --> 00:23:10,967
لا تحدث صوتاً

368
00:23:11,053 --> 00:23:13,283
تماماً كتلك الألعاب التي كانت
تعلمها لك جدتك ، هل تذكر ؟

369
00:23:13,373 --> 00:23:16,092
هل نحن في مشكلة ؟
كانت جدتي تقول أنه سيكون هناك مشاكل

370
00:23:16,173 --> 00:23:18,289
فلتفعل كما قالت بالضبط إذن
مثل الألعاب تماماً

371
00:23:18,373 --> 00:23:20,807
امش بهدوء ولا تحيد بنظرك
عني ، هيا

372
00:23:25,093 --> 00:23:26,572
خالِ -
خالِ -

373
00:23:50,973 --> 00:23:53,203
أفسحوا الطريق -
هيا إذن ، أطلقي النار -

374
00:23:53,293 --> 00:23:55,204
لنرى ما سيحدث

375
00:23:55,973 --> 00:23:59,010
هل أنتِ خالدة كأبيكِ ؟
هل ابنك كذلك ؟

376
00:24:01,093 --> 00:24:03,129
يمكننا اختبار هذا

377
00:24:03,733 --> 00:24:06,611
خذيني ودعيه يذهب -
 كلا -

378
00:24:07,933 --> 00:24:09,605
إنه مجرد طفل

379
00:24:10,133 --> 00:24:11,168
إذن ؟

380
00:24:12,613 --> 00:24:16,288
لو أردنا قتلكما يا آليس 
لكنا قد فتحنا النار

381
00:24:16,653 --> 00:24:18,484
أخفضي المسدس فحسب

382
00:24:19,813 --> 00:24:22,088
من أنتم ؟ -
أخفضي المسدس -

383
00:24:23,133 --> 00:24:25,647
لو آذيته فسوف أقتلكِ

384
00:24:26,293 --> 00:24:27,646
مفهوم

385
00:24:35,133 --> 00:24:36,612
والسكين

386
00:24:40,533 --> 00:24:43,809
أنتِ فعلاً ابنة أبيكِ
أقر لكِ بهذا

387
00:24:43,893 --> 00:24:45,645
هيا يا حبيبي

388
00:24:47,813 --> 00:24:50,566
ما الخطب يا ستيفن ؟
ماذا تفعل ؟

389
00:24:51,613 --> 00:24:54,286
ما الأمر يا ستيفن ؟ -
إلى ماذا يشير ؟ -

390
00:24:54,373 --> 00:24:56,011
توقف يا ستيفن

391
00:24:56,173 --> 00:24:58,733
أرجوك يا ستيفن أن تتوقف
أنظر إليّ

392
00:24:59,413 --> 00:25:01,085
! توقف يا ستيفن

393
00:25:02,493 --> 00:25:03,812
إنهم هم

394
00:25:06,493 --> 00:25:10,566
نتقاضى أجراً إضافياً على التنظيف
أخبر أمك أن هذا سيكلفها جنيهين إضافيين

395
00:25:14,213 --> 00:25:17,523
! ما الأمر ؟ توقفوا

396
00:25:24,253 --> 00:25:26,813
هل يمكنكِ سماعي ؟ 
أنا أمكِ يا ليلي

397
00:25:28,733 --> 00:25:31,930
أنظري لي فحسب
! أنظري إلي فحسب

398
00:25:35,853 --> 00:25:37,684
ما الأمر ؟ كليم ؟

399
00:25:44,853 --> 00:25:47,606
إنهم هم ، جميع الأطفال -
ماذا يقولون ؟ -

400
00:25:47,693 --> 00:25:49,763
لا يقولون ، بل يشيرون فحسب

401
00:25:52,533 --> 00:25:55,252
مجدداً ، تجمد جميع الأطفال

402
00:25:55,333 --> 00:25:58,370
جميع أطفال العالم

403
00:25:58,853 --> 00:26:01,795
لا يبدو أن هناك أي تقارير
...  عن تحدثهم

404
00:26:02,029 --> 00:26:04,722
بل يبدو أنهم يشيرون إلى
شئ في السماء فحسب

405
00:26:05,013 --> 00:26:07,766
يقولون في الأخبار أنهم يشيرون -
 أعلم -

406
00:26:07,853 --> 00:26:09,730
لكنهم يشيرون إلى هناك

407
00:26:09,813 --> 00:26:11,485
ما الموجود هناك ؟

408
00:26:12,573 --> 00:26:14,882
مذكور أن جميع الأطفال في
أمريكا يشيرون شرقاً

409
00:26:14,973 --> 00:26:17,328
وجميع الأطفال في أوروبا
يشيرون غرباً

410
00:26:17,413 --> 00:26:19,722
نحن ، إنهم يشيرون إلينا نحن

411
00:26:21,213 --> 00:26:24,683
لو مشيت في هذا الاتجاه
لبعض الوقت فستجد لندن

412
00:26:26,093 --> 00:26:28,163
إنهم يشيرون إلى لندن

413
00:26:30,813 --> 00:26:34,488
طبقاً للتقارير فالأطفال في
... لندن يشيرون جميعاً

414
00:26:34,573 --> 00:26:36,370
صوب مركز المدينة

415
00:26:36,453 --> 00:26:40,890
أكرر ، يبدو أن الأطفال في لندن
يشيرون جميعاً إلى المركز

416
00:26:41,333 --> 00:26:43,801
إنهم يشيرون إلى مبنى المخابرات
هيا

417
00:26:48,573 --> 00:26:50,052
إنه يحدث

418
00:27:09,493 --> 00:27:13,168
آسف عليكم أن تبقوا هنا -
 لكن ليس لديك الصلاحية -

419
00:28:33,373 --> 00:28:35,091
نحن هنا

420
00:28:41,413 --> 00:28:43,768
إنهم هم ، لقد عادوا

421
00:28:46,173 --> 00:28:49,529
هيا ، أنت مرتبط بهم
ويجب أن نعرف كيف

422
00:29:16,173 --> 00:29:17,367
تحدث

423
00:29:21,493 --> 00:29:23,529
... اسمي جون فروبيشر

424
00:29:23,893 --> 00:29:26,009
... السكرتير الدائم لوزارة الداخلية

425
00:29:26,093 --> 00:29:28,971
للملكة المتحدة وشمال أيرلندا

426
00:29:29,733 --> 00:29:30,882
بكوكب الأرض

427
00:29:33,733 --> 00:29:35,325
... بالنيابة عن الجنس البشري ، فأنا

428
00:29:40,613 --> 00:29:42,604
هل هناك شئ ما خطأ ؟

429
00:29:48,013 --> 00:29:50,083
هل تريدونني أن أواصل ؟

430
00:29:56,533 --> 00:30:00,845
... إذن ، اسمحوا لي أن أطلب

431
00:30:02,613 --> 00:30:05,047
... من أجل هدف التواصل

432
00:30:06,653 --> 00:30:09,725
لا نعرف اسماً لفصيلتكم 
ماذا تدعون ؟

433
00:30:09,813 --> 00:30:13,522
أنتم تدعوننا بالـ4 5 6

434
00:30:14,693 --> 00:30:18,971
هذا صحيح -
هذا هو اسمنا إذن -

435
00:30:37,573 --> 00:30:41,964
اسمحوا لي بالسؤال بالنيابة
... عن حكومتي

436
00:30:45,013 --> 00:30:47,049
ما الذي تريدونه ؟

437
00:30:53,813 --> 00:30:55,405
هل يمكنكم سماعي ؟

438
00:31:03,693 --> 00:31:06,571
آسف ، لكن يجب أن أعرف قبل
... أن أخاطب رؤسائي

439
00:31:06,653 --> 00:31:08,689
ماذا تريدون بالضبط ؟

440
00:31:10,653 --> 00:31:14,282
يجب أن أسأل الـ4 5 6 رسمياً
... عن الهدف من وراء الزيارة

441
00:31:14,373 --> 00:31:15,601
تحدث

442
00:31:15,693 --> 00:31:17,206
أنا أتحدث

443
00:31:17,653 --> 00:31:19,166
سوف نتحدث

444
00:31:21,373 --> 00:31:22,647
إلى من ؟

445
00:31:23,293 --> 00:31:24,612
العالم

446
00:31:29,973 --> 00:31:31,042
لماذا ؟

447
00:31:32,693 --> 00:31:34,206
سوف نتحدث

448
00:31:40,173 --> 00:31:42,164
حسناً ، ربما أننا نقوم بالأمور
... بطريقة مختلفة هنا

449
00:31:42,253 --> 00:31:45,723
لكننا نعتبر أن هذا تمثيل دبلوماسي

450
00:31:46,613 --> 00:31:48,410
هل تفهمون هذا ؟

451
00:31:50,053 --> 00:31:52,203
بمعنى أن كلانا سفيرين

452
00:31:52,293 --> 00:31:53,726
... وطبقاً للبروتوكول

453
00:31:53,813 --> 00:31:55,485
فإن إجراءات السفراء لا تتم علناً

454
00:31:55,573 --> 00:31:57,962
... لن تتحدثوا إلى جميع السكان

455
00:31:58,053 --> 00:32:02,569
بل إلى ممثليهم المنتخبين
هكذا .. هكذا .. هكذا تتم الأمور

456
00:32:03,613 --> 00:32:05,524
هذا كل ما يمكنني تقديمه

457
00:32:09,653 --> 00:32:11,371
هل هذا مقبول ؟

458
00:32:15,533 --> 00:32:16,648
نعم

459
00:32:19,453 --> 00:32:20,568
حسن

460
00:32:22,213 --> 00:32:23,566
شكراً لك

461
00:32:23,773 --> 00:32:25,126
أحضرهم

462
00:32:28,293 --> 00:32:29,612
شكراً لك

463
00:32:40,813 --> 00:32:43,885
لدي شرط واحد

464
00:32:47,533 --> 00:32:51,208
هل تفهم هذا ؟ 
هل تفهم معنى الشرط ؟

465
00:32:59,133 --> 00:33:02,443
قام الـ4 5 6 بالتواصل مع
... هذا البلد من قبل

466
00:33:04,693 --> 00:33:06,206
منذ أعوام عدة

467
00:33:07,933 --> 00:33:09,889
... وسيكون من الأفضل لو

468
00:33:11,653 --> 00:33:14,486
... أعني بالنظر إلى طبيعة هذا اللقاء

469
00:33:18,213 --> 00:33:20,522
... فسوف نضمن حسن سير العلاقات الدبلوماسية

470
00:33:20,613 --> 00:33:21,966
.. بين الأرض والـ4 5 6

471
00:33:22,053 --> 00:33:24,886
لو أبقينا هذا اللقاء السابق
... بعيداً عن التسجيل

472
00:33:24,973 --> 00:33:27,487
وأعني ببعيد عن التسجيل
أن يكون سراً

473
00:33:29,453 --> 00:33:30,852
بيننا

474
00:33:33,493 --> 00:33:35,085
هل يمكنكم القيام بهذا ؟

475
00:33:44,773 --> 00:33:45,842
نعم

476
00:33:50,373 --> 00:33:51,692
شكراً لك

477
00:33:51,973 --> 00:33:53,088
سريعاً

478
00:33:54,533 --> 00:33:58,128
المعذرة ؟ -
 عد سريعاً -

479
00:33:59,373 --> 00:34:00,567
سوف أعود

480
00:34:03,493 --> 00:34:04,812
شكراً لك

481
00:34:32,733 --> 00:34:36,442
تم تطويق المنطقة المحيطة بمبنى
... المخابرات بالكامل ، بينما تقول الحكومة

482
00:34:36,533 --> 00:34:40,606
كل شئ يبدأ الآن
فقط عندما نحتاج إلى جاك

483
00:34:40,693 --> 00:34:43,810
في مقر رئيس الوزراء
هذه الصور من خمس دقائق

484
00:34:43,893 --> 00:34:49,286
تم التعرف على هذا الشخص على أنه
"العقيد أدويا من قوة المهام المشتركة "يونيت

485
00:34:49,373 --> 00:34:50,965
وهذا يبث على الهواء

486
00:34:51,053 --> 00:34:55,285
هذا هو اللواء أوستين بيرس
الممثل للقوات المسلحة الأمريكية

487
00:34:55,453 --> 00:34:57,648
وهو يدلف إلى مقر رئيس الوزراء الآن

488
00:34:59,853 --> 00:35:02,765
.. طلب مني رئيس الولايات المتحدة

489
00:35:02,853 --> 00:35:04,571
أن أنقل لك غضبه الشديد

490
00:35:07,653 --> 00:35:10,087
هل هذا مفهوم ؟ -
 مفهوم جداً -

491
00:35:10,173 --> 00:35:12,562
لم يكن هذا الهبوط ذاتياً
بل كان مدبراً

492
00:35:12,653 --> 00:35:14,564
وقد أعددته أنت

493
00:35:14,813 --> 00:35:17,566
ولا تدعو هذا بالدبلوماسية يا سيد جرين 

494
00:35:17,653 --> 00:35:21,851
لقد أعددت استقبالاً
... استقبالاً يخضع لسيادة بريطانيا العظمى

495
00:35:21,933 --> 00:35:24,811
بالتعارض مع القوانين الأساسية
للأمم المتحدة

496
00:35:24,893 --> 00:35:28,249
نحن نتصرف طبقاً للأوامر -
هل هددوكم ؟ -

497
00:35:28,933 --> 00:35:32,164
أعتقد أنه يمكننا القول أن وجود
الـ4 5 6 وحده يعد تهديداً

498
00:35:32,253 --> 00:35:37,566
وبالرغم من هذا ، لديكم 
سفير فضائي على الأرض البريطانية

499
00:35:37,653 --> 00:35:40,611
 يجب القول أن بريطانيا لم
... تطالب بأي حقوق سيادة

500
00:35:40,693 --> 00:35:43,730
أو ملكية لفصيلة الـ4 5 6 -
 لكنهم هنا -

501
00:35:44,973 --> 00:35:46,645
لقد اتقنت اللعبة هنا

502
00:35:46,733 --> 00:35:49,691
 كما أنك استثنيت يونيت من
... كافة مراحل هذه المفاوضات

503
00:35:49,773 --> 00:35:52,492
على حين أننا مدربون خصيصاً
للتعامل مع هذه المواقف

504
00:35:52,573 --> 00:35:54,165
وأنا أعتذر

505
00:35:54,733 --> 00:35:57,042
لكننا نرحب بالرئيس ليدخل
... إلى الطابق 13

506
00:35:57,133 --> 00:35:59,567
كما هو الحال مع كافة
قادة العالم الحر الآخرين

507
00:35:59,653 --> 00:36:02,326
 سأتشرف بهذا -
 إلّا أن هذا مستحيل -

508
00:36:02,413 --> 00:36:03,528
وأنت تعلم هذا

509
00:36:03,613 --> 00:36:05,444
... لن ننقل الرئيس إلى موقع

510
00:36:05,533 --> 00:36:06,852
لم يتم فحصه أمنياً

511
00:36:06,933 --> 00:36:09,527
سيستغرق هذا أياماً لتنظيمه
بل أسابيع

512
00:36:10,293 --> 00:36:12,329
إذن فأنا أعرض الانسحاب

513
00:36:13,613 --> 00:36:15,365
ماذا يعني هذا ؟

514
00:36:17,733 --> 00:36:21,089
لن أتعدى على سلطة الأمم المتحدة
أو أي أمة أخرى

515
00:36:21,333 --> 00:36:25,167
أقترح أن يتم سحب حق 
الحديث إلى الـ4 5 6 من بين يدي

516
00:36:25,853 --> 00:36:30,005
وأن يجريه الموظفون العموميون -
 لكنهم لا يزالوا بريطانيين -

517
00:36:30,093 --> 00:36:32,971
، لكنهم ليسوا منتخَبين
ولا يملكون سلطة الدولة

518
00:36:36,533 --> 00:36:39,411
وهذا هو ما نحتاجه بالضبط
وسطاء

519
00:36:41,013 --> 00:36:43,243
لقد تحدث جون فروبيشر إلى
الـ4 5 6 بالفعل

520
00:36:43,333 --> 00:36:46,564
وأقترح أن يكمل -
 أقترح أن تتدخل يونيت -

521
00:36:48,253 --> 00:36:51,962
كنت أتمنى هذا ، لكن الـ 4 5  6
قاموا باختيار بريطانيا

522
00:36:52,053 --> 00:36:54,248
هم من حددوا الموقع

523
00:36:55,493 --> 00:36:57,404
هذا خارج عن سيطرتي

524
00:36:58,013 --> 00:37:00,481
ماذا تريدون أن تفعلوا ؟
أن تغضبوهم ؟

525
00:37:01,053 --> 00:37:05,046
اسمعوا ، جون فروبيشر رجل صالح

526
00:37:06,933 --> 00:37:10,642
والأفضل من هذا ، أنه
قابل للاستغناء عنه

527
00:37:15,213 --> 00:37:16,965
ما قولكم إذن ؟

528
00:37:23,933 --> 00:37:28,563
هل تؤكد لنا أنك لن تدخل الغرفة إطلاقاً ؟

529
00:37:28,933 --> 00:37:30,764
أؤكد لكم هذا تماماً

530
00:37:33,933 --> 00:37:35,651
أوافق إذن

531
00:37:37,733 --> 00:37:38,927
موافق

532
00:37:49,573 --> 00:37:51,529
جون ؟ -
سيدي رئيس الوزراء -

533
00:37:51,613 --> 00:37:54,491
لقد تشاورنا مع الجيش
... وقد قرروا أنه من الآن فصاعداً

534
00:37:54,573 --> 00:37:58,407
فستصبح متحدثنا خلال جميع
المفاوضات مع الـ4 5 6 

535
00:37:58,733 --> 00:38:01,930
وسيقوم سايمون بإطلاعك على الوضع الأمني
شكراً لك

536
00:38:05,053 --> 00:38:06,042
سحقاً

537
00:38:06,613 --> 00:38:08,604
حسناً ، أنا آخر من يعلم

538
00:38:08,693 --> 00:38:11,730
إنه زوجي ومع هذا لا يخبرني
بما يحدث

539
00:38:11,813 --> 00:38:15,408
قامت البنتان بالإشارة للسماء
ومع هذا لا يتكلم

540
00:38:16,293 --> 00:38:20,081
كلا ، لا يوجد شئ
كنت أجول بين قنوات الأخبار

541
00:38:21,213 --> 00:38:23,408
ولم يقولوا أي شئ

542
00:38:24,093 --> 00:38:25,845
نعم ، نعم أعرف

543
00:38:26,373 --> 00:38:29,012
لو سمعت أي شئ فسأبلغكِ

544
00:38:29,373 --> 00:38:30,931
نعم ، حسناً ، إلى اللقاء

545
00:38:33,973 --> 00:38:37,602
ليلي ! انزلي من فضلك
أريدكِ حيث يمكنني رؤيتكِ

546
00:38:42,773 --> 00:38:44,809
... ما يسمى بعمود من النار

547
00:38:44,893 --> 00:38:46,963
تسبب في تجميد وسط لندن

548
00:38:47,053 --> 00:38:50,125
وقد تم إغلاق كل الطرق المؤدية للنهر

549
00:38:50,213 --> 00:38:54,126
ونتيجة لهذا فقد تحولت كافة
الطرق الكبرى إلى طرق مسدودة

550
00:38:54,213 --> 00:38:55,612
... وصار يُطلب من سائقي السيارات

551
00:38:55,693 --> 00:38:58,787
أن يبقوا بعيداً عن وسط المدينة
إلا في حالات الطوارئ

552
00:38:59,093 --> 00:39:02,563
! هذا لعين جداً يا جاك
كان يجب أن توقفه

553
00:39:03,533 --> 00:39:05,888
حسناً ، لا أعرف ، سنستغرق
! دهوراً ، فالطريق متوقف

554
00:39:05,973 --> 00:39:07,486
! لندن اللعينة

555
00:39:08,893 --> 00:39:10,849
نصف الناس أصيبوا بالهلع
ويحاولون الخروج

556
00:39:10,933 --> 00:39:12,571
والنصف الآخر يحاولون الدخول

557
00:39:12,653 --> 00:39:15,042
اسمع ، يجب أن أذهب ، حسناً ؟ 
إلى اللقاء

558
00:39:15,213 --> 00:39:18,444
، لا بأس يا كليم ، أنت آمن
أنت معي

559
00:39:18,533 --> 00:39:20,683
أنت آمن ، أنت معي

560
00:39:21,093 --> 00:39:24,688
لا بأس عليك ، أنت آمن -
 أواصل تذكر المزيد -

561
00:39:25,533 --> 00:39:27,683
ليسوا هم فقط بالأعلى

562
00:39:28,093 --> 00:39:32,086
إنه الرجل ، لقد عاد ، بعد
كل هذه السنين

563
00:39:33,653 --> 00:39:36,690
أستطيع أن أشمه -
أي رجل ؟ من هو ؟ -

564
00:39:37,773 --> 00:39:39,445
إنه نفس الرجل

565
00:39:40,773 --> 00:39:42,411
كنت أعرف أنه سيعود من أجلي

566
00:39:42,493 --> 00:39:45,963
حسناً ، حان الوقت لأحضر لك
كوباً من الشاي الجميل 

567
00:39:46,413 --> 00:39:49,883
ونقانق ، هل تحب النقانق ؟
أنا أحبها بشدة

568
00:40:04,853 --> 00:40:08,289
أقترح أن نبدأ الساعة السايعة
وهذا سيمنحنا ساعتين إضافيتين

569
00:40:08,373 --> 00:40:12,889
والآن ، هذه لويس ويمكنها تقديم المشورة
 فيما يخص البروتوكولات الديبلوماسية العالمية

570
00:40:13,893 --> 00:40:16,202
هناك مخلوق في هذه الغرفة

571
00:40:17,013 --> 00:40:21,006
وهو قوي وسام ، والله وحده
يعلم ما يقدر عليه

572
00:40:22,893 --> 00:40:26,283
أراهن أنكِ سعيدة بهرولتكِ 
وراء جون فروبيشر الآن

573
00:40:26,373 --> 00:40:27,931
... ستيورات هو خبير اللغويات

574
00:40:28,013 --> 00:40:30,049
ويمكنه المساعدة لو أن هناك
مشكلة في الترجمة

575
00:40:30,133 --> 00:40:32,647
المعذرة ، يجب أن أتلقى هذا

576
00:40:33,733 --> 00:40:35,928
، كنت على وشك مهاتفتكِ
رباه ، أتمنى لو كنت بالبيت الآن

577
00:40:36,013 --> 00:40:39,403
اسمعي ، أخبري البنتين أنه
لا داعي للقلق فحسب

578
00:40:39,493 --> 00:40:41,165
سأخبرهما بهذا يا عزيزي جوني

579
00:40:41,253 --> 00:40:43,767
سأخبرهما أن والدهما حاول قتلي

580
00:40:43,853 --> 00:40:45,127
ما رأيك ؟

581
00:40:45,213 --> 00:40:47,727
هذا هاتف زوجتي
كيف حصلت على هاتف زوجتي

582
00:40:47,813 --> 00:40:49,769
هذا بخصوص 1965 ، أليس كذلك ؟

583
00:40:50,653 --> 00:40:53,167
كل هذا بسبب 1965

584
00:40:54,613 --> 00:40:57,969
أخبرني يا فروبيشر ، أهذا صحيح ؟
هل عادوا ؟

585
00:41:01,453 --> 00:41:02,522
نعم

586
00:41:04,973 --> 00:41:07,646
ولهذا حاولت قتلي

587
00:41:07,893 --> 00:41:11,203
مع أندرو ستينس وإيلين هانت
ومايكل ساندرز

588
00:41:12,213 --> 00:41:15,205
نموت جميعاً لكي لا نستطيع
قول أي شئ ، أهذا هو الأمر ؟

589
00:41:15,293 --> 00:41:16,931
لم يكن لدي خيار

590
00:41:17,653 --> 00:41:19,609
حسناً ، أنا لدي خيار

591
00:41:20,013 --> 00:41:21,765
هل تريد سماع خياري ؟

592
00:41:21,853 --> 00:41:25,050
يمكنني إفشاء هذا تماماً
يمكنني أن أخبر العالم

593
00:41:25,133 --> 00:41:27,647
إلّا لو أدخلتني إلى مبنى المخابرات

594
00:41:28,173 --> 00:41:30,687
أطالب بالحديث إلى الـ4 5 6 بنفسي

595
00:41:32,173 --> 00:41:33,686
فكر بالأمر

596
00:41:34,413 --> 00:41:38,486
حقيقة أنهم قد عادوا ، تثبت
أنه لا يمكن الثقة بهم

597
00:41:39,333 --> 00:41:40,732
أنت تحتاجني

598
00:41:41,093 --> 00:41:44,563
كابتن ، لدينا ابنتك وحفيدك

599
00:41:45,373 --> 00:41:48,012
نحتجز اليس وستيفن كارتر 

600
00:41:48,093 --> 00:41:49,242
ماذا ؟

601
00:41:49,333 --> 00:41:52,450
أقسم أن لا شئ سيحدث لهما
أعدك بهذا تماماً

602
00:41:52,533 --> 00:41:55,093
طالما أنك توافق على ألا
تقول شيئاً

603
00:41:55,173 --> 00:41:59,371
نعم ، وما رأيك لو عدت لهذا المنزل
الآن وأمسكت بزوجتك ؟

604
00:41:59,453 --> 00:42:01,125
وأطفالك ؟

605
00:42:02,013 --> 00:42:05,642
إلا أنك لن تفعل ، لأنك
رجل أفضل مني

606
00:42:09,333 --> 00:42:10,925
أنا آسف يا جاك

607
00:42:20,053 --> 00:42:24,205
لا يزال العالم بانتظار أي
أخبار من مبنى المخابرات 

608
00:42:24,293 --> 00:42:29,242
وتواصل الحكومة البريطانية الحفاظ
على سياسة الصمت التام حتى الآن

609
00:42:29,613 --> 00:42:31,683
ويستمر الانتظار

610
00:42:38,573 --> 00:42:39,767
هاك

611
00:42:39,853 --> 00:42:42,242
اترك القليل لبقيتنا يا صاحبي

612
00:42:42,333 --> 00:42:44,210
إنه زوجكِ ؟

613
00:42:44,293 --> 00:42:46,409
أجل  ، أجل ، محبوبي

614
00:42:47,093 --> 00:42:48,890
بيت جميل ، أليس كذلك ؟

615
00:42:49,613 --> 00:42:52,889
حسناً ، نبذل ما بوسعنا -
 به مرافق للاستحمام -

616
00:42:52,973 --> 00:42:54,725
بلا سقف سوى السماء

617
00:42:56,613 --> 00:43:00,367
لقد عشت في أماكن أسوأ
ومن هذا اللوطي ؟

618
00:43:00,773 --> 00:43:01,842
! حسبك

619
00:43:06,533 --> 00:43:08,444
لم نعد في عام 1965

620
00:43:11,013 --> 00:43:13,083
إنه لوطي ، أستطيع شمه

621
00:43:21,893 --> 00:43:23,884
... فليصعد طاقم الدعم الدرج

622
00:43:23,973 --> 00:43:27,886
لأن المصعد محجوز للسيد فروبيشر
وطاقمه الشخصي

623
00:43:27,973 --> 00:43:29,611
! بأسرع ما يمكنكم

624
00:43:30,333 --> 00:43:32,005
بالتوفيق يا سيدي

625
00:43:38,893 --> 00:43:40,292
لحظة هامة

626
00:43:41,973 --> 00:43:43,201
تاريخ

627
00:43:46,733 --> 00:43:49,247
ماذا تظنينه هناك ؟ -
 الله أعلم ، لهذا نحتاج لويس -

628
00:43:49,333 --> 00:43:51,722
لا أثر لها ، العدسات غير نشطة

629
00:43:53,573 --> 00:43:55,006
! دقيقتين

630
00:43:58,973 --> 00:44:02,204
سوف .. أذهب لدورة المياه

631
00:44:34,813 --> 00:44:37,486
 متصلة ، إنها تفعلها -
! فتاة صالحة -

632
00:44:37,653 --> 00:44:39,291
كنت أعرف أنها ستفعلها

633
00:44:43,122 --> 00:44:44,028
"شكراً لكِ"

634
00:44:44,238 --> 00:44:46,918
رباه ، لا تفعلي هذا كثيراً -
رباه ، لا تفعلي هذا كثيراً 

635
00:44:47,133 --> 00:44:48,930
آسفة -
 لا يمكنها سماعكِ -

636
00:44:49,013 --> 00:44:50,162
أعرف

637
00:44:50,853 --> 00:44:52,684
أهذه أنتِ يا جوين ؟

638
00:44:52,736 --> 00:44:54,464
"نعم ، هذه أنا"

639
00:45:00,573 --> 00:45:02,006
حسناً إذن

640
00:45:03,693 --> 00:45:06,002
بالتوفيق -
بالتوفيق

641
00:45:06,893 --> 00:45:09,327
لا ، لا تفعل هذا ، فأنا
أكره الوجوه المبتسمة

642
00:45:11,853 --> 00:45:14,731
استغرقت وقتاً حتى اعتدت
على هذا الشئ

643
00:45:14,853 --> 00:45:18,732
ماذا ؟ هل استخدمت العدسات ؟ -
 أجل ، لهذا أخذتها جوين -

644
00:45:18,813 --> 00:45:21,486
لم آخذها سوى لبعض المرح

645
00:45:21,813 --> 00:45:22,928
مرح ؟

646
00:45:23,933 --> 00:45:25,810
أنت تعرف ، المرح

647
00:45:27,173 --> 00:45:29,607
نعم ، حسناً ، فعلت هذا

648
00:45:29,693 --> 00:45:31,285
إنه ممتع -
 نعم -

649
00:45:37,933 --> 00:45:40,766
هذا هو ، هذا جون فروبيشر -
! الوغد -

650
00:45:40,853 --> 00:45:43,083
يا لنفع هذا لنا
! نصور قفاه

651
00:45:43,173 --> 00:45:45,482
كيف نعرف لو كان يقول شيئاً ؟

652
00:45:47,773 --> 00:45:50,765
أعتقد أنه تشريف لي أن
أُمنح هذا المنصب

653
00:45:52,773 --> 00:45:54,843
.. لكن مجدداً ، أكد رئيس الوراء

654
00:45:54,933 --> 00:45:58,767
على أنه لن يدخل الطابق 13 
بصورة ديبلوماسية

655
00:45:59,653 --> 00:46:03,646
لذا فأياً يكن ما سيحدث بالداخل
... أياً يكن الخطأ الذي قد يقع

656
00:46:04,213 --> 00:46:07,011
فسيقول التاريخ أنه لم يكن خطأه

657
00:46:09,373 --> 00:46:11,409
هل تعنين أنه يستغلني ؟

658
00:46:12,573 --> 00:46:15,610
لا يصبح المرء رئيساً للوزراء بالمصادفة

659
00:46:44,053 --> 00:46:45,884
ما هذا بحق الجحيم ؟

660
00:46:46,373 --> 00:46:48,045
كأنه خزان

661
00:46:50,013 --> 00:46:52,481
هناك شئ بداخل الدخان

662
00:47:26,483 --> 00:47:28,225
"اقتربي"

663
00:47:34,933 --> 00:47:36,889
تعال لترى هذا يا كليم

664
00:47:38,413 --> 00:47:41,405
هيا ، لا تخف ، فهذا على بعد أميال

665
00:47:42,533 --> 00:47:44,205
ما رأيك ؟

666
00:47:46,453 --> 00:47:48,045
هل رأيت مثل هذا من قبل ؟

667
00:47:50,013 --> 00:47:52,004
لا أستطيع شمه من هنا

668
00:47:55,933 --> 00:47:58,163
هل هذا ما حاول أن يأخذني ؟

669
00:47:59,853 --> 00:48:01,491
نعم ، أعتقد هذا

670
00:48:17,373 --> 00:48:20,604
هل رأيت شيئاً مثله من قبل ؟ -
 أبداً -

671
00:48:20,693 --> 00:48:23,332
شكراً لكم ، سوف أبدأ جلسة
... أول لقاء ديبلوماسي

672
00:48:23,413 --> 00:48:25,290
... بين ممثلي كوكب الأرض

673
00:48:25,373 --> 00:48:27,648
وممثلي الـ 4 5 6

674
00:48:28,133 --> 00:48:30,806
أجلب لكم تحيات رسمية من
... الولايات المتحدة الأمريكية

675
00:48:30,893 --> 00:48:33,532
... ومن جمهورية الصين الشعبية

676
00:48:34,853 --> 00:48:37,970
إنه يولينا ظهره -
 أجل ، أرى هذا -

677
00:48:38,750 --> 00:48:39,901
{\a6}"نحتاج لرؤية فه"{\a6}

678
00:48:38,771 --> 00:48:40,729
... ومن الكرسي الرسولي للفاتيكان المقدسة

679
00:48:40,933 --> 00:48:42,252
نحتاج لرؤية فه" ؟" -
اخرس -

680
00:48:45,733 --> 00:48:47,042
{\a6}"نحتاج لرؤية فمه"{\a6}

681
00:48:42,167 --> 00:48:48,224
 ومن الاتحاد الفيدرالي الروسي
... واتحاد استراليا 

682
00:48:48,446 --> 00:48:49,808
... ومن مقاطعات وأقاليم 

683
00:48:52,413 --> 00:48:54,881
... ومن اليابان والجمهورية الهيلينية

684
00:48:54,973 --> 00:48:57,931
ومن جمهورية إيران الإسلامية
... ومن جمهورية العراق

685
00:48:58,013 --> 00:49:01,403
ومن المملكة العربية السعودية
... ويجب أن يسجل في محضر الجلسة

686
00:49:01,493 --> 00:49:03,449
... أن أي دولة غير مذكورة هنا

687
00:49:03,533 --> 00:49:05,683
...لا تشير إلى اسنحابها من هذا الـ

688
00:49:05,853 --> 00:49:07,172
هكذا

689
00:49:07,773 --> 00:49:09,445
هيا ، فتاة صالحة

690
00:49:09,573 --> 00:49:13,885
لا تعكس سوى الفترة الزمنية... 
التي تم عقد هذا المؤتمر فيها

691
00:49:15,133 --> 00:49:16,725
لديكم عين

692
00:49:17,173 --> 00:49:18,526
لديكم عين في الغرفة

693
00:49:18,613 --> 00:49:20,763
البرنامج ليس جيداً في الصور الجانبية

694
00:49:20,853 --> 00:49:23,083
... وطبقاً لقواعد البروتوكول المنصوص عليها

695
00:49:23,173 --> 00:49:25,084
... طبقاً لقواعد البروتوكول

696
00:49:25,173 --> 00:49:27,607
ليس هذا سيئاً جداً -
 إنه يعمل -

697
00:49:28,253 --> 00:49:31,131
.. منذ عام 1968 بواسطة الأمم المتحدة ...

698
00:49:31,213 --> 00:49:33,249
لكنكِ تكرهين الوجوه المبتسمة -
اخرس -

699
00:49:33,333 --> 00:49:37,121
يجب أن أطلب منكم أن تعلنوا
عما إذا كانت هذه التحيات مقبولة

700
00:49:55,293 --> 00:49:56,567
هل تفهمونني ؟

701
00:49:56,653 --> 00:49:58,928
هل تفهمونني ؟

702
00:50:05,853 --> 00:50:07,809
... أكرر ، طبقاً لقواعد البروتوكول

703
00:50:07,893 --> 00:50:10,009
... التي أقرتها الأمم المتحدة والتعليمات

704
00:50:10,093 --> 00:50:11,208
نعم

705
00:50:18,733 --> 00:50:19,927
... إذن فأنا أشكركم نيابة

706
00:50:20,013 --> 00:50:22,447
إذن فأنا أشكركم نيابة عن المملكة المتحدة

707
00:50:22,533 --> 00:50:23,761
هل تكلم هذا الشئ ؟

708
00:50:23,853 --> 00:50:26,572
ليس لديه فم ، بل يتكلم
بواسطة سماعات لعينة

709
00:50:26,653 --> 00:50:28,928
! ليس لديه فم

710
00:50:30,133 --> 00:50:33,443
الاتحاد الروسي
... والاتحاد الفيدرالي الاسترالي

711
00:50:33,533 --> 00:50:37,765
ومقاطعات وأقاليم كندا واليابان... 
... والجمهورية الهيلينية

712
00:50:37,853 --> 00:50:41,243
وجمهورية إيران الإسلامية
وجمهورية العراق

713
00:50:41,333 --> 00:50:42,732
إنها تكتب بطريقة اختزالية لعينة

714
00:50:42,813 --> 00:50:45,281
، كلا ، يمكنني قراءتها
"تقول "نعم

715
00:50:45,373 --> 00:50:46,692
هذ كابوس

716
00:50:46,773 --> 00:50:48,001
والمملكة العربية السعودية

717
00:50:48,093 --> 00:50:50,560
أظن أن من الأسهل أن نعتبر أن
هذه الأسماء قد قُرأت من الآن فصاعداً

718
00:51:10,053 --> 00:51:11,645
ماذا يفعل ؟

719
00:51:12,013 --> 00:51:13,446
لا أعرف

720
00:51:15,693 --> 00:51:18,207
"ما الذي يفعله ؟" -
ماذا ؟ أهذا ما قاله ؟ -

721
00:51:18,293 --> 00:51:20,443
كلا ، لويس من تقول هذا

722
00:51:22,164 --> 00:51:23,041
"الله أعلم"

723
00:51:23,173 --> 00:51:24,845
هل أنت بخير ؟

724
00:51:30,533 --> 00:51:32,842
المعذرة ، لكنني لا أستطيع منع
نفسي من القلق ، هل هناك مشكلة ؟

725
00:51:32,933 --> 00:51:36,846
المعذرة ، لكنني لا أستطيع منع
نفسي من القلق ، هل هناك مشكلة ؟

726
00:51:42,693 --> 00:51:44,763
هل تريدني أن أواصل ؟

727
00:51:45,533 --> 00:51:46,602
نعم

728
00:51:50,573 --> 00:51:51,722
نعم

729
00:51:51,813 --> 00:51:55,647
... حسناً إذن ، من منطلق روح التعاون

730
00:51:55,733 --> 00:51:58,122
نود أن نطلب منكم طلباً رسمياً

731
00:51:59,973 --> 00:52:03,363
... نطلب منكم ألّا تستخدموا أطفالنا للتخاطب

732
00:52:05,133 --> 00:52:09,445
تحسباً لأن بعض المناطق أو 
الجماعات قد تعتبر هذا اعتداءاً

733
00:52:13,053 --> 00:52:14,771
هل هذا مقبول ؟

734
00:52:27,333 --> 00:52:28,402
نعم

735
00:52:31,173 --> 00:52:32,322
نعم

736
00:52:33,333 --> 00:52:34,049
شكراً لك

737
00:52:36,813 --> 00:52:39,088
اسألهم لم جاءوا إلى بريطانيا 

738
00:52:40,933 --> 00:52:42,924
ليس هذا بالسؤال الأهم

739
00:52:44,853 --> 00:52:46,525
اطرح السؤال

740
00:52:47,893 --> 00:52:51,966
... وكهدية ترحيب بكم في هذا العالم

741
00:52:52,053 --> 00:52:55,887
أعددنا وثيقة تتضمن تلخيصاً
لحضارتنا وتاريخنا

742
00:52:56,093 --> 00:52:59,005
 ويمكن أن تتاح هذه الوثيقة
... لكم فوراً

743
00:52:59,093 --> 00:53:01,049
رغم أن صيغتها تظل غير محددة

744
00:53:01,133 --> 00:53:03,852
... ولكم أن تختاروا الصيغة التي تريدون

745
00:53:03,933 --> 00:53:10,268
وهذا لا يشكل طلباً لمعلومات عن أو
لنقل تقنية معينة خاصة بالـ 4 5 6 

746
00:53:24,733 --> 00:53:28,009
وصلني طلب بالحصول على
معلومات محددة

747
00:53:28,533 --> 00:53:30,171
... لقد طُرح سؤال

748
00:53:32,093 --> 00:53:34,368
لم اختار الـ4 5 6 بريطانيا العظمى 

749
00:53:36,053 --> 00:53:39,329
كالموقع المختار لهبوطهم

750
00:53:43,093 --> 00:53:44,572
لقد جئنا هنا

751
00:53:47,533 --> 00:53:49,091
"لقد جئنا هنا"

752
00:53:49,373 --> 00:53:51,648
... لأن -
 هذا كل ما قاله -

753
00:53:52,573 --> 00:53:55,371
ليست لكم أهمية

754
00:53:57,613 --> 00:53:59,365
أنتم وسطاء

755
00:54:00,653 --> 00:54:03,645
" ليست لكم أهمية "
" أنتم وسطاء "

756
00:54:03,893 --> 00:54:05,246
... هذا كذب ، لأنهم جاءوا هنا من قبل

757
00:54:05,333 --> 00:54:08,052
ولهذا هم هنا الآن 
لماذا .. لماذا يكذبون ؟

758
00:54:08,133 --> 00:54:11,603
إنه فروبيشر ، لقد دفع
هذا الشئ للكذب

759
00:54:13,413 --> 00:54:15,005
إنهم في جانب واحد

760
00:54:15,093 --> 00:54:18,244
أياً يكن ما حدث في الماضي
فهم يخفونه

761
00:54:27,813 --> 00:54:30,008
لدينا طلب

762
00:54:30,773 --> 00:54:32,206
بكل تأكيد

763
00:54:32,893 --> 00:54:34,451
نريد هدية

764
00:54:36,013 --> 00:54:37,332
بالطبع

765
00:54:37,893 --> 00:54:40,532
.. لكن .. ما طبيعة الهدية

766
00:54:40,613 --> 00:54:43,286
ما طبيعة الهدية بالضبط ؟

767
00:54:44,653 --> 00:54:47,087
هدية ؟ -
بكل سرور -

768
00:54:48,133 --> 00:54:49,930
لكن ماذا تريدون ؟

769
00:54:51,573 --> 00:54:54,849
نريد أطفالكم

770
00:54:58,693 --> 00:55:01,412
سوف نأخذ أطفالكم

771
00:55:04,253 --> 00:55:06,847
ماذا يعني ، بالأطفال ؟

772
00:55:07,653 --> 00:55:09,883
سوف نأخذ أطفالكم

773
00:55:13,053 --> 00:55:14,725
لم بحق الجحيم ؟

774
00:55:16,893 --> 00:55:18,451
... المعذرة ، أنا

775
00:55:18,653 --> 00:55:22,931
معذرة ، أعتقد أنه ربما تكون
هناك مشكلة في الترجمة

776
00:55:23,453 --> 00:55:27,366
يريدون أن يأخذوهم ، كما فعلوا
من قبل ، كما فعل الرجل

777
00:55:29,373 --> 00:55:32,968
 إنه عائد ، إنه عائد -
انتظر فحسب يا كليم -

778
00:55:33,053 --> 00:55:35,044
إنه قادم . إنه قادم

779
00:55:35,413 --> 00:55:37,404
إنه قادم . إنه قادم

780
00:55:37,613 --> 00:55:41,083
إنه قادم . إنه قادم
إنه قادم . إنه قادم

781
00:55:43,173 --> 00:55:47,485
إنه قادم . إنه قادم ، إنه قادم
إنه قادم . إنه قادم

782
00:55:47,653 --> 00:55:50,565
... بقولكم الأطفال ، فأنتم تعنون -
 ذريتكم -

783
00:55:51,853 --> 00:55:54,890
نتاج الجنس البشري

784
00:55:59,293 --> 00:56:01,853
كم ؟ -
عشرة بالمائة -

785
00:56:03,733 --> 00:56:06,452
نريد عشرة بالمائة

786
00:56:09,213 --> 00:56:13,286
نريد عشرة بالمائة من أطفال العالم

787
00:56:21,173 --> 00:56:24,051
إنه لم يتغير ، إنه كما هو

788
00:56:24,853 --> 00:56:27,765
إنه كما هو . إنه كما هو

789
00:56:27,973 --> 00:56:32,171
... كل هذه السنوات
كيف يكون كما هو ؟

790
00:56:32,373 --> 00:56:34,364
عماذا يتحدث يا جاك ؟

791
00:56:35,613 --> 00:56:37,251
كليمينت ماكدونالد

792
00:56:38,973 --> 00:56:40,645
مجرد اسم آخر

793
00:56:44,413 --> 00:56:47,246
كان الأمر يصير أسهل لو
لم تعرف الأسماء

794
00:56:50,133 --> 00:56:53,762
كنت هناك ؟ في 1965 ؟

795
00:56:53,853 --> 00:56:55,969
امشوا نحو الضوء ، هيا

796
00:56:57,293 --> 00:56:58,806
كان هو الرجل

797
00:57:03,613 --> 00:57:07,652
لا ، لا ، هذا هو ما يعمله ، إنه
يحاربهم ، يحارب الكائنات الفضائية

798
00:57:07,733 --> 00:57:09,644
أليس هذا صحيحاً يا جاك ؟

799
00:57:11,613 --> 00:57:12,682
لا

800
00:57:14,013 --> 00:57:16,049
ما الذي كنت تفعله هناك إذن ؟

801
00:57:17,333 --> 00:57:19,130
أنا من أعطاهم الأطفال

802
00:57:25,893 --> 00:57:29,806
في 1965 ، أعطيتهم 12 طفلاً

803
00:57:30,693 --> 00:57:31,967
لماذا ؟

804
00:57:34,973 --> 00:57:36,292
كهدية

805
00:57:37,496 --> 00:57:39,743
[ في الحلقة القادمة ]

806
00:57:40,933 --> 00:57:43,128
الرجل الذي لا يمكن أن يموت
 ليس لديه ما يخشاه

807
00:57:43,213 --> 00:57:47,923
ثلاثة ، اثنان ، خمسة ، صفر ، صفر ،صفر

808
00:57:48,653 --> 00:57:50,530
نحتاج إلى قصة للتغطية

809
00:58:05,975 --> 00:58:07,290
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com


