1
00:00:01,702 --> 00:00:06,412
نحن قادمون . نحن قادمون

2
00:00:06,502 --> 00:00:10,780
نحن قادمون . نحن قادمون

3
00:00:14,062 --> 00:00:18,374
نريد عشرة بالمائة من أطفال هذا العالم

4
00:00:18,462 --> 00:00:19,895
ولو رفضنا ؟

5
00:00:19,982 --> 00:00:24,055
سنمحو فصيلتكم بأسرها

6
00:00:24,182 --> 00:00:26,138
أستطيع النجاة من أي شئ
أما أنت فلا تستطيع

7
00:00:26,502 --> 00:00:28,458
! لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، ليس هو

8
00:00:28,542 --> 00:00:32,899
وغداً ، سيقوم قومك بتسليم الأطفال

9
00:00:35,673 --> 00:00:37,629
تورشوود
---

10
00:00:37,620 --> 00:00:41,532
تورشوود
أطفال الأرض

11
00:00:41,362 --> 00:00:43,151
تورشوود
اليوم الخامس

12
00:00:46,022 --> 00:00:48,331
كان هناك شئ واحد لطالما
أردت سؤال جاك عنه

13
00:00:49,262 --> 00:00:50,581
في الأيام التي ولت

14
00:00:51,742 --> 00:00:54,575
أردت أن أعرف عن دكتوره هذا

15
00:00:56,302 --> 00:00:57,974
الرجل الذي يظهر من العدم

16
00:00:58,062 --> 00:01:01,577
لينقذ العالم ، إلا أنه
أحياناً ما لا يفعل

17
00:01:02,702 --> 00:01:06,331
كل تلك المرات في التاريخ
... عندما لم يكن هناك أثر له

18
00:01:06,822 --> 00:01:08,494
أردت أن أعرف لم لا

19
00:01:09,502 --> 00:01:11,299
لكنني لم أعد مضطرة لسؤال جاك

20
00:01:12,822 --> 00:01:14,574
فأنا أعرف الإجابة الآن

21
00:01:15,622 --> 00:01:18,819
لابد أن الدكتور ينظر إلى
هذا الكوكب أحياناً

22
00:01:18,902 --> 00:01:21,132
وينصرف عنه خجلاً

23
00:01:24,302 --> 00:01:27,419
أنا أسجل هذا في حال ما
... إذا وجده أحد يوماً

24
00:01:27,502 --> 00:01:28,821
... لكي يمكنكم أن تروا

25
00:01:31,502 --> 00:01:33,891
يمكنكم أن تروا كيف انتهى العالم

26
00:01:39,062 --> 00:01:42,372
... اليوم ، نتخذ خطوات لتحصين أطفالكم

27
00:01:42,462 --> 00:01:44,418
تم إعادة فتح المدارس مجدداً

28
00:01:44,502 --> 00:01:49,108
ونحثكم جميعاً على إعادة إرسال
أطفالكم إلى فصولهم على الفور

29
00:01:49,022 --> 00:01:52,253
ممثلو الحكومة سيقومون بزيارة
مدارس محددة

30
00:01:52,342 --> 00:01:54,572
لمناقشة مجموعة من التحصينات

31
00:01:54,662 --> 00:01:57,460
ما هي التحصينات ؟ -
حُقن -

32
00:01:57,542 --> 00:01:59,658
لا أريد الذهاب للمدرسة -
ولن تذهب -

33
00:01:59,742 --> 00:02:02,336
ستبقى بالمنزل ، كما قال
خالك يانتو بالضبط

34
00:02:02,422 --> 00:02:04,060
" لا تثقي بأي منهم "

35
00:02:04,142 --> 00:02:07,532
لكن الرجل قال أن علينا الذهاب -
وأنا واثقة من أنه يكذب -

36
00:02:07,622 --> 00:02:11,251
هذه التحصينات لحماية أطفالكم

37
00:02:11,342 --> 00:02:13,298
هذه التحصينات آمنة

38
00:02:13,382 --> 00:02:15,498
... وسوف تضمن هذه التحصينات

39
00:02:15,582 --> 00:02:18,654
عدم تكرار مشاكل الأيام
الأربعة الماضية

40
00:02:18,742 --> 00:02:20,380
قف يا ديفيد

41
00:02:20,462 --> 00:02:23,215
اذهب إلى آل باكستر في المنزل
... المقابل ، ثم اذهب إلى بيت سالي

42
00:02:23,302 --> 00:02:24,337
ثم اذهب للسيدة سينج

43
00:02:24,422 --> 00:02:26,731
أخبرهم أننا سنستضيف الأطفال
إلا أننا سنفعل هذا مجاناً

44
00:02:26,822 --> 00:02:30,132
لكننا نتقاضى 10 جنيهات للطفل -
! اخرس أنت ! وهيا اجرِ -

45
00:02:30,222 --> 00:02:32,452
... أخبرهم أن أخي يعمل مع الحكومة

46
00:02:32,542 --> 00:02:34,021
وأنه قال أنها ليست آمنة

47
00:02:34,102 --> 00:02:35,091
! نعم يا أمي

48
00:02:35,182 --> 00:02:37,696
... لذا أطلب منكم الآن أن تتعاونوا

49
00:02:37,782 --> 00:02:42,572
وأن تعيدوا إرسال أطفالكم للمدارس
وأن تواصلوا حياتكم بصورة طبيعية

50
00:02:42,662 --> 00:02:45,574
يجدر أن نستعد للمدرسة إذن -
لا يا عزيزتي -

51
00:02:45,662 --> 00:02:47,892
قال أبوكِ أن تبقيا في البيت معي

52
00:02:48,662 --> 00:02:51,893
لم ؟ لماذا نكون مختلفين ؟

53
00:02:52,422 --> 00:02:55,300
... وكما دائماً ، أشكركم على صبركم

54
00:02:55,382 --> 00:02:57,134
وعلى تفهمكم

55
00:02:57,502 --> 00:02:59,299
وعلى إيمانكم

56
00:03:03,222 --> 00:03:06,020
لقد عزلنا ألفين وستمائة
مدرسة ابتدائية يا سيدي

57
00:03:06,102 --> 00:03:09,358
المعذرة ، لكنكِ ستخاطبينني في
كافة ما يتعلق بهذه العملية

58
00:03:09,422 --> 00:03:11,731
هذه المعلومات للسيد جرين

59
00:03:11,822 --> 00:03:14,461
أنتِ والسيد جرين وهذه الحكومة

60
00:03:14,542 --> 00:03:17,852
قد أثبتم عدم كفائتكم في
التعامل مع هذه الأزمة

61
00:03:17,942 --> 00:03:20,979
وستعرض كافة القرارت علي الآن
كنتِ تقولين ؟

62
00:03:25,782 --> 00:03:29,570
لدينا هنا قائمة بـ2600 مدرسة ابتدائية

63
00:03:30,062 --> 00:03:32,451
نحن نقوم بتعبئة الحافلات

64
00:03:32,542 --> 00:03:33,657
... وفي الساعة الثانية عشر

65
00:03:33,742 --> 00:03:36,051
سوف يأخذ الجيش البريطاني
... التلاميذ من مدارسهم

66
00:03:36,142 --> 00:03:37,541
إلى أماكن اللقاء المحددة

67
00:03:37,622 --> 00:03:40,580
ماذا لو رفض الجنود ؟
قد نواجه العصيان

68
00:03:40,662 --> 00:03:41,981
لقد تم إخبارهم

69
00:03:42,062 --> 00:03:45,737
أن أي جندي يرفض القيام بهذا
الواجب ، فسيعرض أسرته للاختيار

70
00:03:45,822 --> 00:03:49,098
إذن فسنأخذهم إلى أماكن اللقاء
وماذا بعدها ؟

71
00:03:49,782 --> 00:03:53,377
نحن على وشك اكتشاف هذا
فهم يدخلون مبنى المخابرات الآن

72
00:04:10,062 --> 00:04:13,577
المطهر لا يعمل ، ولا يزال
يمكنك شمه

73
00:04:13,662 --> 00:04:16,460
كانت الجثث مكدسة هنا

74
00:04:17,222 --> 00:04:20,055
السيد ديكر ، أليس كذلك ؟
لقد استطعت النجاة

75
00:04:21,182 --> 00:04:24,811
لقد تراجعت فحسب يا سيدي
وهي الاستراتيجية التي نجعت طوال حياتي

76
00:04:26,742 --> 00:04:29,336
والآن إذن ، يجدر بنا ألا ندعه ينتظر

77
00:04:54,382 --> 00:04:56,850
أطلب الحديث إلى الـ4 5 6

78
00:04:56,942 --> 00:05:00,696
أنا العقيد أوجاستس أوديوا
من قوة مهام المخابرات الموحدة

79
00:05:01,342 --> 00:05:02,457
هل يمكنني الحديث ؟

80
00:05:13,542 --> 00:05:15,817
... ليس لدينا خيار سوى تنفيذ خطتكم

81
00:05:15,902 --> 00:05:17,494
ليساعدني الرب

82
00:05:18,502 --> 00:05:19,821
لكن يجب أن أسأل

83
00:05:20,942 --> 00:05:23,410
... لقد حددنا أماكناً للّقاء

84
00:05:23,502 --> 00:05:26,096
وهي قواعد عسكرية مختارة
... في كافة الدول المشاركة

85
00:05:26,182 --> 00:05:29,094
... لكن حالما يتم تجميع الأطفال

86
00:05:29,182 --> 00:05:30,774
ماذا بعد ؟

87
00:05:30,862 --> 00:05:32,932
كيف تقومون باستلامهم ؟

88
00:05:33,942 --> 00:05:36,979
كما وصلنا ، راقب

89
00:05:41,582 --> 00:05:46,815
نوع من أجهزة النقل سيأخذهم
إلى حيث لا يعلم إلّا الله

90
00:05:49,742 --> 00:05:53,701
... دعني أسأل إذن ، ليس كمندوب

91
00:05:54,542 --> 00:05:55,861
بل كأب

92
00:05:57,542 --> 00:05:59,578
أنتم تحتاجون هؤلاء الأطفال

93
00:06:00,382 --> 00:06:02,850
فقد رأينك موصولاً بهذا الصبي
لكن لم ؟

94
00:06:04,262 --> 00:06:07,254
هل يبقونكم أحياء ؟ -
لا -

95
00:06:08,302 --> 00:06:11,453
فما الغرض منهم إذن ؟ -
الانتشاء -

96
00:06:12,902 --> 00:06:14,051
لا أفهم

97
00:06:15,622 --> 00:06:17,101
الانتشاء

98
00:06:19,582 --> 00:06:21,777
إنهم يفرزون مواداً كيماوية

99
00:06:23,022 --> 00:06:27,220
والمواد الكيماوية جيدة -
جيدة بأي صورة ؟ -

100
00:06:27,862 --> 00:06:30,057
نشعر بشعور جيد

101
00:06:31,342 --> 00:06:34,095
المواد الكيماوية جيدة

102
00:06:35,022 --> 00:06:37,980
مثل المخدرات ؟

103
00:06:42,102 --> 00:06:44,138
إنهم يتاجرون بالمخدرات ؟

104
00:06:46,182 --> 00:06:49,140
تقومون بتعلية مزاجكم بالأطفال ؟

105
00:06:50,782 --> 00:06:52,340
أطفالنا

106
00:06:56,862 --> 00:06:58,454
... دعونا لا ننسى

107
00:06:59,262 --> 00:07:01,730
أن حكومتكم قد بدأت هذه التجارة

108
00:07:01,822 --> 00:07:04,541
لقد فتحتم السوق منذ أربعين عاماً

109
00:07:07,382 --> 00:07:10,340
هل الجنود مستعدون ؟ -
نعم يا سيدي -

110
00:07:14,702 --> 00:07:17,774
إذن فسنبدأ

111
00:07:21,982 --> 00:07:24,815
الحكومة تدعي أن الحياة في
بريطانيا قد عادت إلى طبيعتها

112
00:07:24,902 --> 00:07:27,291
ويعاد فتح المدارس في كافة
أنحاء البلد

113
00:07:27,382 --> 00:07:31,731
ويتم حث الآباء على إعادة
أطفالهم إلى النظام المعتاد

114
00:07:32,622 --> 00:07:35,216
وسيبدأ برنامج التحصين
... في منتصف اليوم

115
00:07:35,302 --> 00:07:38,135
وقد قامت منظمة الصحة العالمية
... بإصدار تصريح

116
00:07:38,222 --> 00:07:42,217
تضمن فيه أمان وفعالية الدواء

117
00:07:42,782 --> 00:07:45,091
ولا يزال المنتقدون يطالبون
... بالمزيد من المعلومات

118
00:07:45,182 --> 00:07:48,538
لكن الحكومة لا تطلب
ببساطة سوى الثقة

119
00:08:11,422 --> 00:08:13,299
لا يزال الخطر قائماً

120
00:08:13,382 --> 00:08:14,610
ألم نتجاوز هذا ؟

121
00:08:14,702 --> 00:08:15,737
... لا يزال زوجي بالخارج

122
00:08:15,822 --> 00:08:18,780
وكل ما فعلتموه مسجل على حاسوبه

123
00:08:18,862 --> 00:08:21,899
كلمة واحدة مني وسيقوم بنشر
هذه المعلومات علناً

124
00:08:21,982 --> 00:08:23,813
ماذا تحسبين قيمة تورشوود الآن ؟

125
00:08:24,742 --> 00:08:27,939
هل تحسبان أنه لا تزال لكما أهمية ؟ -
يمكننا أن نحاول -

126
00:08:28,022 --> 00:08:30,411
لقد وصلنا لنقطة اللا عودة

127
00:08:31,382 --> 00:08:33,896
الحضارة على وشك السقوط في الجحيم

128
00:08:33,982 --> 00:08:36,860
هل تريدين بدء هذا السقوط
مبكراً قليلاً ؟ تفضلي

129
00:08:41,022 --> 00:08:42,057
إنه محق

130
00:08:45,382 --> 00:08:46,656
أنظري إلى ما حدث

131
00:08:50,822 --> 00:08:51,971
.. هاتفي ريس

132
00:08:53,742 --> 00:08:55,061
وأخبريه أننا خسرنا

133
00:09:10,022 --> 00:09:12,536
مرحباً ؟ نعم ، أنا أتجمد برداً

134
00:09:13,542 --> 00:09:15,294
أين أنتِ ؟ أنتِ بخير ؟

135
00:09:16,382 --> 00:09:19,613
هل تريدينني أن أرسل الملفات ؟ -
لقد فات الأوان يا حبيبي -

136
00:09:21,142 --> 00:09:24,259
... لقد قتلوه ، ليس كليم فحسب ، لقد

137
00:09:25,942 --> 00:09:27,534
لقد قتلوا يانتو

138
00:09:31,542 --> 00:09:32,975
لقد مات

139
00:09:35,902 --> 00:09:37,017
ماذا عن لويس ؟

140
00:09:37,102 --> 00:09:39,536
أخشى أن الآنسة حبيبة
في عهدة الشرطة

141
00:09:39,622 --> 00:09:41,135
متهمة بالتجسس

142
00:09:43,662 --> 00:09:45,971
ماذا عن ابنتي وابنها إذن ؟

143
00:09:46,062 --> 00:09:47,415
إنهما أحرار

144
00:09:51,662 --> 00:09:54,779
يانتو جونز ، لديه عائلة في جنوب ويلز

145
00:09:54,862 --> 00:09:56,295
أخت ، هل أبلغها أحد ؟

146
00:09:56,382 --> 00:09:58,691
لن نعلن عن مقتل أي شخص
ليس بعد

147
00:09:59,582 --> 00:10:00,981
فلتدع جوين تخبرها إذن

148
00:10:02,142 --> 00:10:03,336
لقد قلت بنفسك

149
00:10:04,142 --> 00:10:06,053
سيسقط العالم في الجحيم
في أي لحظة

150
00:10:07,062 --> 00:10:08,495
... وقبل أن يحدث هذا

151
00:10:09,382 --> 00:10:10,940
امنحنا لحظة من الرحمة

152
00:10:13,822 --> 00:10:16,017
خذ جوين للبيت فحسب ، رجاء

153
00:10:21,742 --> 00:10:23,300
لم أعد أستطيع النظر إليها

154
00:11:11,702 --> 00:11:15,775
، زنزانة مـ3 ، كابتن هاركنس
الساعة 50 : 9 صباحاً

155
00:11:16,182 --> 00:11:18,571
هل هذا أنت يا كابتن ؟

156
00:11:19,462 --> 00:11:23,250
هذه أنا يا كابتن هاركنس
أنا لويس ، أنا لويس

157
00:11:24,102 --> 00:11:25,296
كابتن ؟

158
00:11:26,022 --> 00:11:28,411
ما الذي يفعلونه ؟
ماذا يحدث بالخارج ؟

159
00:11:30,022 --> 00:11:31,501
هل تسمعني ؟

160
00:11:35,582 --> 00:11:37,095
ماذا سنفعل ؟

161
00:11:39,542 --> 00:11:40,577
كابتن ؟

162
00:11:52,142 --> 00:11:54,451
قد ترغبين بإلقاء نظرة على هذا

163
00:11:56,982 --> 00:11:58,893
تعال يا ستيفن -
أريد أن أرى -

164
00:11:58,982 --> 00:12:00,176
ليس الآن يا عزيزي ، فهذا للكبار

165
00:12:00,262 --> 00:12:02,378
سوزان ، أحضري له مياه غازية
أو ما شابه

166
00:12:06,942 --> 00:12:08,534
إنه بداخل مبنى المخابرات

167
00:12:21,102 --> 00:12:22,899
كل هذا سجلته تورتشوود

168
00:12:25,702 --> 00:12:27,772
إنهم مبدعون ، أشهد لهم بهذا

169
00:12:29,582 --> 00:12:32,380
هذا طفل اختُطف عام 1965

170
00:12:33,542 --> 00:12:35,498
والآن يريدون المزيد ، الملايين

171
00:12:36,782 --> 00:12:38,135
... وفي خلال ساعتين

172
00:12:38,982 --> 00:12:40,859
سوف تسلمهم الحكومة

173
00:13:04,222 --> 00:13:05,291
نعم ؟

174
00:13:08,422 --> 00:13:09,980
طلبت رؤيتي يا سيدي ؟

175
00:13:11,902 --> 00:13:13,017
اجلس

176
00:13:22,662 --> 00:13:23,856
يوم شنيع

177
00:13:31,942 --> 00:13:34,536
... كنت أتسائل يا سيدي -
لقد اختير اسمك يا جون -

178
00:13:36,422 --> 00:13:38,697
نعم ، حسن

179
00:13:39,422 --> 00:13:40,855
اختير لأي شئ ؟

180
00:13:42,062 --> 00:13:45,850
يبدو أن قصة التحصينات قد
ربحت بعض المصداقية

181
00:13:46,542 --> 00:13:48,214
يمكننا حتى أن نقول أنها
قد صارت شعبية

182
00:13:48,622 --> 00:13:51,341
صحيح ، وما علاقة هذا بي ؟

183
00:13:51,422 --> 00:13:53,572
سيتم تحصين أطفالك

184
00:13:55,702 --> 00:13:56,771
فهمت

185
00:13:59,262 --> 00:14:00,980
... خلال ساعتين

186
00:14:01,062 --> 00:14:03,656
سيكون هناك طاقم إخباري
مختار في بيتك

187
00:14:03,742 --> 00:14:07,018
وسيصورونك وأنت تقدم أطفالك للعلاج

188
00:14:07,102 --> 00:14:11,327
وسيبث هذا على كافة القنوات
في الثانية عشر بمنتصف النهار

189
00:14:12,142 --> 00:14:14,133
لكن ليس هناك تحصين

190
00:14:14,582 --> 00:14:19,576
سيساعد هذا التصرف العامة
ويريهم أنه لا داعي للقلق

191
00:14:21,582 --> 00:14:24,301
تعني أن أتظاهر بأنه سيتم تحصينهم ؟

192
00:14:31,022 --> 00:14:32,375
... سيؤخذ أطفالك بعدها

193
00:14:32,462 --> 00:14:35,420
إلى واحد من أماكن اللقاء المحددة

194
00:14:37,142 --> 00:14:39,702
... وسيصيرون جزءاً من

195
00:14:41,502 --> 00:14:42,901
العملية

196
00:14:46,022 --> 00:14:49,651
إنه من واجبنا الآن أن نفكر
فيما وراء هذا اليوم الفظيع

197
00:14:51,102 --> 00:14:55,618
وعندما ينتهي يجب أن
... تُرى الحكومة

198
00:14:56,662 --> 00:14:58,300
على أنها من ضحايا الـ4 5 6

199
00:14:58,382 --> 00:15:02,136
يجب أن يُنظر إلينا على أننا خسرنا

200
00:15:04,822 --> 00:15:07,541
لو ظهرت أمام الكاميرات
فسأخبر الناس بالحقيقة

201
00:15:08,342 --> 00:15:12,381
وقتها ستعرف ابنتيك إلى
أين تذهبان

202
00:15:13,942 --> 00:15:15,170
من الأفضل أن لا

203
00:15:18,182 --> 00:15:19,695
! لا أستطيع ! لن أفعل

204
00:15:20,942 --> 00:15:21,977
! لا يمكنك إجباري

205
00:15:22,062 --> 00:15:24,974
في هذه الحالة سيؤخذ
أطفالك من دون الحاجة إليك

206
00:15:26,502 --> 00:15:28,493
! لكنك رأيت ما يفعلوه بهم

207
00:15:31,542 --> 00:15:33,419
! إنهما مجرد بنتين يا سيدي

208
00:15:34,222 --> 00:15:36,133
... إنهما مجرد بنتين ! إنهما ليسا

209
00:15:37,782 --> 00:15:40,421
... ليسا ... ليسا -
أنا آسف يا جون -

210
00:15:43,902 --> 00:15:45,176
... أنا حقاً

211
00:15:47,742 --> 00:15:49,812
في شدة الأسف

212
00:15:56,822 --> 00:15:58,175
وأنا حقاً مشغول جداً

213
00:16:21,422 --> 00:16:22,650
ماذا أراد ؟

214
00:16:22,742 --> 00:16:24,733
أحتاج إلى استمارة رقم 31
يا بريدجيت

215
00:16:25,822 --> 00:16:27,016
لأي شئ ؟

216
00:16:27,582 --> 00:16:30,016
بأسرع ما يمكنكِ -
لكن لأي شئ يا سيدي ؟ -

217
00:16:30,102 --> 00:16:31,660
استمارة 31 من فضلكِ

218
00:16:54,462 --> 00:16:55,861
استمارة 31

219
00:16:57,462 --> 00:16:58,736
وقع هنا فحسب

220
00:17:46,262 --> 00:17:47,854
مرحباً بكما في ويلز

221
00:17:50,542 --> 00:17:51,941
ليستعد الجميع

222
00:17:52,022 --> 00:17:54,138
إنها حالة تأهب ، بقوات
مكافحة الشغب وكل شئ

223
00:17:54,222 --> 00:17:57,578
الجميع جاهزو للتحرك ، إلّا
أن أحداً لا يتكلم عن السبب

224
00:17:57,662 --> 00:17:59,493
ما الذي يحدث ؟ -
لا أستطيع إخبارك -

225
00:17:59,582 --> 00:18:00,617
! أنا الشرطة

226
00:18:00,702 --> 00:18:02,579
حالياً يا آندي ، أريدك
أن تقود هذه السيارة

227
00:18:02,662 --> 00:18:04,573
... ولو أخبرتك

228
00:18:05,702 --> 00:18:08,455
ماذا ؟ هيا تكلمي ، ماذا ؟

229
00:18:10,142 --> 00:18:12,337
ألا تكره الأشخاص الذين
لا يكملون جملهم ؟

230
00:18:12,422 --> 00:18:14,140
حسبك ، إنها حبلى

231
00:18:14,222 --> 00:18:16,338
شكراً لك
ومن هي هذه ؟

232
00:18:16,422 --> 00:18:18,060
يا للجحيم

233
00:18:18,582 --> 00:18:21,380
من الأب ؟ -
سوف أصفعك -

234
00:18:23,902 --> 00:18:25,460
إنها تورشوود

235
00:18:26,622 --> 00:18:27,975
هذا ما فعلته

236
00:18:28,502 --> 00:18:31,255
يعطونك حبوباً وكيماويات

237
00:18:31,342 --> 00:18:33,981
وإشعاعات وما لا يعلمه إلا الله

238
00:18:34,062 --> 00:18:36,417
لم تكن الحبة اللعينة لتعمل أبداً

239
00:18:36,982 --> 00:18:39,576
هل ترى ، هذا ما تفعله تورتشوود

240
00:18:41,102 --> 00:18:43,457
إنها تخرب حياتك

241
00:18:43,542 --> 00:18:45,180
كيف خربت ؟

242
00:18:45,262 --> 00:18:47,856
هل تريد إنجاب أطفال
في عالك كهذا يا ريس ؟

243
00:18:50,582 --> 00:18:53,301
لن تتخلصي منه -
هل هذا صحيح ؟ -

244
00:18:57,142 --> 00:18:58,336
اتجه يساراً

245
00:18:58,862 --> 00:19:01,330
أخت يانتو تقطن في منطقة كرومويل

246
00:19:06,862 --> 00:19:09,171
الساعة الحادية عشر
تبقت ساعة واحدة

247
00:19:10,462 --> 00:19:12,020
هل القوات في مواقعها ؟

248
00:19:12,102 --> 00:19:13,376
إنهم يتخذون مواقعهم يا سيدي

249
00:19:28,942 --> 00:19:32,571
2, 4, 6, 8, 10,

250
00:19:32,662 --> 00:19:35,779
12, 14, 16, 18,

251
00:19:35,862 --> 00:19:39,821
20, 18, 16, 14, 12,

252
00:19:39,902 --> 00:19:43,099
10, 8, 20, 18,

253
00:19:43,182 --> 00:19:46,777
16, 14, 12, 10,

254
00:19:46,862 --> 00:19:50,775
8, 6, 4, 2, 0.

255
00:20:19,942 --> 00:20:21,170
شكراً لك

256
00:20:30,862 --> 00:20:32,932
لقد جئت لأخبركِ كيف التقينا

257
00:20:34,942 --> 00:20:36,136
من ؟

258
00:20:36,982 --> 00:20:39,780
كيف قابلت جون فروبيشر

259
00:20:40,102 --> 00:20:43,651
كان هذا منذ 30 عاماً
لم تكوني قد ولدتِ بعد

260
00:20:45,502 --> 00:20:48,699
كنت أعمل في أحد
.. المرافق الحكومية

261
00:20:48,782 --> 00:20:50,340
لستة أشهر فحسب

262
00:20:51,822 --> 00:20:54,814
وكان موجوداً بنهاية الرواق

263
00:20:58,462 --> 00:21:00,214
... لن تصدقي هذا عندما ترينه الآن

264
00:21:00,302 --> 00:21:01,894
لكنه كان أخرقاً

265
00:21:02,862 --> 00:21:05,137
ويفقد مفاتيحه دائماً

266
00:21:05,662 --> 00:21:08,654
لم يحسب السيد سويلز
... يوماً أنه قد يساوي شيئاً

267
00:21:09,502 --> 00:21:10,651
... لكنني فكرت

268
00:21:12,062 --> 00:21:15,611
"حسناً ، سوف أراقبه "

269
00:21:18,902 --> 00:21:20,938
وكل الآخرين جاءوا وذهبوا

270
00:21:21,022 --> 00:21:22,899
... الناجحون

271
00:21:22,982 --> 00:21:27,737
لقد أُرهقوا ، أو وجدوا عملاً أفضل

272
00:21:27,822 --> 00:21:29,938
وهل تعرفين ما فعله جون فروبيشر ؟

273
00:21:32,382 --> 00:21:34,293
لقد استمر بالعمل

274
00:21:35,422 --> 00:21:38,732
استمع بالعمل الشاق طيلة حياته

275
00:21:43,182 --> 00:21:47,095
لقد مضت عشر سنوات أخرى
قبل أن نعمل فعلياً في ذات المكتب

276
00:21:50,262 --> 00:21:51,661
لقد طلبني

277
00:21:53,702 --> 00:21:55,897
لم أحسب أنه يعرف اسمي أصلاً

278
00:21:57,222 --> 00:22:00,532
وقد شكلنا فريقاً رائعاً

279
00:22:03,182 --> 00:22:05,059
لا أقول أنه كان مثالياً

280
00:22:06,622 --> 00:22:08,931
أنتِ تعرفين هذا أفضل مني

281
00:22:09,982 --> 00:22:13,213
لكن كان يعمل بجد
ولطالما كان يعمل بجد

282
00:22:13,302 --> 00:22:16,260
ولا أظن أن العمل الشاق
يُقدر كفاية هذه الأيام

283
00:22:21,262 --> 00:22:24,459
وقد كان رجلاً صالحاً

284
00:22:26,182 --> 00:22:28,138
أريدكِ أن تعرفي هذا

285
00:22:29,782 --> 00:22:32,580
كان جون فروبيشر رجلاً صالحاً

286
00:22:36,142 --> 00:22:39,373
.. لأنه عندما يُكتب تاريخ هذا

287
00:22:39,462 --> 00:22:41,896
... سيتحدثون عن الوزراء

288
00:22:41,982 --> 00:22:45,179
وعن الجنود ويذكرون إحصائيات جافة

289
00:22:45,262 --> 00:22:48,334
وأعتقد أن الناس سينسون

290
00:22:48,422 --> 00:22:52,131
كم كان رجلاً صالحاً

291
00:23:06,302 --> 00:23:08,452
أريدكِ أن تتذكريه هكذا

292
00:23:09,822 --> 00:23:12,461
... لو أنكِ فكرتِ يوماً في جون فروبيشر

293
00:23:12,542 --> 00:23:16,740
فتذكري فحسب أنها لم تكن غلطته

294
00:24:00,262 --> 00:24:01,456
... والآن

295
00:24:03,182 --> 00:24:05,332
أعتقد أنني يجب أن أعود للعمل

296
00:24:18,822 --> 00:24:21,620
ابق هنا يا ريس
وأطلق صياحاً لو أن شيئاً حدث

297
00:24:21,702 --> 00:24:23,932
شئ كماذا ؟ -
راقب المكان فحسب -

298
00:24:26,542 --> 00:24:27,941
تعرفين يانتو ؟

299
00:24:28,022 --> 00:24:29,421
هل كان مثلياً ؟ -
اخرس -

300
00:24:29,502 --> 00:24:32,653
ربما لا يعرفون -
حسناً ، على أي حال ، لا تقل -

301
00:24:32,742 --> 00:24:33,936
حسناً ، هذا يثبت كلامي

302
00:24:34,022 --> 00:24:35,933
اسمع ، هناك الكثير يحدث

303
00:24:36,022 --> 00:24:37,011
عليك أن تثق بي فحسب

304
00:24:37,102 --> 00:24:39,741
حسناً ، لديها طفلين ، ويجب
أن نعرف أين هما

305
00:24:39,822 --> 00:24:40,891
لهذا نحتاج إلى سيارة

306
00:24:40,982 --> 00:24:42,936
قد نضطر لإقلالهما من المدرسة
وأخذهما إلى بيتي ، حسناً ؟

307
00:24:43,342 --> 00:24:44,377
إلى بيتكِ ؟ لم ؟

308
00:24:44,462 --> 00:24:46,771
يجب أن نعتني بهذين الطفلين يا آندي
افعل كما أقول لك من فضلك

309
00:24:51,902 --> 00:24:55,053
مرحباً أنا الشرطي آندي -
لن أسمح لكم بإيقاف نشاطي -

310
00:24:55,142 --> 00:24:57,497
لديهم طعام وشراب
شراب مناسب

311
00:24:57,582 --> 00:24:59,538
ولدي الإذن من آبائهم

312
00:24:59,622 --> 00:25:02,500
تعال وانظر ، أنا لن أعتذر

313
00:25:09,142 --> 00:25:10,211
جوني

314
00:25:11,222 --> 00:25:13,133
اذهبوا وقوموا بعمل نافع

315
00:25:13,222 --> 00:25:16,294
أعرف أنني أحتاج ترخيصاً لحضانة
فأنا لست غبية

316
00:25:16,382 --> 00:25:18,577
لكن هذه ظروف طوارئ ، حسناً ؟

317
00:25:18,662 --> 00:25:20,015
لن أثق بما يقال في التلفاز

318
00:25:20,102 --> 00:25:21,217
... هل يمكننا الحديث على انفراد

319
00:25:21,302 --> 00:25:23,020
إنهم لا يدفعون حتى ، لا يمكن
أن يكون هذا غير قانوني ، صحيح ؟

320
00:25:23,102 --> 00:25:26,174
كلا ، أعرف ، الأمر ليس بشأن الأطفال
أريد الحديث إليكِ فحسب ، من فضلكِ

321
00:25:26,262 --> 00:25:27,615
كم عددهم هنا ؟ -
تسعة عشر -

322
00:25:27,702 --> 00:25:28,737
لكن ماذا يفعلون هنا ؟

323
00:25:28,822 --> 00:25:30,574
حسناً ، لن يذهبون إلى المدرسة
مستحيل

324
00:25:30,662 --> 00:25:32,493
لو أنهم يريدونهم فعليهم
أن يأتوا لهم

325
00:25:32,582 --> 00:25:33,901
أريد الحديث إليكِ فحسب

326
00:25:37,182 --> 00:25:38,934
لديهم أطفال

327
00:25:39,022 --> 00:25:42,651
ابن وابنة أخت يانتو ، انقذيهما

328
00:25:49,382 --> 00:25:51,976
هل نبدأ ؟ -
ليس لدينا خيار -

329
00:25:52,542 --> 00:25:54,692
لست من تصدر الأوامر يا سيد جرين

330
00:25:57,062 --> 00:26:00,099
المرحلة الأولى ، تحركوا

331
00:26:00,880 --> 00:26:02,889
"المدارس المستهدفة"

332
00:26:30,542 --> 00:26:34,762
لا يهمني من تكونوا ، ليس
... لديكم الصلاحية لتدخلوا هنا هكذا

333
00:26:35,222 --> 00:26:37,372
... سيد باتيل ، لا يمكنهم أن

334
00:26:37,462 --> 00:26:40,374
... قالوا أنها تحصينات ، وليست

335
00:26:40,462 --> 00:26:44,933
إلى أين تأخذونهم ؟
معذرة ، إلى أين تأخذوهم ؟

336
00:26:50,022 --> 00:26:51,614
ما الذي يجري ؟
ما الذي يجري ؟

337
00:26:51,702 --> 00:26:53,374
ابقي على الناحية الأخرى
من الطريق من فضلكِ

338
00:26:53,462 --> 00:26:54,577
لكن ابني هناك

339
00:26:54,662 --> 00:26:57,972
لا يمكنكم أن تنزعونهم من
! محيط المدرسة ، لا يمكنكم

340
00:26:59,022 --> 00:27:01,741
! إلى أين تأخذونهم ؟ لا يمكنكم

341
00:27:01,822 --> 00:27:04,211
! كريستوفر ! كريستوفر

342
00:27:08,222 --> 00:27:12,215
! هذا ابني ! هذا ابني اللعين

343
00:27:13,222 --> 00:27:16,055
! لا يمكنكم أن تأخذونهم من المدرسة

344
00:27:35,822 --> 00:27:36,857
لا بأس

345
00:27:38,222 --> 00:27:39,450
لا بأس ، أخرجي ما عندك

346
00:27:42,342 --> 00:27:43,741
لم يقل شيئاً عن سيارتي
أليس كذلك ؟

347
00:27:43,822 --> 00:27:45,141
كلا -
آسف -

348
00:27:45,222 --> 00:27:48,100
كلا ، هناك شئ آخر
شئ أرادني أن أخبركِ به

349
00:27:48,182 --> 00:27:50,650
وأنا آسفة ، لكنه أمر عاجل -
أخرجي -

350
00:27:51,342 --> 00:27:53,810
لقد عرفت يانتو جيداً
فقد عملت معه لسنوات

351
00:27:53,902 --> 00:27:55,255
بالله عليكِ ، اتركيها -
كلا -

352
00:27:55,342 --> 00:27:57,412
هذا حقيقي ، كنا فريقاً

353
00:27:58,182 --> 00:28:00,218
قمنا بكل هذه الأشياء معاً

354
00:28:00,502 --> 00:28:03,141
وكان دائماً ما يتباهى بقهوته
اللعينة ، صحيح ؟

355
00:28:03,222 --> 00:28:04,575
نعم -
... وكان يتحدث عنكِ دائماً -

356
00:28:04,662 --> 00:28:06,459
طوال الوقت ، أنتِ والأطفال

357
00:28:06,982 --> 00:28:08,415
وأبيه

358
00:28:08,502 --> 00:28:10,333
هذا هو يانتو ، كان
دائماً فخواً بأبيه

359
00:28:10,422 --> 00:28:13,016
ما الذي قاله عنه ؟ -
كان يتحدث عن عمله -

360
00:28:13,102 --> 00:28:16,458
أي عمل هذا ؟ -
قال أنه كان حائكاً -

361
00:28:16,542 --> 00:28:18,817
كان بائعاً في متجر

362
00:28:18,902 --> 00:28:22,975
لو أن يانتو كان يخبركِ بهذه الكذبة
القديمة ، فأنتِ لم تعرفيه جيداً أبداً

363
00:28:37,422 --> 00:28:38,491
تفضلي

364
00:28:39,142 --> 00:28:40,291
شكراً

365
00:28:42,742 --> 00:28:44,061
لقد بدأ الأمر

366
00:28:46,862 --> 00:28:47,931
رباه

367
00:28:50,742 --> 00:28:51,857
الأرقام ؟

368
00:28:52,302 --> 00:28:55,339
استوعبنا قرابة الستين بالمائة

369
00:28:55,422 --> 00:28:58,698
وكالمتوقع ، فقد بقي الكثير من الأطفال
في المناطق المستهدفة في بيوتهم

370
00:28:58,782 --> 00:29:02,013
يجدر بنا إذن أن نذهب لأحضارهم
المرحلة الثانية

371
00:29:02,702 --> 00:29:04,101
نفذوا

372
00:29:16,302 --> 00:29:18,418
... أقسم بحياتي

373
00:29:18,502 --> 00:29:21,300
يجب أن تخرجي هؤلاء
الأطفال من هذا المنزل

374
00:29:21,382 --> 00:29:23,896
هل يمكنكِ أخذهم إلى مكان ؟
لا أعلم ، أي مكان آمن ؟

375
00:29:23,982 --> 00:29:25,131
بالله عليكِ يا جوين -
ماذا ؟ -

376
00:29:26,422 --> 00:29:27,616
لقد أتوا

377
00:29:36,262 --> 00:29:37,900
رباه ، اسمعي ، لا وقت لدي للشرح

378
00:29:37,982 --> 00:29:39,381
لكنهم يريدون أطفالكِ ، أقسم لكِ

379
00:29:39,462 --> 00:29:40,531
لا تكوني غبية -
اخرس -

380
00:29:40,622 --> 00:29:43,090
... سيدخلون بيتكِ وسيأخذون أطفالكِ

381
00:29:43,182 --> 00:29:44,251
وأنا آسفة ، لكن يجب
أن تصدقيني

382
00:29:44,342 --> 00:29:45,616
لهذا مات يانتو ، حسناً ؟

383
00:29:45,702 --> 00:29:47,818
كان يحاول إيقافهم

384
00:29:47,902 --> 00:29:50,291
سوف يأتون ويأخذون أطفالكِ

385
00:29:50,382 --> 00:29:52,657
لن تريهم مجدداً أبداً

386
00:29:52,742 --> 00:29:53,936
أبداً

387
00:29:58,342 --> 00:30:00,731
سيكون بخير ، فالأطفال اللطفاء آمنين

388
00:30:04,862 --> 00:30:07,899
لو أنكِ ستتخلصين من واحد بالمائة
فتخلصي إذن من الواحد بالمائة غير المرغوبة

389
00:30:09,302 --> 00:30:11,452
... كل هؤلاء الأطفال في نواصي الشوارع

390
00:30:12,582 --> 00:30:14,618
لقد تخلصنا منهم أخيراً

391
00:30:14,702 --> 00:30:17,091
بينما يبقى الآخرين في بيوتهم ؟

392
00:30:17,182 --> 00:30:19,412
تسعون بالمائة يحتضنون أطفالهم
... ولا يصدرون أصواتاً فحسب

393
00:30:19,502 --> 00:30:21,015
كما فعلوا من قبل تماماً

394
00:30:24,502 --> 00:30:26,697
لا أعرف اسمكِ حتى

395
00:30:26,782 --> 00:30:28,852
أنا أحمي الدولة

396
00:30:31,102 --> 00:30:33,821
تربيت على أن أؤمن بالدولة وأحميها

397
00:30:33,902 --> 00:30:35,972
لست ذات فائدة كبيرة الآن ، أليس كذلك ؟

398
00:30:38,502 --> 00:30:39,821
... حتى لو أدار تسعون بالمائة وجوههم

399
00:30:39,902 --> 00:30:42,097
فأي عالم تخلفونه ورائكم ؟

400
00:30:44,702 --> 00:30:46,499
... أقسم لكِ

401
00:30:47,342 --> 00:30:51,654
لو أن واجبكِ هو حماية هذه الدولة
... فوق أي اعتبارات أخرى

402
00:30:51,742 --> 00:30:54,461
فالشخص الذي تحتاجينه الآن إذن
هو جاك هاركنس

403
00:31:01,982 --> 00:31:04,018
! انبطح أرضاً ! انبطح أرضاً

404
00:31:05,262 --> 00:31:06,581
! ابق على الأرض

405
00:31:07,622 --> 00:31:08,611
! هيا ! هيا ! هيا

406
00:31:08,742 --> 00:31:10,414
ماذا يحدث ؟ -
تحرك -

407
00:31:10,502 --> 00:31:11,651
! كابتن

408
00:31:11,742 --> 00:31:12,970
! هيا ، هيا

409
00:31:13,062 --> 00:31:14,256
ما الذي يحدث ؟

410
00:31:15,582 --> 00:31:17,095
! كابتن هاركنس

411
00:31:18,662 --> 00:31:19,890
! كابتن هاركنس

412
00:31:40,022 --> 00:31:41,421
ما الذي تفعلونه ؟

413
00:31:45,502 --> 00:31:47,538
نعم ، إنهم جواسيس ، والآن
فلتصمتي يا عزيزتي

414
00:31:47,622 --> 00:31:49,055
هيا بهدوء

415
00:31:49,142 --> 00:31:50,780
لا تحدثي صوتاً ، كأننا نلعب ، حسناً ؟

416
00:31:50,862 --> 00:31:53,092
أ 186 إلى مركز التحكم
هل من احد ؟

417
00:31:53,182 --> 00:31:54,251
أصبعكِ على شفتيكِ

418
00:31:55,542 --> 00:31:58,136
والآن ، لا تحدث صوتاً حتى
نصل إلى هناك ، حسناً ؟

419
00:31:58,222 --> 00:32:01,055
ابق هادئاً وٍسأحضر لك بعض
الحلوى ، حسناً ؟

420
00:32:01,142 --> 00:32:02,700
أين هذا المكان ؟ -
 إنه عند الملعب -

421
00:32:02,782 --> 00:32:03,771
إنه محاط بالأسوار

422
00:32:03,862 --> 00:32:05,375
حسناً ، اسمع ، يجب أن نذهب الآن

423
00:32:05,462 --> 00:32:07,293
... حسناً ، تعالوا جميعاً

424
00:32:07,382 --> 00:32:09,100
أ 186 إلى وحدة التحكم
هل تسمعني ؟

425
00:32:09,182 --> 00:32:11,412
نحن نلعب لعبة الجواسيس
هيا ، هيا

426
00:32:11,502 --> 00:32:12,730
هكذا ، لا يصدر أحدكم صوتاً

427
00:32:12,822 --> 00:32:14,380
هل ستأتي ؟ آندي ؟

428
00:32:20,462 --> 00:32:22,737
... مركز التحكم ، هنا أ 186

429
00:32:22,822 --> 00:32:24,221
ما الذي يجري ؟

430
00:32:25,462 --> 00:32:28,215
على رسلكم ، هيا

431
00:32:29,582 --> 00:32:32,050
أسرعوا ، هيا ، هيا
! تابعوا المشي ، ري

432
00:32:34,462 --> 00:32:36,020
جوني ، ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

433
00:32:36,102 --> 00:32:38,536
خذيهم أنتِ وسأذهب إلى المقدمة
يجب أن يوقفهم أحد

434
00:32:38,622 --> 00:32:39,850
لا يا جوني ، لا تكن غبياً

435
00:32:39,942 --> 00:32:42,137
لسنا نحن فحسب أيتها الحمقاء

436
00:32:52,382 --> 00:32:54,213
دانو ! أين ريتشي ؟

437
00:32:54,782 --> 00:32:56,613
اذهب لإحضاره ، واحضر سامي
واحضر جميع الأولاد

438
00:32:56,702 --> 00:32:58,101
ما الذي يحدث ؟ -
ما الأمر ؟ -

439
00:32:58,182 --> 00:32:59,535
ما الخطب ؟ ما الخطب ؟

440
00:32:59,622 --> 00:33:02,182
كل ما يقولونه في الأخبار ، موضوع
التحصينات هذا ، إنه هراء ، حسناً ؟

441
00:33:02,262 --> 00:33:04,617
لقد باعتنا الحكومة ، وهم
... قادمون ليأخذوا أطفالنا

442
00:33:04,702 --> 00:33:07,170
ولن نستعيدهم ثانية يا أولاد
! حسناً ، يجب أن نوقفهم

443
00:33:07,262 --> 00:33:09,059
... يجب أن نوقفهم

444
00:33:43,542 --> 00:33:46,295
! لا ! أعده ! أعده

445
00:34:37,382 --> 00:34:40,135
! الرائحة مقرفة -
! أبق صوتك منخفضاً -

446
00:34:42,422 --> 00:34:48,054
نعم ، ما أريدكم أن تفعلوه هو أن
تبقوا صامتين بقدر استطاعتكم ، كالفئران

447
00:34:55,262 --> 00:34:57,935
! خالي جاك -
مرحباً أيها الجندي -

448
00:34:58,022 --> 00:34:59,455
! ليس لدينا وقت

449
00:34:59,542 --> 00:35:02,056
اسمع ، ابق مع أمك ، حسناً ؟

450
00:35:05,102 --> 00:35:06,615
... المعذرة ، هل يمكنك

451
00:35:07,462 --> 00:35:08,895
سوف أعود

452
00:35:28,222 --> 00:35:31,214
يجب أن يكون هذا كل ما تحتاج
وإن لم يكن كذلك ، فسوف نأتي به

453
00:35:31,302 --> 00:35:33,896
لأي شئ ؟ -
للموجات الطولية -

454
00:35:33,982 --> 00:35:35,859
لقد سُمي الـ4 5 6 على
... اسم موجة طولية

455
00:35:35,942 --> 00:35:37,739
ولابد أن هذا هو المفتاح لمقاتلتهم

456
00:35:37,822 --> 00:35:40,939
أنتم تضيعون وقتكم
لا يوجد ما يسعكم فعله

457
00:35:41,422 --> 00:35:44,255
لقد قمت بتحليل هذا البث لمدة
أربعين عاماً ، ولم أفهمه

458
00:35:49,062 --> 00:35:51,098
ما رأيك يا كابتن ؟

459
00:35:51,182 --> 00:35:54,219
لقد أخبرتني أنك بارع
فهل كانت محقة ؟

460
00:35:59,942 --> 00:36:01,421
لنبدأ العمل

461
00:36:09,342 --> 00:36:12,095
أريد الوصول إلى برامج تورشوود

462
00:36:15,382 --> 00:36:17,942
... أدخل إلى الخوادم و

463
00:36:20,662 --> 00:36:22,175
مرحباً مجدداً

464
00:36:22,262 --> 00:36:25,618
ومع هذا لن ينجح الأمر
لا شئ هناك

465
00:36:25,702 --> 00:36:27,294
لا فائدة

466
00:36:27,382 --> 00:36:29,691
لدينا تقنية تفوقكم كثيراً

467
00:36:29,782 --> 00:36:33,570
لقد اخترقنا تورتشوود منذ سنوات
أيها الأحمق ، وليس هناك شئ

468
00:36:33,662 --> 00:36:35,334
أحضروه هنا

469
00:36:35,422 --> 00:36:36,901
تعال وانظر لهذا يا أبي

470
00:36:39,182 --> 00:36:42,341
تبدو كأنها محطة قراصنة
يحاولون نشر القصة علناً

471
00:36:42,569 --> 00:36:44,297
لكنهم يأخذون الأطفال

472
00:36:45,182 --> 00:36:48,060
نبث هذا على الموجة الرقمية 141

473
00:36:48,142 --> 00:36:51,976
! إنهم الأطفال
أخبروا الجميع أن ينصتوا لموجة 141

474
00:37:48,582 --> 00:37:51,779
كان هناك شيئاً واحداً أردت
أن أسأل جاك عنه

475
00:37:52,982 --> 00:37:54,700
في الأيام الخالية

476
00:37:57,142 --> 00:37:59,940
أردت أن أعرف عن دكتوره هذا

477
00:38:01,102 --> 00:38:04,378
كل هذه الأوفات في التاريخ
... عندما لم يكن هناك أثر له

478
00:38:04,462 --> 00:38:06,418
أردت أن أعرف السبب

479
00:38:07,182 --> 00:38:09,218
لكن لم أعد أحتاج لسؤال جاك الآن

480
00:38:10,982 --> 00:38:12,893
فقد صرت أعرف الإجابة

481
00:38:15,022 --> 00:38:17,820
لابد أن الدكتور ينظر إلى
... هذا الكوكب أحياناً

482
00:38:17,902 --> 00:38:19,858
ثم يوليه ظهره وهو يشعر بالعار

483
00:38:22,262 --> 00:38:24,617
... أنا أسجل هذا تحسباً

484
00:38:26,382 --> 00:38:29,055
... لأن يجده أحد يوماً ما

485
00:38:30,382 --> 00:38:32,771
... لكي يمكنكم أن تروا

486
00:38:33,302 --> 00:38:35,736
لكي يمكنكم أن تروا كيف انتهى العالم

487
00:38:46,742 --> 00:38:50,178
... لم تعني هذا ، صحيح ؟ بشأن

488
00:38:53,782 --> 00:38:55,295
التخلص منه ؟

489
00:38:55,382 --> 00:38:56,895
كلا ، بالطبع لا

490
00:38:57,622 --> 00:38:59,135
حسناً

491
00:38:59,542 --> 00:39:01,419
... لن أفعل

492
00:39:01,502 --> 00:39:04,812
أبداً ، لن أفعل هذا بك يا حبيبي

493
00:39:06,782 --> 00:39:08,738
لا، لن أفعل ، وأنا آسفة

494
00:39:13,742 --> 00:39:16,939
أنا آسفة ، حسناً يا عزيزي ؟

495
00:39:18,902 --> 00:39:22,053
بث غير قانوني على الموجة الرقمية 141
أغلقوها

496
00:39:22,142 --> 00:39:24,292
ودمروا الشبكة كلها لو اضطررتم لهذا

497
00:39:24,422 --> 00:39:28,017
لقد وصلنا إلى 80 بالمائة
وقد بدأ الناس في المواجهة

498
00:39:30,382 --> 00:39:33,135
أيها العقيد ، نتوقع الحصول 
على ثمانين بالمئة

499
00:39:33,782 --> 00:39:35,613
هل هذا مقبول ؟

500
00:39:41,182 --> 00:39:44,333
لدينا ثمانين بالمائة من 
الأطفال المطلوبين

501
00:39:44,422 --> 00:39:45,821
هل هذا كافي ؟

502
00:39:51,502 --> 00:39:53,140
كلهم

503
00:39:57,142 --> 00:40:00,930
كل المطلوبين لنا

504
00:40:04,462 --> 00:40:06,612
غير مقبول يا سيدي

505
00:40:12,702 --> 00:40:14,420
نحتاج للبقية

506
00:40:14,502 --> 00:40:16,936
أصرح باستخدام القوة القصوى

507
00:40:19,302 --> 00:40:21,213
آخر تقرير من ألمانيا

508
00:40:21,302 --> 00:40:24,533
أخشى أنه تقرير ورقي كما في 
الماضي ، فقد سقطت الشبكة

509
00:40:24,622 --> 00:40:26,533
لست مضطرة للوجود هنا

510
00:40:26,622 --> 00:40:28,260
لكان هذا ما أراده

511
00:40:28,342 --> 00:40:32,972
أتظنين هذا ؟ لا أتخيل أن أحداً
يريد الوجود في هذه الغرفة اللعينة 

512
00:40:46,022 --> 00:40:48,252
نعم ، نعم

513
00:40:52,582 --> 00:40:54,971
... لو أعدنا إرسال الموجة إليهم

514
00:40:55,062 --> 00:40:56,495
أعرف ما تحاول فعله

515
00:40:57,422 --> 00:40:59,378
تداخل بّناء

516
00:40:59,862 --> 00:41:03,411
ألا تحسب أن الناس يعملون على
هذا في كافة أنحاء العالم ؟

517
00:41:03,502 --> 00:41:04,776
لكنها لن تنجح أبداً

518
00:41:06,022 --> 00:41:09,981
سيكون التأثير أشبه بالصراخ
في وجه الـ4 5 6 ، هذا كل شئ

519
00:41:10,062 --> 00:41:11,859
مجرد صراخ

520
00:41:12,982 --> 00:41:14,779
لم مات كليم ؟

521
00:41:15,542 --> 00:41:17,021
كان الـ4 5 6 هم من قتلوه

522
00:41:20,342 --> 00:41:23,061
لكم كيف فعلوها ؟
لم فعلوها ؟

523
00:41:24,342 --> 00:41:26,094
لدينا التسجيلات هنا

524
00:41:26,182 --> 00:41:28,650
لابد أن عقله قد تزامن مع
الـ 4 5 6 عندما كان طفلاً

525
00:41:28,742 --> 00:41:30,812
لكنهم لم يحتاجو لقتله
فلم يكن يشكل خطراً

526
00:41:30,902 --> 00:41:33,860
إلّا ربما لو أن هذا الرابط قد آذاهم

527
00:41:34,902 --> 00:41:37,416
هؤلاء هم الـ4 5 6 لحظة موته

528
00:41:37,502 --> 00:41:39,572
لقد رفعنا الصوت من وصلة 
مبنى المخابرات

529
00:41:45,862 --> 00:41:48,137
هذا الصوت يا سيد ديكر
ما هذا الصوت ؟

530
00:41:48,622 --> 00:41:50,374
لا أعرف ، إنه جديد

531
00:41:51,622 --> 00:41:55,012
بالضبط ، إنه جديد

532
00:42:27,222 --> 00:42:29,895
ليس علينا أن نحلل الموجة الطولية
بل علينا أن ننسخها فحسب

533
00:42:29,982 --> 00:42:32,450
ونحولها إلى الموجة البناءة

534
00:42:32,542 --> 00:42:34,976
لكن ليس لدينا وسيلة للبث

535
00:42:35,062 --> 00:42:36,654
بالطبع لديكم

536
00:42:40,142 --> 00:42:42,656
اخرس -
 نفس الوسيلة التي استخدموها -

537
00:42:43,622 --> 00:42:45,180
سأجد شيئاً آخر

538
00:42:45,262 --> 00:42:47,173
ماذا يعني ؟

539
00:42:47,662 --> 00:42:48,811
لا تصغي إليه

540
00:42:48,902 --> 00:42:50,460
أخبرني يا ديكر

541
00:42:51,102 --> 00:42:53,332
لقد استخدم الـ4 5 6 الأطفال

542
00:42:53,942 --> 00:42:56,172
لخلق الرنين -
يعني ماذا ؟ -

543
00:42:57,462 --> 00:42:58,975
نحتاج إلى طفل

544
00:42:59,662 --> 00:43:01,095
ماذا تعني ؟

545
00:43:01,782 --> 00:43:03,613
مركز الرنين

546
00:43:04,142 --> 00:43:07,930
سوف يحترق هذا الطفل

547
00:43:16,142 --> 00:43:19,691
لا يا أبي ، لا ، قل لهم لا

548
00:43:21,102 --> 00:43:22,933
طفل واحد أو الملايين

549
00:43:23,022 --> 00:43:24,853
أبي ، لا

550
00:43:26,062 --> 00:43:28,417
! أبي ، قل لهم لا -
 الوقت ينفد منّا -

551
00:43:28,942 --> 00:43:31,740
! أبي ، لا
! لا يا أبي

552
00:43:32,102 --> 00:43:33,501
! كابتن

553
00:43:35,862 --> 00:43:37,580
! ستيفن

554
00:43:44,382 --> 00:43:46,850
أسرع يا ريس

555
00:43:50,782 --> 00:43:53,501
! إنهم قادمون ! ليخرج الجميع
! أسرعوا ! ليخرج الجميع

556
00:43:53,582 --> 00:43:54,571
! أسرعوا ! هيا ! هيا بنا

557
00:43:58,342 --> 00:43:59,457
! أسرعوا ! هيا

558
00:43:59,542 --> 00:44:01,737
! أسرعوا ! هيا
أخرجوا سريعاً

559
00:44:02,502 --> 00:44:04,060
! هيا ، أسرعوا ، أسرعوا

560
00:44:04,942 --> 00:44:07,410
هيا ، هيا ، هيا

561
00:44:07,662 --> 00:44:08,697
هيا ، أسرعوا

562
00:44:20,382 --> 00:44:23,294
! ابتعدوا ! ابتعدوا

563
00:44:27,062 --> 00:44:30,372
! ستيفن ! ستيفن

564
00:44:30,462 --> 00:44:31,895
! ستيفن -
! أمي -

565
00:44:31,982 --> 00:44:33,051
! لا

566
00:44:33,142 --> 00:44:35,019
! ستيفن -
! أمي -

567
00:44:36,022 --> 00:44:37,933
! أمي -
! طفلي -

568
00:44:38,022 --> 00:44:40,456
! أمي

569
00:44:40,542 --> 00:44:41,975
! اهرب يا ستيفن

570
00:44:52,102 --> 00:44:54,457
! اجرِ ! اجرِ

571
00:45:00,702 --> 00:45:02,340
ما الذي تفعله يا خالي جاك ؟

572
00:45:04,102 --> 00:45:05,694
ما الذي يحدث ؟

573
00:45:08,742 --> 00:45:09,936
ماذا تريدني أن أفعل ؟

574
00:45:10,022 --> 00:45:11,740
! اهرب يا ستيفن

575
00:45:23,982 --> 00:45:25,131
! لا

576
00:45:38,382 --> 00:45:40,976
! ستيفن ! ستيفن

577
00:45:45,622 --> 00:45:48,011
! اجرِ ! اجرِ

578
00:47:56,302 --> 00:47:59,260
نريد تقريراً أيها العقيد ؟

579
00:48:05,822 --> 00:48:08,461
أيها العقيد ، ماذا حدث ؟

580
00:48:10,742 --> 00:48:12,095
أيها العقيد ؟

581
00:48:13,982 --> 00:48:15,734
لقد ذهبوا يا سيدي

582
00:48:15,822 --> 00:48:17,858
لقد ذهب الـ4 5 6

583
00:48:36,582 --> 00:48:38,732
ماذا فعلتِ أيتها الفتاة الماهرة ؟

584
00:48:38,822 --> 00:48:41,177
ماذا فعلتِ ؟

585
00:48:43,902 --> 00:48:45,574
ماذا فعلتِ ؟

586
00:48:52,662 --> 00:48:53,777
أدخلوها

587
00:49:11,262 --> 00:49:14,618
! لا ، لا ، لا ، لا

588
00:49:15,462 --> 00:49:18,932
! لا ! لا

589
00:49:19,022 --> 00:49:22,139
! ليساعده أحد ، ساعدوه

590
00:49:26,182 --> 00:49:28,173
! لا ، أرجوك ، لا

591
00:49:42,782 --> 00:49:46,491
لماذا ؟ لماذا ؟

592
00:49:50,782 --> 00:49:52,374
... أرجوك

593
00:49:58,142 --> 00:49:59,734
سيدي رئيس الوزراء

594
00:50:08,262 --> 00:50:11,140
سيريد الشعب تصريحاً يا سيدي

595
00:50:14,222 --> 00:50:17,020
أعتقد أنه يمكنك أن تقولي
أننا كنا محظوظين

596
00:50:17,382 --> 00:50:19,213
من المبكر الجزم بهذا

597
00:50:19,342 --> 00:50:20,934
لا نعرف ما حدث بالضبط بعد

598
00:50:21,022 --> 00:50:23,138
أعني محظوظين مع الأمريكيين

599
00:50:23,222 --> 00:50:26,692
فقد تولى اللواء بيرس المسؤلية
بدون موافقة الأمم المتحدة

600
00:50:26,782 --> 00:50:30,570
يمكننا القول أن أحداث اليوم
كانت مسؤلية الأمريكيين

601
00:50:31,182 --> 00:50:33,138
وتظن أن هذا حظاً ؟

602
00:50:33,222 --> 00:50:37,261
نعم ، أظن هذا

603
00:50:37,382 --> 00:50:40,454
فكرتك الأولى الآن هي أن
تنقذ نفسك

604
00:50:42,622 --> 00:50:44,977
... على كل حال ، ربما تود أن تعرف

605
00:50:45,062 --> 00:50:47,530
أنني قمت بزيارة هذا الصباح
يا سيدي

606
00:50:48,062 --> 00:50:51,577
ذهبت لرؤية لويس حبيبة
لعلك تتذكرها

607
00:50:52,262 --> 00:50:55,971
جلست معها لفترة ، وتكلمنا
عن عدة أشياء

608
00:50:56,102 --> 00:50:59,412
وبينما كنت هناك استخدمت
... بروتوكول الطوارئ

609
00:50:59,502 --> 00:51:02,175
لأصرح بخروج قطعة محددة
من الأدلة

610
00:51:02,262 --> 00:51:03,581
شكراً لك

611
00:51:04,022 --> 00:51:06,058
عدسات لاصقة يا سيدي

612
00:51:06,502 --> 00:51:08,493
عدسات تورشوود اللاصقة

613
00:51:09,062 --> 00:51:12,259
وكانت لويس خير معين
فقد أخبرتني كيف تعمل

614
00:51:14,582 --> 00:51:16,573
أكاد لا أشعر بوجودها يا سيدي

615
00:51:18,782 --> 00:51:22,092
لكن كل شئ حدث في هذه الغرفة 

616
00:51:22,182 --> 00:51:24,138
قد تم تسجيله يا سيدي

617
00:51:25,382 --> 00:51:29,136
وكله بانتظار أن أخرجه للعلن

618
00:51:30,222 --> 00:51:33,100
بما فيه تصريحك الآن يا سيدي

619
00:51:33,182 --> 00:51:34,934
... بأنه بعد أحداث اليوم

620
00:51:35,022 --> 00:51:39,300
... تشعر طبقاً لما قلت يا سيدي

621
00:51:40,102 --> 00:51:41,660
بأنك محظوظ

622
00:51:43,782 --> 00:51:46,854
لن تجرؤي
يمكنني أن أعتقلكِ

623
00:51:46,942 --> 00:51:48,773
لا أعتقد هذا

624
00:51:49,742 --> 00:51:51,334
شكراً لكِ يا بريدجيت
يمكنكِ الذهاب

625
00:51:51,422 --> 00:51:54,892
وسأحرص على أن يتم إطلاق
سراح الآنسة حبيبة بنفسي

626
00:51:57,182 --> 00:52:01,512
أعتقد أنني سأتولى مسؤلية العديد
من الأشياء خلال الأيام القادمة

627
00:52:02,622 --> 00:52:04,340
هل هذا كل شئ يا سيدي ؟

628
00:52:46,382 --> 00:52:49,135
<i>! خالي جاك -
 مرحباً أيها الجندي -</i>

629
00:53:41,782 --> 00:53:43,579
لم يعد هناك طريق

630
00:53:43,702 --> 00:53:45,420
يجب أن نمشي من الآن
أنتِ بخير ؟

631
00:53:45,502 --> 00:53:47,413
... لو أظهرت قلقاً عليّ مجدداً

632
00:53:47,502 --> 00:53:49,811
أنا أتكلم فحسب -
 لا تتكلم إذن -

633
00:54:05,102 --> 00:54:08,378
لم يمكنك اختيار حانة فحسب
أليس كذلك ؟

634
00:54:08,462 --> 00:54:10,418
الجو شديد البرودة

635
00:54:12,022 --> 00:54:13,057
قدمي

636
00:54:13,142 --> 00:54:15,861
لقد افتقدت هذا ، التذمر الويلزية

637
00:54:17,102 --> 00:54:19,377
تبدين رائعة -
 أبدو ضخمة -

638
00:54:20,302 --> 00:54:21,576
إنها فاتنة

639
00:54:32,782 --> 00:54:34,215
أنت بخير ؟

640
00:54:35,142 --> 00:54:36,495
أجل

641
00:54:40,142 --> 00:54:41,541
هل نجح ؟

642
00:54:43,342 --> 00:54:45,333
سافرت إلى شتى الأماكن

643
00:54:47,462 --> 00:54:49,259
هذا الكوكب صغير جداً

644
00:54:50,462 --> 00:54:52,976
العالم كله كأنه مقبرة

645
00:54:54,942 --> 00:54:56,694
عد معنا

646
00:54:57,502 --> 00:54:59,140
لم أسافر لبعيد بما يكفي بعد

647
00:55:01,382 --> 00:55:03,816
لدي الكثير من التراب لأنفضه
عن حذائي

648
00:55:05,702 --> 00:55:08,455
وفي هذه اللحظة ، هناك
... سفينة تعمل بالطاقة النووية

649
00:55:08,542 --> 00:55:11,932
تبحر في الرصيف الأيوني
عند حافة المجموعة الشمسية بالضبط

650
00:55:13,382 --> 00:55:16,101
جاهزة لتفتح سطح النقل لديها

651
00:55:17,382 --> 00:55:19,134
كل ما أحتاجه هو إرسال إشارة

652
00:55:24,782 --> 00:55:27,580
لقد وجدوه في الحطام
غير قابل للتدمير

653
00:55:28,982 --> 00:55:32,452
مثل صاحبه
لقد وضعت شريطاً جديداً من أجلك

654
00:55:32,542 --> 00:55:35,010
كلفني هذا 50 جنيهاً -
 ابعث لي الفاتورة -

655
00:55:35,102 --> 00:55:36,740
هل ستعود يوماً يا جاك ؟

656
00:55:38,902 --> 00:55:40,460
لأي شئ ؟ -
 من أجلي -

657
00:55:46,022 --> 00:55:47,853
لم تكن غلطتك

658
00:55:47,942 --> 00:55:49,534
أحسب أنها كانت كذلك -
 كلا -

659
00:55:49,622 --> 00:55:52,500
ستيفن ويانتو

660
00:55:52,582 --> 00:55:55,016
... وأوين وتوش وسوزي و

661
00:55:57,182 --> 00:55:59,252
كلهم ، بسببي

662
00:55:59,822 --> 00:56:01,733
لكنك أنقذتنا

663
00:56:02,502 --> 00:56:03,901
أليس كذلك ؟

664
00:56:04,742 --> 00:56:06,653
لقد بدأت أحب هذا

665
00:56:07,702 --> 00:56:09,818
وانظري إلام أصبحت

666
00:56:11,662 --> 00:56:13,015
... ومع هذا

667
00:56:14,462 --> 00:56:16,930
لقد عشت حيوات كثيرة جداً

668
00:56:18,982 --> 00:56:21,257
وحان الوقت لأجد واحدة أخرى

669
00:56:30,382 --> 00:56:31,974
لقد ماتوا

670
00:56:32,062 --> 00:56:36,533
وأنا آسفة يا جاك ، لكن
لا يمكنك الهرب فحسب

671
00:56:36,622 --> 00:56:38,533
لا يمكنك الهرب

672
00:56:39,302 --> 00:56:40,701
بلى ، يمكنني

673
00:56:42,022 --> 00:56:43,341
راقبيني فحسب

674
00:57:08,582 --> 00:57:09,776
لنعد للبيت ، حسناً ؟

675
00:57:15,502 --> 00:57:16,776
نعم

676
00:57:20,542 --> 00:57:22,055
نعم

677
00:57:39,904 --> 00:57:42,236
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

