1
00:00:03,480 --> 00:00:04,680
هل إنتهينا؟

2
00:00:04,715 --> 00:00:05,916
...كلا، أنصت

3
00:00:05,950 --> 00:00:06,985
،هذا الهجوم على صهري

4
00:00:07,019 --> 00:00:09,121
.لا أعلم ما مقصده

5
00:00:09,155 --> 00:00:11,024
...أرجوك

6
00:00:12,493 --> 00:00:15,128
.أخاف على عائلتي

7
00:00:15,162 --> 00:00:17,730
.أنا متيقن من سلامتهم

8
00:00:17,764 --> 00:00:20,365
قيل لي بأن القاتل الذي نجى

9
00:00:20,399 --> 00:00:21,666
.إصابته بليغة

10
00:00:21,700 --> 00:00:23,935
.إنّه يلفظ أنفاسه الأخيرة

11
00:00:23,969 --> 00:00:27,270
.الآن إشكرني وصافحني

12
00:00:29,275 --> 00:00:32,279
.شكراً، شكراً لك مجدداً

13
00:00:32,313 --> 00:00:33,813
.(على الرحب والسعة سيّد (وايت

14
00:00:41,192 --> 00:00:43,428
مالذي يحدث؟

15
00:00:43,462 --> 00:00:44,462
التوقيت؟

16
00:00:44,497 --> 00:00:46,531
8:43

17
00:00:46,565 --> 00:00:48,433
.وقت الوفاة 8:43

18
00:00:49,668 --> 00:00:52,466
إلى جهنّم وبئس المصير
!أيها الواطي

19
00:00:58,376 --> 00:01:01,179
<i>أحد القتلة المشتبه فيهم
.مات في مسرح الجريمة</i>

20
00:01:01,366 --> 00:01:04,256
<i>والآخر لم ينجو طويلاً في وقتٍ
.باكر من المساء في المستشفى</i>

21
00:01:04,366 --> 00:01:06,551
<i>العملاء من مكافحة المخدرات
والشرطة الفيدرالية</i>

22
00:01:06,585 --> 00:01:09,056
<i>بالتعاون مع محققيّ
.شرطة ألباكوركي</i>

23
00:01:31,780 --> 00:01:33,682
.بوسعي سرد مخلص الخبر كاملاً

24
00:01:35,051 --> 00:01:37,219
.أبناء أخيك لا يملكون ذرّة صبر

25
00:01:37,254 --> 00:01:40,923
ظلّوا يضغطون عليّ
.(لأجل إذني لقتل (والتر وايت

26
00:01:40,957 --> 00:01:42,691
،حين أبيت إئذانهم

27
00:01:42,726 --> 00:01:46,361
رضوا بدلاً منه بعميل
.(مكافحة المخدرات (شرايدر

28
00:01:46,396 --> 00:01:50,399
(لكن أتت مكالمة للعميل (شرايدر

29
00:01:50,434 --> 00:01:54,437
،لحظات قبيل الهجوم
.لإعطاءه الأفضلية

30
00:01:54,471 --> 00:01:57,640
تلقى (ماركو) رصاصة في
.وجهه ومات على الفور

31
00:01:57,675 --> 00:02:00,943
.قاوم (ليونيل) لبضع ساعات

32
00:02:02,178 --> 00:02:05,447
مكالمة التحذير
...التي تلقّاها العميل

33
00:02:05,482 --> 00:02:10,887
لربما (خوان بولسا) لديه
.عِلم بمن أجراها

34
00:02:10,922 --> 00:02:13,590
لكن البارحة، الفيدراليين
،كانو في مزرعته

35
00:02:13,624 --> 00:02:16,394
،(وبالخطأ، تم قتل (خوان

36
00:02:17,396 --> 00:02:19,698
.ربما حادثة

37
00:02:19,732 --> 00:02:23,802
،غلطة نتجت من رجاله هوَ

38
00:02:23,837 --> 00:02:26,205
.مع ذلك لن نعرف السبب أبداً

39
00:02:26,239 --> 00:02:29,975
في كلا الأحوال، ظننت أنه
.يجب أن تسمع الخبر منّي

40
00:02:39,418 --> 00:02:43,254
.(الله يُمهل ولا يُهمل يا (هكتور

41
00:02:45,123 --> 00:02:47,358
<i>.جزاء الدمّ بالدمّ</i>

42
00:02:59,629 --> 00:03:16,466
Intermilano.net ©
{\a7}{\fad(500,500)}

43
00:02:59,629 --> 00:03:16,466
Campioni Inter ©
{\a4}{\fad(500,500)}

44
00:02:59,629 --> 00:03:04,566
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

45
00:03:06,466 --> 00:03:12,666
// <font color="# 666666" > الحلقة الثامنة </font> - <font color="# 008008" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="# 008008" > الأخوين </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

46
00:03:13,129 --> 00:03:16,466
*<font color="#AABBAA" > تابعوا تغطيتنـا في شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة  </font>*
× <font color="#800800" > قِسـم الفــن </font> ×
{\pos(192,215)}{\fad(500,500)}

47
00:03:16,467 --> 00:03:22,467
<font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت بواسطة
**Abu Moqpel**</font>

48
00:03:36,845 --> 00:03:38,379
إذن هذه الآلة ذو الصوت العالي؟
{\pos(192,230)}

49
00:03:41,183 --> 00:03:42,517
ماذا؟
{\pos(192,230)}

50
00:03:42,551 --> 00:03:44,653
.لا يمكنني تذكّرها
{\pos(192,230)}

51
00:03:44,687 --> 00:03:48,857
أهذه الآلة ذو الصوت
العالي مع المغناطيس؟
{\pos(192,230)}

52
00:03:48,891 --> 00:03:52,127
."كلا. هذه آلة فحص"ت.م.ب
{\pos(192,230)}

53
00:03:52,161 --> 00:03:54,762
.التصوير المقطعي للبوزيترون
{\pos(192,230)}

54
00:03:56,899 --> 00:04:03,470
يقومون بوصلها بالأشعة
.السينية المقطعية
{\pos(192,230)}

55
00:04:05,540 --> 00:04:07,908
.بلا صوت. بلا مغناطيس
{\pos(192,230)}

56
00:04:07,942 --> 00:04:10,277
.صحيح. حسناً
{\pos(192,230)}

57
00:04:10,311 --> 00:04:11,879
.شكراً

58
00:04:13,615 --> 00:04:15,750
.مازلت حديث العهد بهذه الأمور
{\pos(192,230)}

59
00:04:15,784 --> 00:04:18,820
أعني في لحظة ، كنت
.أنشئ مشروعي الخاص
{\pos(192,215)}

60
00:04:18,854 --> 00:04:20,922
أفكّر أنا وزوجتي
.بإنجاب أطفال
{\pos(192,215)}

61
00:04:20,956 --> 00:04:23,491
...ونذهب إلى الطبيب، وفجأةً
{\pos(192,230)}

62
00:04:24,560 --> 00:04:27,295
...الحياة التي أعرفها -
.معذرةً -
{\pos(192,230)}

63
00:04:27,330 --> 00:04:32,600
نعم، أنا أنتظر تقرير تقدّم الحالة
.بشأن ذاك الموضوع الذي ناقشناه

64
00:04:32,635 --> 00:04:34,135
.لذا إتصّل بي

65
00:04:38,240 --> 00:04:41,742
على أيّة، كانت تلك
...أكبر صحوة نفسية حصلت لي

66
00:04:41,777 --> 00:04:44,779
.فلت الحبل، ترك السيطرة

67
00:04:44,813 --> 00:04:46,347
...مثلما يُقال

68
00:04:46,382 --> 00:04:49,017
.لا يعلم الغيب إلا الله

69
00:04:49,051 --> 00:04:53,956
.يالها من سخافة
{\pos(192,230)}

70
00:04:53,990 --> 00:04:55,724
معذرةً؟

71
00:04:55,758 --> 00:04:59,095
.لا تتخلى عن السيطرة بتاتاً
{\pos(192,230)}

72
00:04:59,129 --> 00:05:02,832
.عِش حياتك بقوانينك الخاصّة
{\pos(192,230)}

73
00:05:02,867 --> 00:05:05,035
.صحيح، فهمت قصدك
{\pos(192,230)}

74
00:05:05,069 --> 00:05:08,305
...لكن، السرطان قاهر
{\pos(192,230)}

75
00:05:08,339 --> 00:05:10,206
.سحقاً لسرطانك
{\pos(192,230)}

76
00:05:10,240 --> 00:05:13,442
عايشت هذا المرض
.لمدة سنة كاملة

77
00:05:13,477 --> 00:05:15,644
،منذ إصابتي به
.كأنه حُكِم الموت عليّ
{\pos(192,230)}

78
00:05:15,679 --> 00:05:17,445
. يحشونني بهذا الكلام
{\pos(192,230)}

79
00:05:17,480 --> 00:05:19,347
.لكن خمّن
{\pos(192,230)}

80
00:05:19,381 --> 00:05:22,917
.كل نفس ذائقة الموت
{\pos(192,215)}

81
00:05:22,952 --> 00:05:27,455
كل بضعة أشهر،
.آتي هنا لفحوصاتي المعتادة

82
00:05:27,489 --> 00:05:31,392
وأنا على يقين بأن
إحدى زياراتي هذه
{\pos(192,215)}

83
00:05:31,426 --> 00:05:33,527
...ربما تصبح حتى اليوم
{\pos(192,215)}

84
00:05:35,230 --> 00:05:37,898
.سيأتوني بخبر غير سارّ
{\pos(192,215)}

85
00:05:37,933 --> 00:05:42,437
لكن لحين وقتها، من المسؤول؟
{\pos(192,215)}

86
00:05:42,472 --> 00:05:43,705
.أنا

87
00:05:46,877 --> 00:05:49,011
.هكذا أعيش حياتي
{\pos(192,215)}

88
00:06:07,066 --> 00:06:11,036
هذه الرواسب هي سبب شطبنا لها
بالماء البارد من المخزن
{\pos(192,195)}

89
00:06:11,070 --> 00:06:12,504
وليس ماء الصنبور، تتذكر؟
{\pos(192,195)}

90
00:06:12,538 --> 00:06:13,972
.نعم -
.كررها مجدداً من فضلك -
{\pos(192,195)}

91
00:06:17,476 --> 00:06:18,676
،"مطعم "دجاج الاخوين
{\pos(192,215)}

92
00:06:18,711 --> 00:06:20,478
حيثُ الأكل الشهي
.دوماً يُطهى هنا

93
00:06:22,515 --> 00:06:24,449
.نعم أيها المحقّق
{\pos(192,215)}

94
00:06:33,515 --> 00:06:35,449
"هل سبق ورأيتني؟"

95
00:06:51,677 --> 00:06:53,712
.غوستافو) شكراً لقدومك هنا)

96
00:06:53,746 --> 00:06:55,013
من دواعي سروري
كيف حال (كاثي)؟
{\pos(192,215)}

97
00:06:55,048 --> 00:06:56,715
.بخير، شكراً
{\pos(192,215)}

98
00:06:56,749 --> 00:06:58,617
.(وتعرف (هانك شرايدر
{\pos(192,215)}

99
00:06:58,651 --> 00:06:59,685
.نعم، بلا شكّ
{\pos(192,215)}

100
00:06:59,719 --> 00:07:00,886
.(و (ستيف غوميز
{\pos(192,215)}

101
00:07:00,920 --> 00:07:02,554
كيف كانت وجبتك؟
{\pos(192,215)}

102
00:07:02,588 --> 00:07:03,822
(تسنّت الفرصة لي وللعميل (شرايدر
{\pos(192,215)}

103
00:07:03,856 --> 00:07:06,491
للسلام على بعضنا في
.أحد فروعي قبل أيام
{\pos(192,215)}

104
00:07:06,526 --> 00:07:09,127
،سوف آكل هناك يومياً
.لكن لن يسعني عِرض الباب بعدها

105
00:07:09,162 --> 00:07:11,363
هلا شرعنا؟ -
.نعم -

106
00:07:12,799 --> 00:07:14,833
،أحبّذ أن أسجّل هذه المحادثة

107
00:07:14,867 --> 00:07:16,435
.من بعد إذنك -
.خذ راحتك -

108
00:07:20,406 --> 00:07:24,810
يعمل مركز مكافحة
المخدرات على تحقيق
{\pos(192,215)}

109
00:07:24,844 --> 00:07:26,512
،مشترك لنفس قضيتي
{\pos(192,215)}

110
00:07:26,546 --> 00:07:28,580
.لذا طلبت منهم الحضور معنا
{\pos(192,215)}

111
00:07:28,615 --> 00:07:31,817
غاس) نقدّر لك حضورك)
لهنا لمحادثتنا
{\pos(192,215)}

112
00:07:31,851 --> 00:07:34,920
لكنك تملك الحقّ لجلب
.محاميك أيضاً
{\pos(192,215)}

113
00:07:34,955 --> 00:07:38,324
.لا أرى ضرورة لهذا
{\pos(192,215)}

114
00:07:38,358 --> 00:07:40,559
.لكن مجدداً لا أعلم سبب مجيئي
{\pos(192,215)}

115
00:07:40,593 --> 00:07:42,194
أتوّد المواصلة؟
{\pos(192,190)}

116
00:07:42,228 --> 00:07:47,366
رجاءً. أنا حريص جداً
.لمعرفة الأمر
{\pos(192,185)}

117
00:07:47,400 --> 00:07:51,136
سيّدي ، بصماتك وُجِدت
.في مسرح الجريمة
{\pos(192,215)}

118
00:07:51,171 --> 00:07:52,671
حقّاً؟

119
00:07:52,706 --> 00:07:54,473
.هذا مفاجئ

120
00:07:54,508 --> 00:07:57,443
.جريمة قتل ذا صِلة بالمخدرات

121
00:08:02,750 --> 00:08:04,952
.(شقّة (غايل باتيكير

122
00:08:09,659 --> 00:08:11,493
.إذن تعرف الضحيّة

123
00:08:16,098 --> 00:08:20,670
قبل خمسةَ عشر سنة ، أسّست
.منحة دراسية كيميائيّة في جامعة نيو مكسيكو

124
00:08:20,704 --> 00:08:23,840
،(سمّيتها بمنحة (ماكسيمينو أرسينييقا

125
00:08:23,875 --> 00:08:26,076
.صديق عزيز لي ماتّ شابّاً

126
00:08:26,110 --> 00:08:28,812
،كانَ (غايل) مستفيد من تلك المنحة

127
00:08:28,846 --> 00:08:33,216
.كانَ أحد المحظوظين الـ36 طالب

128
00:08:33,250 --> 00:08:35,351
.أرى ذلك

129
00:08:35,385 --> 00:08:39,655
...وتخرّج السيّد (باتيكير) عام

130
00:08:39,689 --> 00:08:41,924
.1999

131
00:08:41,958 --> 00:08:43,092
.هذا صحيح

132
00:08:43,126 --> 00:08:44,993
وظللت متواصلاً معه على الدوام

133
00:08:45,027 --> 00:08:46,160
طوال ذاك الوقت؟

134
00:08:46,195 --> 00:08:47,829
كلا. لم أرى (غايل) منذ سنين

135
00:08:47,863 --> 00:08:50,531
.حتّى صادفته قبل أسابيع مضت

136
00:08:50,566 --> 00:08:52,033
صادفته أين؟

137
00:08:52,067 --> 00:08:53,435
.في المطعم

138
00:08:53,469 --> 00:08:57,405
كلمة "صادفته" ليست
.بالوصف الدقيق

139
00:08:57,440 --> 00:08:58,673
كما أفترض زارني

140
00:08:58,707 --> 00:09:00,174
ليعيد علاقتي بيني وبينه

141
00:09:00,209 --> 00:09:02,710
.لقد تقابلنا لفترة وجيزة

142
00:09:02,744 --> 00:09:04,044
ودعاني للعشاء في
الليلة التي تليها

143
00:09:04,079 --> 00:09:05,479
.وقبلت الدعوة

144
00:09:07,316 --> 00:09:10,118
ومضى ربما أسبوع بعده

145
00:09:10,153 --> 00:09:11,486
.وقرأت عنه في الصحيفة

146
00:09:11,521 --> 00:09:12,621
ذا صِلة بالمخدرات تقول؟

147
00:09:12,655 --> 00:09:15,057
.إنها إحتماليّة كبيرة

148
00:09:15,091 --> 00:09:16,959
.لم تذكر الصحف هذه النقطة

149
00:09:16,994 --> 00:09:20,563
.إفترضت أن هذه جريمة عشوائيّة

150
00:09:20,598 --> 00:09:21,865
،إذن بمرور سنين بلا تواصل بينكم

151
00:09:21,899 --> 00:09:23,901
ظهر من عدم في مطعمك

152
00:09:23,935 --> 00:09:27,138
ويسأل عن أحوالك
ويدعوك للعشاء؟

153
00:09:27,173 --> 00:09:28,239
.صحيح، كان يريد المال

154
00:09:28,274 --> 00:09:29,507
طلب منك (غايل باتيكير) المال؟

155
00:09:29,542 --> 00:09:31,476
.لم ينطق بالكلمة بالضبط

156
00:09:31,510 --> 00:09:32,777
لكنه تحدّث بالشفرات

157
00:09:32,812 --> 00:09:36,014
،عن فرصة إستثمار غامضة

158
00:09:36,048 --> 00:09:37,849
لكن شكّيت في الأمر ، نعم

159
00:09:37,883 --> 00:09:40,151
،هذا سبب دعوته لي لبيته

160
00:09:40,185 --> 00:09:43,254
،كان كيميائيّاً بالفطرة

161
00:09:43,288 --> 00:09:45,590
لكن لأسباب مجهولة

162
00:09:45,624 --> 00:09:49,026
كان مهتم بسلك الطرق الأسهل

163
00:09:49,061 --> 00:09:52,897
بدلاً من أن تصبح له
.سيرة حافلة بالإنجازات

164
00:09:52,931 --> 00:09:55,365
الفشل الشخصي كان
،حليفه مع ذلك

165
00:09:55,400 --> 00:09:57,700
،كان شخص لطيف، وحنون

166
00:09:57,735 --> 00:10:00,203
.ولقد فكرت كثيراً فيه

167
00:10:02,038 --> 00:10:04,773
،في كلا الاحوال

168
00:10:04,807 --> 00:10:06,441
،لقد رفضت عرضه

169
00:10:06,475 --> 00:10:09,911
.وبعد أن كانَ عشاءً لذيذاً، رحلت

170
00:10:09,945 --> 00:10:12,414
هلا أخبرتنا أين كنت

171
00:10:12,448 --> 00:10:14,816
ليلة الإربعاء الموافق الـ23 منم الشهر

172
00:10:14,850 --> 00:10:16,084
حوال الساعة الثامنة مساءً؟

173
00:10:16,118 --> 00:10:18,220
،لا نشير بأصابع الإتهام
.سؤال روتيني فحسب

174
00:10:18,254 --> 00:10:20,522
أتفّهم ذلك، دعني أتأكد

175
00:10:23,225 --> 00:10:24,759
الـ23

176
00:10:26,129 --> 00:10:28,798
كنت في حفلة جمع تبرّع
.في مستشفى بريسبيترين

177
00:10:28,832 --> 00:10:31,233
.تواجدت هناك من السابعة إلى العاشرة

178
00:10:35,839 --> 00:10:37,240
أيريد أحد السؤال؟

179
00:10:40,645 --> 00:10:41,812
.معذرةً ، نعم

180
00:10:41,847 --> 00:10:43,781
،فقط أمرٌ إضافيّ آخر

181
00:10:43,815 --> 00:10:46,885
هل (غوستافو فرينق) إسمك الحقيقي؟

182
00:10:49,088 --> 00:10:50,489
هل هو إسمي الحقيقي؟

183
00:10:50,523 --> 00:10:54,126
،أعرف أنك تشيليّ الجنسية

184
00:10:54,160 --> 00:10:58,130
لكن لا توجد سجّلات تبين
.أنك عشت هناك أبداً

185
00:10:58,164 --> 00:11:00,398
حقاً؟

186
00:11:00,433 --> 00:11:01,933
أعني، السجلات تظهر

187
00:11:01,968 --> 00:11:05,837
بأنك مهاجر إلى المكسيك عام 1986

188
00:11:05,871 --> 00:11:07,305
وبعدها بسنتين

189
00:11:07,339 --> 00:11:09,974
تحصلت على فيزا
.دخول للولايات المتحدّة

190
00:11:10,009 --> 00:11:12,877
(لكن لا توجد سجلات لـ(غوستافو فرينق

191
00:11:12,912 --> 00:11:16,181
تثبت تواجدك في تشيلي مسبقاً

192
00:11:16,215 --> 00:11:19,418
...والذي وجدت هذا الموضوع
.لا أعلم ، غريب

193
00:11:19,452 --> 00:11:21,987
.حقّاً، على العكس

194
00:11:22,021 --> 00:11:24,623
حكومة الجنرال "بينوتشيه" مذنبة

195
00:11:24,657 --> 00:11:25,857
.لخطايا عظيمة وكثيرة

196
00:11:25,891 --> 00:11:27,792
أولها وأهمها كانت
.إنتهاك حقوق الإنسان

197
00:11:27,827 --> 00:11:30,796
لكن هوَ معروف أن
حكومته سيّئة

198
00:11:30,830 --> 00:11:31,863
. في حفظ السجلات

199
00:11:33,165 --> 00:11:35,600
.أنا متيقن إن واصلت البحث ستجدني

200
00:11:38,772 --> 00:11:40,939
حسناً
.(أعتقد هذا كل شيء يا (غاس

201
00:11:40,974 --> 00:11:42,041
.شكراً لك

202
00:11:42,075 --> 00:11:44,444
.آمل بأني ساهمت ولو قليلاً

203
00:11:44,478 --> 00:11:46,879
.دون ريب، شكراً

204
00:11:46,913 --> 00:11:47,913
.العفو

205
00:11:47,948 --> 00:11:49,881
.سررت برؤيتك مجدداً

206
00:11:49,916 --> 00:11:51,516
.كلا، كلا أرجوك أرجوك

207
00:11:51,551 --> 00:11:52,551
.شكراً

208
00:11:57,790 --> 00:11:58,856
.سادتي

209
00:12:21,860 --> 00:12:24,124
إذن... هل سنصدقّه؟

210
00:12:24,364 --> 00:12:25,698
...الأمر المتعلّق بإسمه

211
00:12:25,732 --> 00:12:26,932
ماذا ببالك بخصوصه؟

212
00:12:26,967 --> 00:12:30,703
حتماً حفظ السجّلات في
.أمريكا الجنوبيّة عمل مُهمَل

213
00:12:30,738 --> 00:12:32,806
يصادفنا نفس الشيء هنا
أحياناً ، صحيح؟

214
00:12:32,840 --> 00:12:34,608
.لكن عادةً نعثر على شيء

215
00:12:34,643 --> 00:12:37,711
.قبل عام 1986 لا نجد له أثر

216
00:12:37,745 --> 00:12:40,814
إن كانت إدارة الجنسيات
.غير راضية من سجلاته، لما جنّسته

217
00:12:40,848 --> 00:12:42,049
ربما

218
00:12:42,083 --> 00:12:44,518
لكن هاجر من المكسيك عام 89

219
00:12:44,553 --> 00:12:47,155
كما تعرف، الولاية لم تكن صارمة
بالبحث عن خلفيات الأشخاص

220
00:12:47,189 --> 00:12:48,322
.قبل حادثة 11 سبتمبر

221
00:12:48,356 --> 00:12:51,425
،بغض الطرف عن هذا
.لا أرى صلة مع قضيتنا هنا

222
00:12:51,460 --> 00:12:52,827
حتماً كنت أشعر بالفضول

223
00:12:52,861 --> 00:12:55,396
،(عندما ظهرت بصماته في شقّة (باتيكير

224
00:12:55,430 --> 00:12:57,832
.لكن بالنسبة لي، عذر المنحة يبرره

225
00:12:57,866 --> 00:13:00,201
.أعترف كوني أنحاز إليه

226
00:13:00,235 --> 00:13:03,537
هذا الرجل صديق لمكافحة
،المخدرات منذ الأزل

227
00:13:03,572 --> 00:13:06,473
...مع ذلك

228
00:13:06,508 --> 00:13:08,342
.أعتقد بأن قصته معقولة

229
00:13:08,376 --> 00:13:11,178
.أوافقكم الرأي، قصته جيدة

230
00:13:11,212 --> 00:13:13,647
لكن، لمَ للتوّ نسمعها؟

231
00:13:13,682 --> 00:13:14,782
ماذا تقصد؟

232
00:13:14,816 --> 00:13:16,584
...كما قلت

233
00:13:16,618 --> 00:13:19,753
.هذا الرجل داعم كبير للسلطات

234
00:13:19,788 --> 00:13:21,622
يوماً من الأيام كان يقرأ الصحيفة

235
00:13:21,656 --> 00:13:23,924
ويرى بأن شخصٌ
،ما تعشّى معه للتوّ

236
00:13:23,959 --> 00:13:26,527
.شخصٌ قد فكّر فيه كثيراً قد قُتل

237
00:13:26,561 --> 00:13:29,797
يقرأ هذا ولا يرفع السمّاعة؟

238
00:13:29,831 --> 00:13:33,367
لم يهاتفك أنت، أو أحد
أصدقائه الشرطيين

239
00:13:33,401 --> 00:13:36,237
ليشارك بصلته بالقضيّة

240
00:13:36,271 --> 00:13:38,338
.أو يستفسر عنها

241
00:13:38,373 --> 00:13:40,774
لا يمكننا العول في تحقيق جنائيّ

242
00:13:40,808 --> 00:13:44,710
.حول شخص لم يهاتف أحد

243
00:13:45,779 --> 00:13:47,313
ما رأيك يا (تيم)؟

244
00:13:47,347 --> 00:13:51,583
.أريد التثبّث بقصّة المِنحة، حجّته

245
00:13:51,617 --> 00:13:54,952
.لكن إنطباعي التامّ؟ صدّقته

246
00:14:05,063 --> 00:14:08,032
.لمسة إبداعيّة، مغطس العصفور

247
00:14:09,835 --> 00:14:11,501
أهلاً يا بطل، ما أخبارك؟

248
00:14:11,536 --> 00:14:12,669
.بخير

249
00:14:14,539 --> 00:14:17,608
.نعم، جميلٌ جداً

250
00:14:17,642 --> 00:14:20,177
كم السعر؟

251
00:14:20,211 --> 00:14:21,679
.أجاره 1200 شهرياً

252
00:14:21,713 --> 00:14:23,547
.بحثت كثيراً حول هذا الحيّ

253
00:14:23,582 --> 00:14:24,915
.إنها صفقة جيّدة للغاية

254
00:14:24,950 --> 00:14:27,051
.أتمازحينني؟ بل صفقة عظيمة

255
00:14:27,085 --> 00:14:29,587
بالمناسبة

256
00:14:29,621 --> 00:14:31,789
،هذا للأسبوع

257
00:14:31,823 --> 00:14:35,626
بالإضافة إلى المزيد من المال
.في حال أي حادثٍ ما جرّاء النقل

258
00:14:35,661 --> 00:14:36,827
.شكراً لك

259
00:14:36,862 --> 00:14:39,563
يا بطل، كيف مدرستك الجديدة؟

260
00:14:39,598 --> 00:14:40,716
.جيدة

261
00:14:40,816 --> 00:14:42,934
كنت أحب المدرسة
.عندما كنت بعمرك

262
00:14:42,968 --> 00:14:44,802
.الأرجوحات، الحكايات

263
00:14:44,837 --> 00:14:46,370
.مطاردة الفتيات بالعصيان

264
00:14:56,048 --> 00:14:58,415
لبثت حتّى الصفّ الخامس

265
00:14:58,450 --> 00:15:00,852
عندما عرفت بأنها
.كانت تحبّني أيضاً

266
00:15:00,886 --> 00:15:03,688
لكن وقتها إنتقلت عائلتها
،إلى سكوتسدايل

267
00:15:03,722 --> 00:15:04,789
...لذا

268
00:15:07,125 --> 00:15:08,926
<i>إتّفقنا؟ إغتنم الفُرص</i>

269
00:15:08,961 --> 00:15:09,961
.إتفقنا

270
00:15:09,995 --> 00:15:12,396
.حسنٌ، فتى مطيع

271
00:15:12,431 --> 00:15:15,866
.ستشكر (جيسي) نيابةً عنّا

272
00:15:15,901 --> 00:15:17,034
.لكِ ذلك

273
00:15:18,403 --> 00:15:21,205
هل هو... كيف حاله؟

274
00:15:21,239 --> 00:15:22,272
جيسي)؟)

275
00:15:27,646 --> 00:15:28,880
.إنّه بخير

276
00:15:28,914 --> 00:15:32,583
.إنّه... مشغول

277
00:15:40,925 --> 00:15:42,025
كيف كان البيت؟

278
00:15:42,060 --> 00:15:44,027
.مساحة واسعة، الضوء مشعّ

279
00:15:44,062 --> 00:15:46,797
،وحديقة صغيرة في الخلف
.إنه جميل

280
00:15:48,032 --> 00:15:51,902
و (بروك)؟ كيف حاله؟

281
00:15:51,936 --> 00:15:54,872
لا أمانع توصيل الشيكات للبيت

282
00:15:54,906 --> 00:15:57,141
."أسبوعيّاً وكأنني المذيع "إد ماكماهون

283
00:15:57,175 --> 00:15:59,809
،لكن إن كنت تريد حقّاً معرفة حالهم

284
00:15:59,844 --> 00:16:02,178
لمَ لا ترى ذلك بأم عينك؟

285
00:16:07,584 --> 00:16:09,018
.أراكم لاحقاً

286
00:16:10,254 --> 00:16:11,988
هل ستحتاج توصيلة لمنزلك؟

287
00:16:12,022 --> 00:16:13,022
!كلا

288
00:16:58,433 --> 00:16:59,700
.عظيم

289
00:17:03,306 --> 00:17:06,509
على كلٍّ، أنا فخورة
.بعدم فقدان صوابي

290
00:17:06,543 --> 00:17:08,277
كما أنه يظهر تصرفي
لطاقم التنظيف

291
00:17:08,311 --> 00:17:09,712
بأنني سأساندهم

292
00:17:09,746 --> 00:17:11,914
.عندما يسيء لهم الزبون

293
00:17:11,949 --> 00:17:15,418
بدأتِ تتعوّدين على
. كونكِ مديرة نفسك

294
00:17:15,453 --> 00:17:19,122
.نعم، أعتقد ذلك

295
00:17:19,156 --> 00:17:21,558
،في الواقع

296
00:17:21,592 --> 00:17:24,961
.أفكّر بالتحويل للمسار الإداري

297
00:17:26,396 --> 00:17:27,663
!أيتها الشركات فلتحذروا

298
00:17:27,698 --> 00:17:28,898
.إعذرني

299
00:17:28,932 --> 00:17:30,732
.سوف أحدث تطوراً عظيماً

300
00:17:30,767 --> 00:17:32,734
"لا أحد في مكتب "كلاينمان

301
00:17:32,769 --> 00:17:35,270
،يفقه شيئاً عن إعطاء أشعّة سينيّة

302
00:17:35,304 --> 00:17:37,272
...والذي

303
00:17:37,306 --> 00:17:39,641
أبي، ماذا حصل في فحصك؟

304
00:17:39,676 --> 00:17:41,911
هل أتتك النتائج؟

305
00:17:41,945 --> 00:17:46,249
.نعم، وصلت

306
00:17:46,283 --> 00:17:48,685
.ومازال السرطان يتقلّص

307
00:17:48,720 --> 00:17:53,758
.لذا ستضطّرون لملازمتي لوقتٍ أطول

308
00:17:53,792 --> 00:17:55,226
.في صحّتك يا أبي

309
00:17:56,862 --> 00:17:58,229
ماذا عنك يا (هانك)؟

310
00:17:58,263 --> 00:17:59,730
كيف تشعر هذه الأيام؟

311
00:17:59,764 --> 00:18:01,899
.مازلت أتعافى

312
00:18:01,933 --> 00:18:03,900
ذاك اليوم كانت لديه قضيّة
ذات أهميّة

313
00:18:03,935 --> 00:18:06,903
مع عملاء مكافحة المخدّرات

314
00:18:06,937 --> 00:18:09,305
عمّاذا كانت؟

315
00:18:09,340 --> 00:18:12,475
.لاشيء، قضيّة بطريق مسدود

316
00:18:12,509 --> 00:18:14,643
.أبى أن يخبرني كذلك

317
00:18:14,678 --> 00:18:16,779
.من الواضح أنها سريّة للغايّة

318
00:18:17,881 --> 00:18:20,316
والت) هلا أسديت إلي صنيعاً؟)

319
00:18:22,219 --> 00:18:23,319
سوف تعمل (ماري) غداً

320
00:18:23,353 --> 00:18:25,288
وهناك معرض للمعادن
والاحجار الكريمة

321
00:18:25,322 --> 00:18:26,456
.سوف يُفتتح في المعارض

322
00:18:26,491 --> 00:18:30,160
.أتساءل إن ما كنت ستقلّني

323
00:18:30,194 --> 00:18:33,231
.بالتأكيد، نعم

324
00:18:33,265 --> 00:18:35,900
كانت لديّ مجموعتي
.الخاصّة للأحجار بالثانوية

325
00:18:35,935 --> 00:18:36,935
.لا شيء فاخر

326
00:18:36,969 --> 00:18:39,837
مجرّد جرانيت و أحجار
.كريمة بدائيّة

327
00:18:39,872 --> 00:18:42,573
.وواحد تورمالين أسود مقبول

328
00:18:42,607 --> 00:18:44,341
.إنعطف يميناً -
.حسناً -

329
00:18:44,376 --> 00:18:48,378
لكن كنت أملك قطعة
من المورجانيت

330
00:18:48,413 --> 00:18:50,647
.كانت مميّزة جداً

331
00:18:50,682 --> 00:18:52,816
،عولجت حرارياً

332
00:18:52,851 --> 00:18:55,085
،لتملك تلك الطبقة الكلاسيكيّة عليها

333
00:18:55,119 --> 00:18:59,389
واللون الوردي ذاك، مقارب
.للون سمك السلمون

334
00:18:59,423 --> 00:19:01,825
والت) لا يوجد هناك)
.معرض أحجار

335
00:19:01,859 --> 00:19:04,160
.(قلت هذا حتى لا تُجنّ (ماري

336
00:19:04,195 --> 00:19:06,362
.يميناً من هنا

337
00:19:09,900 --> 00:19:12,869
تٌجنّ بشأن ماذا؟

338
00:19:13,971 --> 00:19:15,971
هانك) إلى أين نحن ذاهبون؟)

339
00:19:20,911 --> 00:19:22,411
أأنت جائع؟

340
00:19:24,781 --> 00:19:26,649
.لم نأتي لأجل الدجاج

341
00:19:26,683 --> 00:19:28,751
.أطفئ المحرّك

342
00:19:32,588 --> 00:19:34,690
.حسناً

343
00:19:34,724 --> 00:19:37,626
أمستعد لإذهال عقلك؟

344
00:19:37,660 --> 00:19:39,828
.طبعاً

345
00:19:39,862 --> 00:19:42,298
.(غوستافو فرينق)

346
00:19:42,332 --> 00:19:44,066
تتذكّره؟

347
00:19:44,101 --> 00:19:46,202
زارني بالمستشفى بعد إصابتي

348
00:19:46,237 --> 00:19:47,604
ونصبَ تلك الجائزة؟

349
00:19:47,638 --> 00:19:51,241
يدعم الماراثون الخيري
.بمكافحة المخدرات سنوياً

350
00:19:51,276 --> 00:19:52,643
.سبق وقابلته

351
00:19:52,678 --> 00:19:54,045
.نعم،  رجل الماراثون الخيريّ

352
00:19:54,079 --> 00:19:55,547
...نعم ، ذاك الرجل الـ

353
00:19:55,581 --> 00:19:57,649
نعم. ماذا عنه؟

354
00:19:57,683 --> 00:19:59,351
...أشتبه

355
00:19:59,385 --> 00:20:00,819
،لكن لا أستطيع إثباته

356
00:20:00,853 --> 00:20:03,188
...لكن أشتبه

357
00:20:03,222 --> 00:20:05,590
.بأنه تاجر مخدرات

358
00:20:08,194 --> 00:20:10,962
.نعم، الميثامفيتامين

359
00:20:10,996 --> 00:20:14,398
أعني، قسماً بالله، أجزم حقّاً

360
00:20:14,433 --> 00:20:16,900
بأن هذا الرجل لربما أحد
أكبر تجار المخدرات

361
00:20:16,935 --> 00:20:18,202
.في الجنوب الغربي

362
00:20:18,236 --> 00:20:19,703
أتتذكّر (غايل باتيكير)؟

363
00:20:19,737 --> 00:20:22,039
ذاك المثير للشفقة من
فيديو الكاريوكي؟

364
00:20:22,073 --> 00:20:23,140
.نعم

365
00:20:23,174 --> 00:20:25,142
وأنت قلت بأنه لم يقنعك

366
00:20:25,177 --> 00:20:26,577
،بأن يكون من نوعيّة المدير

367
00:20:26,612 --> 00:20:28,966
بأن ربما هناك رجل أعلى منه
طليقاً، صحيح؟

368
00:20:29,166 --> 00:20:30,482
...هانك)، كانت تلك )

369
00:20:30,516 --> 00:20:31,549
.مجرّد فرضيّة

370
00:20:31,584 --> 00:20:33,218
.لا يهمّ، جعلني أواصل التحقيق

371
00:20:33,252 --> 00:20:35,320
.وخمّن عمّاذا عثرت عليه

372
00:20:35,355 --> 00:20:40,459
بصمات رجل الدجاج تواجدت
.(في مسرح جريمة (باتيكير

373
00:20:40,493 --> 00:20:41,927
...لذا أحضرناه للمركز

374
00:20:41,961 --> 00:20:44,395
(أتظنّ بأن (غوستافو فرين

375
00:20:44,430 --> 00:20:46,130
قتل (غايل باتيكير)؟

376
00:20:46,165 --> 00:20:47,765
.ربما لا

377
00:20:47,800 --> 00:20:49,233
أعني، أولئك الرجال يستعينون

378
00:20:49,268 --> 00:20:50,902
بمحترفين للقتل، صحيح؟

379
00:20:50,936 --> 00:20:51,969
لكن تواجد بصماته

380
00:20:52,004 --> 00:20:53,638
.كانت حجّة كافية لإحضاره

381
00:20:53,672 --> 00:20:56,207
إذن أحضرته للشرطة؟

382
00:20:56,241 --> 00:20:59,309
.صحيح. جلس وحادثنا

383
00:20:59,344 --> 00:21:00,744
...المشكلة تكمن في

384
00:21:00,778 --> 00:21:03,080
ماذا سألته؟ وماذا قال؟

385
00:21:03,114 --> 00:21:04,681
والت) هلا تركتني أنهي قصتي ؟)

386
00:21:04,716 --> 00:21:08,419
.آسف، أنا مهتمّ فحسب

387
00:21:08,454 --> 00:21:10,154
.كما تعرف -
.نعم حسناً -

388
00:21:10,189 --> 00:21:11,356
،إذن أحضرناه

389
00:21:11,390 --> 00:21:14,926
وواصل ردعنا، حسنا؟

390
00:21:14,960 --> 00:21:17,362
،كان لديه تفسير لتواجد البصمات

391
00:21:17,396 --> 00:21:19,764
ولديه حجّة غياب
.(وقت قتل (باتيكير

392
00:21:19,799 --> 00:21:21,567
.أعني لديه أسباب لكل شيء

393
00:21:21,601 --> 00:21:24,370
.الرجل موهوب بالإقناع

394
00:21:26,139 --> 00:21:27,440
إذن هوَ ليس مذنب؟

395
00:21:27,474 --> 00:21:29,742
،بالنسبة للشرطة ومكافحة المخدرات
.هو غير مذنب

396
00:21:30,077 --> 00:21:35,616
،رسمياً
.فرينق) ليس مشتبه به)

397
00:21:35,650 --> 00:21:39,686
في أعماق قلبي أشعر
.بأنه رجلي المنشود

398
00:21:39,720 --> 00:21:41,354
.عليّ إثباته فحسب

399
00:21:44,357 --> 00:21:47,392
هانك)، لماذا تخبرني بهذا؟)

400
00:21:50,062 --> 00:21:51,496
.أريد منك خدمة

401
00:21:53,099 --> 00:21:54,365
أي خدمة؟

402
00:21:55,768 --> 00:21:58,336
أترى سيارة الفولفو تلك؟

403
00:21:59,672 --> 00:22:01,940
،الرجل يقود فولفو عمرها 10 سنوات

404
00:22:01,975 --> 00:22:04,176
،إنه عبقري
.على كلِّ، أنصت

405
00:22:05,312 --> 00:22:07,814
...جلّ ما أحتاجه منك هوَ

406
00:22:09,817 --> 00:22:11,685
.ألصق هذه عليها

407
00:22:14,790 --> 00:22:16,491
.جهاز التعقّب

408
00:22:16,525 --> 00:22:19,360
عندما تشكّ الزوجة
،بزوجها أنه يخونها

409
00:22:19,395 --> 00:22:21,195
.لكن تريد التيقّن

410
00:22:21,230 --> 00:22:22,463
.فتُلصق هذه في السيّارة

411
00:22:22,498 --> 00:22:24,632
.هذا الجزء هنا؟ مغناطيسيّ

412
00:22:24,666 --> 00:22:26,467
.وبهذا نعرف أين يذهب

413
00:22:26,501 --> 00:22:27,734
مذهل، صحيح؟

414
00:22:27,769 --> 00:22:30,070
.سعره 289 من السوق

415
00:22:31,205 --> 00:22:33,239
،للأسف، فهو ليس بثّ حيّ

416
00:22:33,273 --> 00:22:35,108
لذا يتوجّب علينا
،العودة لاحقاً

417
00:22:35,142 --> 00:22:37,076
.لآخذه ونولجه في الكمبيوتر

418
00:22:37,110 --> 00:22:40,179
.مع ذلك، أوقات عظيمة نعيشها هنا

419
00:22:40,213 --> 00:22:41,814
أهذا غير قانونيّ؟

420
00:22:41,849 --> 00:22:45,385
أليست هناك وسائل
...مشروعه للبحث

421
00:22:45,419 --> 00:22:48,222
.%هذا معروف عنه بأنه قانونيّ 100

422
00:22:48,256 --> 00:22:51,325
.لكن ثِق بي
.فهذا سرّنا الصغير

423
00:22:52,861 --> 00:22:56,564
،إنها عملية سهلة، إليك ما تفعله

424
00:22:56,598 --> 00:22:58,466
،فك رباط حذائك

425
00:22:58,500 --> 00:23:00,168
.وإتّجه للمطعم

426
00:23:00,202 --> 00:23:02,170
،بينما تمشي بجانب السيّارة

427
00:23:02,204 --> 00:23:04,339
: تنظر للأسفل وتقول
" .تبّاً! حذائي غير مربوط "

428
00:23:04,373 --> 00:23:05,373
حسناً؟

429
00:23:05,408 --> 00:23:06,475
...الآن، عندما

430
00:23:06,509 --> 00:23:08,576
،عندما تنحني لربط حذائك

431
00:23:08,611 --> 00:23:10,879
.تلصق هذا فوق الإطار

432
00:23:10,913 --> 00:23:12,547
...وبعدها تدخل

433
00:23:12,582 --> 00:23:13,715
...هانك)، لا أشعر)

434
00:23:13,750 --> 00:23:15,384
.لا أشعر بالراحة حول كلّ هذا

435
00:23:15,418 --> 00:23:17,420
...إنظر (والت)، أعرف

436
00:23:17,454 --> 00:23:19,488
،هذه الأمور تفوق طاقتك

437
00:23:19,523 --> 00:23:22,058
.كلا أعنيها. هذه غلطة

438
00:23:22,092 --> 00:23:24,960
أريدك أن تساعدني، حسناً؟

439
00:23:24,994 --> 00:23:26,629
.هذا مهمّ جداً بالنسبة لي

440
00:23:26,663 --> 00:23:28,164
تجعلني أتوسّل إليك؟

441
00:23:28,198 --> 00:23:29,465
!هيّا، فلتلصقه هناك

442
00:23:37,709 --> 00:23:38,942
.نعم

443
00:23:38,977 --> 00:23:41,178
.تصرّف بطبيعتك

444
00:24:24,391 --> 00:24:25,858
كيف أخدمك؟

445
00:24:31,166 --> 00:24:33,200
سيّدي، كيف أخدمك؟

446
00:24:38,540 --> 00:24:40,107
.لم أفعلها

447
00:24:40,142 --> 00:24:42,444
.أترى؟ لم أفعلها

448
00:24:42,478 --> 00:24:43,979
.بل إفعلها

449
00:24:47,350 --> 00:24:49,151
.إفعلها

450
00:24:49,185 --> 00:24:51,987
ماهو طلبك؟

451
00:25:09,872 --> 00:25:11,872
...مالذي يفعله بحقّ الجحيم

452
00:25:19,714 --> 00:25:22,915
.تأكدّت من أنه آمن

453
00:25:24,018 --> 00:25:25,985
أين شرابي؟

454
00:25:28,222 --> 00:25:29,388
.أمازحك وحسب

455
00:25:29,423 --> 00:25:31,090
.فلنذهب

456
00:26:05,153 --> 00:26:07,339
أقسم بالله بأني ظننت سأوصله إلى

457
00:26:07,459 --> 00:26:08,793
.معرض أحجار كريمة ومعادن

458
00:26:08,986 --> 00:26:11,249
،وفجأة جعلني أتّجه إلى مطعمك

459
00:26:11,304 --> 00:26:15,024
.وأخبرني بأنه يحقق بشأنك

460
00:26:15,059 --> 00:26:18,561
.إنظر، أنا وأنت لدينا إختلافاتنا

461
00:26:18,595 --> 00:26:19,796
...لكن

462
00:26:23,801 --> 00:26:26,203
،صهري

463
00:26:26,237 --> 00:26:29,006
.لا يملك أية أدلّة

464
00:26:29,041 --> 00:26:31,409
،يركض وراء حدسه

465
00:26:31,443 --> 00:26:34,546
ولا أحد... ولا شخص
واحد من زملائه

466
00:26:34,581 --> 00:26:39,352
بأنك شخص أكثر من مجرّد
.صاحب سلسلة مطاعم

467
00:26:39,386 --> 00:26:41,754
،(لكن إن حدث مكروه لـ(هانك

468
00:26:41,788 --> 00:26:44,423
،فسيجلب هذا الإنتباه نحوك

469
00:26:44,458 --> 00:26:46,659
.وبهذا، وإليّ كذلك

470
00:26:46,693 --> 00:26:48,561
لذا لدينا نيّة مشتركة

471
00:26:48,596 --> 00:26:51,265
.بحل المسألة بدون اللجوء للعنف

472
00:26:51,299 --> 00:26:56,736
.سأحرص على أن لا يكتشف شيئاً

473
00:27:06,880 --> 00:27:07,846
!(جيسي)

474
00:27:07,880 --> 00:27:09,348
ماذا؟

475
00:27:09,382 --> 00:27:11,583
! لا تنتظر حتّى أدعوك للدخول

476
00:27:13,753 --> 00:27:15,086
هل نحن لوحدنا؟

477
00:27:18,324 --> 00:27:19,991
إذن أين موقفنا؟

478
00:27:20,025 --> 00:27:21,526
أين موقفنا في ماذا؟

479
00:27:21,560 --> 00:27:23,228
أين موقفنا في ذاك الشيء؟

480
00:27:23,263 --> 00:27:25,464
الشيء الذي من المفترض
.أنك أنجزته

481
00:27:25,498 --> 00:27:27,232
.أفترض بأنك لم تنجزه

482
00:27:28,534 --> 00:27:29,968
لم تضيّعه، صحيح؟

483
00:27:30,002 --> 00:27:31,970
ستخبرني إن ضيّعته ، أليس كذلك؟

484
00:27:34,340 --> 00:27:35,808
!أحمق

485
00:27:35,842 --> 00:27:38,277
،أنت شوكة في حلقي
.فلتفعلها بنفسك

486
00:27:38,312 --> 00:27:39,545
إن لم يراني قادماً

487
00:27:39,580 --> 00:27:41,681
،وكأنه

488
00:27:41,715 --> 00:27:43,349
،حسناً إنظر

489
00:27:43,384 --> 00:27:45,451
.الوقت ضيّق

490
00:27:45,485 --> 00:27:48,487
عليك أن تجتمع معه

491
00:27:48,521 --> 00:27:51,591
هذا الأسبوع، غداً، اليوم
.لو إستطعت

492
00:27:51,625 --> 00:27:54,460
!الليلة؟ ياللروعة

493
00:27:54,495 --> 00:27:56,129
هل أنت منتشي؟

494
00:27:56,163 --> 00:27:57,430
...صهري

495
00:27:57,465 --> 00:28:00,634
...صهري عميل مكافحة المخدّرات

496
00:28:00,668 --> 00:28:02,837
.(عينه على (غاس

497
00:28:08,944 --> 00:28:10,878
ألم تسمع ما قلته للتوّ؟

498
00:28:10,912 --> 00:28:12,780
.(صهري عينه على (غاس

499
00:28:12,814 --> 00:28:14,014
!نعم، نعم، سمعتها

500
00:28:14,049 --> 00:28:16,383
صهرك، حسناً؟
!أنا أفكّر

501
00:28:20,154 --> 00:28:26,659
ماذا لو كانت المسألة مثل
الرياضيات أو علم الجبر؟

502
00:28:26,693 --> 00:28:31,163
+تضيف أحمق
-إلى أحمق

503
00:28:31,197 --> 00:28:33,865
.والمحصّلة، صفر حمقى

504
00:28:35,034 --> 00:28:37,068
.لديّ مسألة حسابيّة لك

505
00:28:37,102 --> 00:28:41,039
(قبض (هانك) على (غاس
!يُساوي قبض (هانك) علينا

506
00:28:42,207 --> 00:28:43,575
...(إنّ (هانك

507
00:28:43,609 --> 00:28:45,276
!عنيد

508
00:28:45,311 --> 00:28:46,778
.لن يأبى الإنسحاب

509
00:28:46,812 --> 00:28:49,080
نعم، إنه لا يملك شيئاً

510
00:28:49,115 --> 00:28:50,081
.هذا كل ما أقوله

511
00:28:50,116 --> 00:28:51,550
وأنّى لك أنت تعرف هذا؟

512
00:28:51,584 --> 00:28:53,518
.لأنه لا يزال يتنفّس الهواء

513
00:28:53,552 --> 00:28:56,488
أتظنّ بأن شخص كـ(غاس) سيدع فتاك

514
00:28:56,522 --> 00:28:58,323
يقترب منه؟

515
00:28:58,358 --> 00:29:01,527
!سوف يخفي نجمه بغمضة عين

516
00:29:01,561 --> 00:29:06,865
إذن لم ترَه منذ العشاء ذاك الوقت؟

517
00:29:12,072 --> 00:29:14,073
.حسنٌ

518
00:29:16,643 --> 00:29:18,710
.فكّر

519
00:29:22,615 --> 00:29:25,951
،إنهم سيعلمون بأننا قد تحادثنا

520
00:29:25,986 --> 00:29:28,854
(لذا عليك إخبار (مايك

521
00:29:28,888 --> 00:29:31,691
(بأنك قلق حول تحقيق (هانك

522
00:29:31,725 --> 00:29:35,028
حسناً؟ (هانك) يعرف
،هويّتك بالمناسبة

523
00:29:35,062 --> 00:29:38,932
،وفوق هذا، فأنت قتلت (غايل) حقّاً

524
00:29:38,966 --> 00:29:40,300
،لذا أضف هذا

525
00:29:40,334 --> 00:29:42,235
هذه فرصة عظيمة

526
00:29:42,269 --> 00:29:44,437
(لأن تطلب إجتماعاً مع (غاس

527
00:29:44,472 --> 00:29:46,105
حتى تناقش ما ستقوله

528
00:29:46,140 --> 00:29:48,308
.في حال (هانك) إستجوبك

529
00:29:48,343 --> 00:29:49,643
...حسناً؟ الآن عليك

530
00:29:49,677 --> 00:29:51,611
...عليك أن تقول بأنك تودّ

531
00:29:51,646 --> 00:29:53,413
كلا، بل بأنك تحتاج

532
00:29:53,448 --> 00:29:55,515
،بأن تكون مُدَرّباً بشكل كافٍ

533
00:29:55,550 --> 00:29:56,750
...وعندما تكون قريباً منه

534
00:29:58,052 --> 00:29:59,553
.تستخدم السمّ

535
00:29:59,587 --> 00:30:03,924
سيخبرني بأن أغلق
.فمي إن قُبِضَ عليّ

536
00:30:03,959 --> 00:30:05,693
.لن يجهّز إجتماعاً أبداً

537
00:30:05,727 --> 00:30:07,962
!إذن فلتُصرّ عليه ، اللعنة

538
00:30:07,996 --> 00:30:09,997
!تصرّف بفزع

539
00:30:10,031 --> 00:30:12,066
،غاس) على محك)

540
00:30:12,100 --> 00:30:13,734
وثِق بي، سوف يجتمع معك

541
00:30:13,769 --> 00:30:15,202
.إن ظنّ أنك تشكّل خطراً

542
00:30:15,237 --> 00:30:19,473
كلا، سوف يقتلني إن
.ظنّ أني أشكّل خطراً

543
00:30:19,508 --> 00:30:22,576
.أوَتعلم؟ مهما يكن يارجل

544
00:30:22,611 --> 00:30:24,244
.سأتبوّل

545
00:30:54,780 --> 00:30:58,814
.المُرسل : مجهول"
،ألغيَ الإجتماع. طرأ أمرٌ ما
" .المدير مشغول

546
00:31:11,791 --> 00:31:16,162
.أظن أتتك مكالمة

547
00:31:23,869 --> 00:31:25,303
شيءٌ مهم؟

548
00:31:54,766 --> 00:31:55,933
نعم؟

549
00:31:55,967 --> 00:31:57,201
<i>.بحثت قليلاً</i>

550
00:31:57,235 --> 00:31:58,402
وَ؟

551
00:31:58,591 --> 00:32:01,760
لا مكافحة المخدرات ولا الشرطة

552
00:32:01,794 --> 00:32:03,662
.يشتبهون بِك

553
00:32:03,696 --> 00:32:06,464
<i>إشتباه (شرايدر) لك
.بمحض إرادته فقط</i>

554
00:32:06,499 --> 00:32:08,132
<i>.مع نفسه كليّاً</i>

555
00:32:08,167 --> 00:32:10,034
هل يملك مصادر؟

556
00:32:10,068 --> 00:32:11,568
<i>هو وبطاقة إئتمانه</i>

557
00:32:11,603 --> 00:32:13,137
<i>.(وسائقه (والتر</i>

558
00:32:13,172 --> 00:32:15,907
من حيث سمعت، سيرتكب
عمليّة إنتحارية إتجّاه مهنته

559
00:32:15,941 --> 00:32:18,142
.إن ذكر إسمك للملأ مجدداً

560
00:32:18,177 --> 00:32:19,511
<i>لذا لا قلق</i>

561
00:32:19,545 --> 00:32:20,978
<i>وعن جهاز التعقّب في سيّارتي؟</i>

562
00:32:21,013 --> 00:32:23,548
.كلا، كل هذا التخطيط من رأسه

563
00:32:23,582 --> 00:32:25,617
.شيرلوك هولمز" زمانه"

564
00:32:25,651 --> 00:32:27,019
،نأخذ حيطتنا

565
00:32:27,053 --> 00:32:28,687
،ونتأكد من عدم فسح مجال له

566
00:32:28,722 --> 00:32:30,256
.ولن يتمكّن من فتح فمه

567
00:32:30,290 --> 00:32:31,857
ماذا عن تشيلي؟

568
00:32:31,891 --> 00:32:34,492
<i>إن لم أستطع انا العثور علي
،معلومات عنك قبل عام 89</i>

569
00:32:34,527 --> 00:32:36,994
<i>.أشكّ بأن (شرايدر) سيعثر عليها</i>

570
00:32:37,029 --> 00:32:40,064
يبدو إليّ أن المشكلة
.الكبيرة تكمن من الزعيم

571
00:32:40,099 --> 00:32:43,968
لا يمكننا مواجهتهم
.مالم نملك سلاح قوي

572
00:32:44,002 --> 00:32:46,203
،(لكن نتعامل مع (شرايدر

573
00:32:46,238 --> 00:32:49,373
،والمكسيكيّين في آنٍ واحد

574
00:32:49,408 --> 00:32:53,812
إن صادف وكان يراقب
،الوضع وهم بدأوا بالتحرّك

575
00:32:53,846 --> 00:32:56,681
<i>.عندها علينا السلام</i>

576
00:32:56,715 --> 00:32:58,216
.شكراً لك

577
00:32:58,250 --> 00:33:00,151
.سأتواصل معك

578
00:33:50,203 --> 00:33:51,737
.(مرحباً (هكتور

579
00:33:56,176 --> 00:34:00,178
،أعطاني الزعيم إنذار نهائي

580
00:34:00,213 --> 00:34:01,947
.والذي أجبته بالرفض

581
00:34:05,451 --> 00:34:07,685
...(عميل مكافحة المخدرات (شرايدر

582
00:34:07,719 --> 00:34:09,887
.إنّه مُقلق

583
00:34:12,524 --> 00:34:14,926
.إنه يبحث في ماضيّي

584
00:34:28,939 --> 00:34:31,742
هل اليوم هو اليوم
المنشود يا (هكتور)؟

585
00:34:37,682 --> 00:34:41,551
.غوستافو)، إجلس أنت توتّرني)
{\pos(192,230)}

586
00:34:41,556 --> 00:34:42,228
.حسناً

587
00:34:46,556 --> 00:34:48,856
.إنّها خطّة جيّدة. ثق بنفسك
{\pos(192,230)}

588
00:34:49,230 --> 00:34:50,930
.كل شيء سيكون على مايرام
{\pos(192,230)}

589
00:35:12,020 --> 00:35:13,520
!هل جننت؟
{\pos(192,230)}

590
00:35:14,020 --> 00:35:15,920
!سيخصيك الزعيم
{\pos(192,230)}

591
00:35:16,320 --> 00:35:18,520
ماذا، ستشي بي؟
{\pos(192,230)}

592
00:35:19,420 --> 00:35:20,720
وأنتم؟
{\pos(192,230)}

593
00:35:21,220 --> 00:35:23,220
.لن يفتحوا فمهم
{\pos(192,230)}

594
00:35:23,620 --> 00:35:25,720
.فالمنظر يعجبهم
{\pos(192,230)}

595
00:35:41,204 --> 00:35:43,604
ألن تقدّم مشروباً لضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

596
00:35:43,904 --> 00:35:46,204
من قال بأنهم ضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

597
00:35:46,704 --> 00:35:50,104
،إن أرادهم الزعيم أن يشربوا
{\pos(192,230)}

598
00:35:51,004 --> 00:35:52,804
.فسيشربوا
{\pos(192,230)}

599
00:35:57,530 --> 00:36:00,030
.إذن... دجاج الأخوين
{\pos(192,230)}

600
00:36:02,382 --> 00:36:03,782
.أحبّ مطعمكم
{\pos(192,230)}

601
00:36:04,590 --> 00:36:05,780
.شرفٌ لنا، شكراً
{\pos(192,230)}

602
00:36:07,201 --> 00:36:09,901
واحد أبيض البشرة والآخر أسمر؟
{\pos(192,230)}

603
00:36:10,601 --> 00:36:12,701
.لا يبدوان أخوين بالنسبة لي
{\pos(192,230)}

604
00:36:16,301 --> 00:36:17,501
!وأخيراً
{\pos(192,230)}

605
00:36:17,601 --> 00:36:19,201
!الطباخين العظماء
{\pos(192,230)}

606
00:36:20,412 --> 00:36:22,012
...أنتما
{\pos(192,230)}

607
00:36:23,753 --> 00:36:26,070
...ذاك الدجاج الذين تطهونه
{\pos(192,230)}

608
00:36:26,370 --> 00:36:30,970
أقسم، لابدّ وأنه ألذّ دجاج
.في المكسيك قاطبة
{\pos(192,230)}

609
00:36:31,670 --> 00:36:32,670
.(شكراً، دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

610
00:36:33,170 --> 00:36:34,370
.إنّه لشرفٌ عظيم
{\pos(192,230)}

611
00:36:34,870 --> 00:36:35,870
.ماكس) هو الطبّاخ)
{\pos(192,230)}

612
00:36:36,070 --> 00:36:37,670
.المديح يجب أن يكون له
{\pos(192,230)}

613
00:36:38,170 --> 00:36:39,470
.غوستافو) متواضع للغاية)
{\pos(192,230)}

614
00:36:39,670 --> 00:36:41,570
.لا وجود للمطعم بدونه
{\pos(192,230)}

615
00:36:42,070 --> 00:36:44,970
.مهما تفعلونه كلاكما، فلتواصلوا فيه
{\pos(192,230)}

616
00:36:45,370 --> 00:36:49,470
.دجاجكم، مطبوخ... بإحتراف
{\pos(192,230)}

617
00:36:50,370 --> 00:36:51,870
.بدون نقاش
{\pos(192,230)}

618
00:36:52,170 --> 00:36:54,970
.لكنّه لا يبدو مذاقه كالدجاج المسكيكي
{\pos(192,230)}

619
00:36:55,770 --> 00:36:57,070
إنّها وصفة تعلّمتها من تشيلي
{\pos(192,230)}

620
00:36:57,670 --> 00:37:00,343
والتي عدّلت فيها قليلاً ليناسب
.الذوق المكسيكي
{\pos(192,230)}

621
00:37:00,643 --> 00:37:05,243
أراهن بأننا نحبّذ التوابل
.أكثر منكم يا تشيليّين
{\pos(192,230)}

622
00:37:05,743 --> 00:37:10,243
!نحن المكسيكيّين نحبّ الأكل الحارّ
{\pos(192,230)}

623
00:37:11,145 --> 00:37:12,054
.تفضّلوا بالجلوس
{\pos(192,230)}

624
00:37:17,409 --> 00:37:20,709
إذن... إن كان شريكك الطبّاخ
{\pos(192,230)}

625
00:37:21,809 --> 00:37:23,209
من تكون أنت؟
{\pos(192,230)}

626
00:37:23,872 --> 00:37:26,760
!لا تقل لي بأنك مجرّد متذوّق
{\pos(192,230)}

627
00:37:27,760 --> 00:37:31,351
.أنا أهتّم بالأمور الإدارية
{\pos(192,230)}

628
00:37:32,698 --> 00:37:35,294
.غوستافو) رجل أعمال عبقريّ)
{\pos(192,230)}

629
00:37:35,743 --> 00:37:37,357
.رجل أعمال
{\pos(192,230)}

630
00:37:37,997 --> 00:37:39,197
.جيّد، جيّد
{\pos(192,230)}

631
00:37:40,907 --> 00:37:42,507
.لكن أخبرني شيئاً
{\pos(192,230)}

632
00:37:43,997 --> 00:37:46,394
،ذاك الدجاج، رائع بحقّ
{\pos(192,230)}

633
00:37:47,323 --> 00:37:49,342
...ممتاز جداً
{\pos(192,230)}

634
00:37:49,696 --> 00:37:52,182
بجانب هذا، مالذي على
قائمة الطعام غيره؟
{\pos(192,230)}

635
00:37:53,167 --> 00:37:54,662
.لدينا بعض الأطباق الجانبيّة
{\pos(192,230)}

636
00:37:55,187 --> 00:37:55,887
.الأرزّ
{\pos(192,230)}

637
00:37:56,187 --> 00:37:56,987
.البازلاء
{\pos(192,230)}

638
00:37:57,487 --> 00:37:59,819
أحيانا نعدّ لحم الخنزير
{\pos(192,230)}

639
00:38:00,119 --> 00:38:02,736
.إن أتينا لقسم اللحوم في السوق
{\pos(192,230)}

640
00:38:04,103 --> 00:38:05,119
شيءٌ آخر؟
{\pos(192,230)}

641
00:38:06,418 --> 00:38:07,774
.هيّا، كُن صادقاً
{\pos(192,230)}

642
00:38:08,636 --> 00:38:12,796
أليس هناك شيء تعرضه؟
مذاق صغير من شيء آخر؟
{\pos(192,230)}

643
00:38:13,018 --> 00:38:15,643
شيءٌ على الجانب؟
{\pos(192,230)}

644
00:38:16,603 --> 00:38:20,737
لأنني عندما أرسلت رجالي لمطعمكم
{\pos(192,230)}

645
00:38:21,854 --> 00:38:25,026
.عادوا وبجعبتهم أكثر من مجرد دجاج
{\pos(192,230)}

646
00:38:25,650 --> 00:38:27,820
.عادوا وبجعبتهم مخدرات
{\pos(192,230)}

647
00:38:30,592 --> 00:38:31,972
.مُنتشين
{\pos(192,230)}

648
00:38:33,460 --> 00:38:36,032
.أنتم تبيعونهم مخدرات
{\pos(192,230)}

649
00:38:36,437 --> 00:38:39,405
.الميثاميفيتامين
{\pos(192,230)}

650
00:38:42,055 --> 00:38:43,497
.(مع كامل إحترامي، دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

651
00:38:43,597 --> 00:38:45,197
.لم أبيعه لهم
{\pos(192,230)}

652
00:38:45,297 --> 00:38:47,097
.بل أعطيتهم عيّنات
{\pos(192,230)}

653
00:38:48,120 --> 00:38:49,520
.عيّنات
{\pos(192,230)}

654
00:38:51,552 --> 00:38:53,892
.يالك من رجل أعمال
{\pos(192,230)}

655
00:38:54,548 --> 00:38:57,653
.أعطيتهم عيّنات ليوصلوها إليك
{\pos(192,230)}

656
00:38:59,109 --> 00:39:00,944
.لنعرّفك على منتجنا
{\pos(192,230)}

657
00:39:01,337 --> 00:39:03,237
.دون (إيلاديو)، لم يقصد (غوستافو) الإهانة
{\pos(192,230)}

658
00:39:03,767 --> 00:39:06,514
...لكنّه... كان يقصد
{\pos(192,230)}

659
00:39:06,814 --> 00:39:09,757
لم يستطع التفكير بطريقة
.آخرى ليلفت إنتباهك
{\pos(192,230)}

660
00:39:10,903 --> 00:39:13,003
.(نحن نريد العمل معك دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

661
00:39:14,338 --> 00:39:17,698
.أنا ضليع بالميثاميفيتامين
{\pos(192,230)}

662
00:39:20,328 --> 00:39:23,468
.كوكايين ذاك الرجل المسكين
{\pos(192,230)}

663
00:39:25,096 --> 00:39:30,416
.لا يستخدمه سوى الدرّاجون والريفيّين
{\pos(192,230)}

664
00:39:31,669 --> 00:39:34,380
.لا ربح فيه
{\pos(192,230)}

665
00:39:34,888 --> 00:39:36,337
...(إن سمحت لي دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

666
00:39:36,774 --> 00:39:38,664
.أنا متمرّس بالكيمياء الحيويّ
{\pos(192,230)}

667
00:39:38,980 --> 00:39:41,454
الميثاميفيتامين الذي نصنعه أفضل بكثير
{\pos(192,230)}

668
00:39:41,654 --> 00:39:44,932
.من مخدّرات الدرّاجون الذي تعرفهم
{\pos(192,230)}

669
00:39:45,444 --> 00:39:46,977
.إنّه مُبلوَر، مثل الزجاج
{\pos(192,230)}

670
00:39:47,549 --> 00:39:48,249
.أكثر نقاءً
{\pos(192,230)}

671
00:39:48,527 --> 00:39:50,993
...وجزيء الذرّة
{\pos(192,230)}

672
00:39:51,093 --> 00:39:53,442
.أساسه... مُختلف
{\pos(192,230)}

673
00:39:53,542 --> 00:39:55,559
.تأثير المخدّر أكثر فعاليّة
{\pos(192,230)}

674
00:39:55,859 --> 00:39:58,828
.هذا المُنتج و مُخدّر المستقبل
{\pos(192,230)}

675
00:39:59,962 --> 00:40:01,827
.سيدبل أرباحك أضعاف أضعاف
{\pos(192,230)}

676
00:40:02,886 --> 00:40:04,086
.وربما أكثر
{\pos(192,230)}

677
00:40:06,787 --> 00:40:08,087
،ليسوا مجرّد طبّاخين ممتازين
{\pos(192,230)}

678
00:40:08,187 --> 00:40:10,187
.بل هم ممتازين في إزالة الروث
{\pos(192,230)}

679
00:40:16,039 --> 00:40:17,061
.أكملا، أكملا
{\pos(192,230)}

680
00:40:18,061 --> 00:40:21,615
،حالياً
.صفقتك محصورة تقريباً على الكوكايين
{\pos(192,230)}

681
00:40:21,915 --> 00:40:23,844
لكن نبتة الكوكايين لا يمكنها
.النموّ في المكسيك
{\pos(192,230)}

682
00:40:24,648 --> 00:40:27,236
أنت مجرّد وسيط
{\pos(192,230)}

683
00:40:27,336 --> 00:40:29,336
.للكولومبيين
{\pos(192,230)}

684
00:40:29,790 --> 00:40:34,092
.يعطونك حصّتك للتهريب خارج الحدود
{\pos(192,230)}

685
00:40:36,484 --> 00:40:40,242
،لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم
{\pos(192,230)}

686
00:40:41,307 --> 00:40:45,237
.بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر
{\pos(192,230)}

687
00:40:46,000 --> 00:40:48,101
،هذا الميثاميفيتامين الكريستاليّ الجديد
{\pos(192,230)}

688
00:40:48,201 --> 00:40:53,005
،أقوى، وأكثر إدماناً من الكوكايين
{\pos(192,230)}

689
00:40:53,650 --> 00:40:56,612
.وهذا يعني أنه سيصل للمستوى الأعلى
{\pos(192,230)}

690
00:40:56,812 --> 00:40:59,784
.لكن الأكثر أهميّة، هو متصنّع كليّاً
{\pos(192,230)}

691
00:41:00,275 --> 00:41:03,662
،نحن سنريك كيف تتم صناعته
.هنا في المكسيك
{\pos(192,230)}

692
00:41:04,368 --> 00:41:07,013
.وستحتفظ بكل الأرباح
{\pos(192,230)}

693
00:41:10,848 --> 00:41:13,894
.رجالي يحبّون مُنتجكم
{\pos(192,230)}

694
00:41:17,231 --> 00:41:20,496
هكتور)، ما خطبك؟)
{\pos(192,230)}

695
00:41:20,596 --> 00:41:24,000
لمَ لم تحضر كؤوس لضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

696
00:41:25,183 --> 00:41:27,083
.هلمّ
{\pos(192,230)}

697
00:41:31,286 --> 00:41:34,336
.أنت موهوب بالفطرة
{\pos(192,230)}

698
00:41:35,219 --> 00:41:39,335
،أراهن بأنكم تعلمّت الطبخ من أمك
صحيح؟
{\pos(192,230)}

699
00:41:40,634 --> 00:41:45,427
لكن... ماذا عن الكيمياء؟
{\pos(192,230)}

700
00:41:46,125 --> 00:41:48,627
.لقد درست في جامعة سانتياقو
{\pos(192,230)}

701
00:41:48,945 --> 00:41:51,111
.غوستافو) دفع تكاليف دراستي)
{\pos(192,230)}

702
00:41:51,311 --> 00:41:52,311
حقاً؟
{\pos(192,230)}

703
00:41:53,240 --> 00:41:58,281
لديّ شهادتين في كل منّ الكيمياء
.الحيويّة وهندسة الكيميائيّة
{\pos(192,230)}

704
00:41:58,667 --> 00:42:00,900
.مع رأس مال إستثماري أدنى
{\pos(192,230)}

705
00:42:01,173 --> 00:42:03,557
.بإمكاننا إنشاء مختبر عالي الجودة لك
{\pos(192,230)}

706
00:42:03,757 --> 00:42:07,155
وندرّب رجالك على إنتاج كميّات كبيرة
{\pos(192,230)}

707
00:42:07,255 --> 00:42:08,974
.من الميثاميفيتامين ذو النقاوة العالية
{\pos(192,230)}

708
00:42:10,444 --> 00:42:11,244
!هائل
{\pos(192,230)}

709
00:42:15,525 --> 00:42:16,847
.أخبرني شيئاً
{\pos(192,230)}

710
00:42:17,507 --> 00:42:19,510
...إن كُنت أنت الطبّاخ
{\pos(192,230)}

711
00:42:19,710 --> 00:42:21,810
لمَ سأحتاجه؟
{\pos(192,230)}

712
00:42:24,910 --> 00:42:25,810
سيّدي؟
{\pos(192,230)}

713
00:42:27,109 --> 00:42:29,607
.أنت. يارجل الأعمال
{\pos(192,230)}

714
00:42:30,215 --> 00:42:35,088
لمَ أفاوض شخصٌ ما لا يحترمني؟
{\pos(192,230)}

715
00:42:36,082 --> 00:42:40,707
والذي يهينني بالتعامل من
وراء ظهري بدون إذني؟
{\pos(192,230)}

716
00:42:41,748 --> 00:42:44,709
، والذي يتلاعب بي لأجتمع معه
{\pos(192,230)}

717
00:42:46,429 --> 00:42:48,310
من أمام رجالي؟
{\pos(192,230)}

718
00:42:49,493 --> 00:42:51,726
لمَ سأحتاجك؟
{\pos(192,230)}

719
00:42:53,782 --> 00:42:55,560
.دون (إيلاديو)، من فضلك
{\pos(192,230)}

720
00:42:55,660 --> 00:42:57,282
.أنا لم أبع شيئاً
{\pos(192,230)}

721
00:42:57,582 --> 00:42:59,682
أنا أعتذر إن شعرت بالإهانة
{\pos(192,230)}

722
00:42:59,782 --> 00:43:03,024
.من إسلوبي للحصول على هذا إجتماع
{\pos(192,230)}

723
00:43:03,324 --> 00:43:06,578
.أنا فقط بادرت بكل بساطة
{\pos(192,230)}

724
00:43:07,678 --> 00:43:11,682
.لم أقصد الإهانة
{\pos(192,230)}

725
00:43:12,100 --> 00:43:13,973
.دون (إيلاديو)، (غوستافو) لم يقصد الإهانة
{\pos(192,230)}

726
00:43:14,391 --> 00:43:15,950
.أنا أعرف (غوستافو) وكأنه أخي
{\pos(192,230)}

727
00:43:16,050 --> 00:43:17,450
.إنّه رجلٌ شريف
{\pos(192,230)}

728
00:43:17,550 --> 00:43:20,191
.أكثر رجل ولاءً قد عرفته
{\pos(192,230)}

729
00:43:20,741 --> 00:43:22,832
.لقد أنقذني من الأحياء الفقيرة في سانتياقو
{\pos(192,230)}

730
00:43:22,932 --> 00:43:24,502
!وقد جعلني الرجل الذي أنا عليه الآن
{\pos(192,230)}

731
00:43:25,111 --> 00:43:27,468
!غوستافو) عبقريّ. سيجني لك الملايين)
{\pos(192,230)}

732
00:43:27,939 --> 00:43:31,197
إبحث في أعماق قلبك عن
.الرحمة لتعفو عن غلطته
{\pos(192,230)}

733
00:43:32,088 --> 00:43:32,888
...أرجوك
{\pos(192,230)}

734
00:43:34,886 --> 00:43:35,786
.إنّه شريكي
{\pos(192,230)}

735
00:43:36,286 --> 00:43:37,186
!أنا أحتاجه
{\pos(192,230)}

736
00:43:38,186 --> 00:43:38,886
!أُقسم بالله
{\pos(192,230)}

737
00:44:15,336 --> 00:44:16,309
.أنظر إليه
{\pos(192,230)}

738
00:44:16,528 --> 00:44:17,983
.أنتَ من فعل هذا له
{\pos(192,230)}

739
00:44:18,837 --> 00:44:22,037
.الآن، أنظر إليه
{\pos(192,230)}

740
00:44:35,854 --> 00:44:37,354
.أنصت إليّ
{\pos(192,230)}

741
00:44:38,043 --> 00:44:42,655
...السبب الوحيد بأنك على قيد الحياة وهو لا
{\pos(192,230)}

742
00:44:43,905 --> 00:44:47,105
.هوَ لأنني أعرف من تكون
{\pos(192,230)}

743
00:44:47,952 --> 00:44:49,001
.لكن ضع في بالك
{\pos(192,230)}

744
00:44:49,784 --> 00:44:51,739
.لستَ في تشيلي بعد الآن
{\pos(192,230)}

745
00:45:04,043 --> 00:45:05,334
...نصيحتي
{\pos(192,230)}

746
00:45:06,611 --> 00:45:08,607
.لازم دجاجك
{\pos(192,230)}

747
00:45:45,897 --> 00:45:47,299
.(أنظر إليّ (هكتور

748
00:45:54,147 --> 00:45:58,708
!أنظر...إليّ

749
00:46:20,592 --> 00:46:22,699
.ربما في المرّة القادمة

750
00:46:23,060 --> 00:46:32,534
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}
<font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت بواسطة
**Abu Moqpel**</font>

