﻿1
00:00:00,730 --> 00:00:02,409
<i>Damages سابقًا في</i>

2
00:00:02,843 --> 00:00:04,346
<i>ظننتك لا تعترفين بالعلاج النفسي</i>

3
00:00:04,439 --> 00:00:05,820
<i>فعلًا ، ولكنها اوامر المحكمة</i>

4
00:00:05,919 --> 00:00:07,117
<i>يمكنكِ التحدّث معي</i>

5
00:00:07,200 --> 00:00:08,528
<i>يجب علينا مناقشة</i>

6
00:00:08,606 --> 00:00:11,061
<i>كيف انتهى الامر بكِ هنا
وعندها سأوقع على تقدّمك بالعلاج</i>

7
00:00:11,179 --> 00:00:13,010
<i>هل لازلتِ تعتنين بحفيدتك ؟</i>

8
00:00:13,105 --> 00:00:14,767
<i>كاثرين مريضة ، لديها حمى</i>

9
00:00:14,851 --> 00:00:17,542
<i>ماذا يجري حول الدعوى المرفوعة بالموت الغير
شرعي تجاه "النجمة العالية" ؟</i>

10
00:00:17,647 --> 00:00:19,798
<i>من أيضًا بـ"النجمة العالية" يعرف عن البرنامج</i>

11
00:00:19,874 --> 00:00:21,204
<i>لم أخفِ عليك شيئًا</i>

12
00:00:21,262 --> 00:00:23,676
<i>على ما يبدو هناك شاهد جديدة بالمدينة</i>

13
00:00:23,776 --> 00:00:25,023
<i>اسمي نسيم مروات</i>

14
00:00:25,124 --> 00:00:27,977
<i>في مهمة كريس الاخيرة مات ثلاثة من رجاله</i>

15
00:00:28,139 --> 00:00:29,420
<i>هل تعلم هدف المهمة ؟</i>

16
00:00:29,526 --> 00:00:31,392
<i>بكل مهمة يأخذون شخصًا ما معهم</i>

17
00:00:31,463 --> 00:00:35,733
<i>كريس شرح هذا لوالدي ، والآن والدي قد مات</i>

18
00:00:35,836 --> 00:00:37,914
<i>ًاذا كانت "النجمة العالية" تدير برنامجا</i>

19
00:00:37,975 --> 00:00:40,356
<i>لاستخلاص الارهابيين ، فلن يمكنهم
عمل هذا لوحدهم</i>

20
00:00:40,438 --> 00:00:42,735
<i>الأمريكي الآخر من مهمة كريس ، لقد رأيته</i>

21
00:00:42,833 --> 00:00:43,985
<i>كان يلاحقني</i>

22
00:00:44,090 --> 00:00:45,356
<i>عليّ أن أحصل على شهادتك</i>

23
00:00:45,439 --> 00:00:48,930
<i>سيد هيرندون يمكنه اجراء بعض
التحقيقات حول النجمة العالية</i>

24
00:00:49,087 --> 00:00:51,156
<i>بامكانك تأكيد قصة شاهدنا</i>

25
00:00:52,018 --> 00:00:55,970
<i>النجمة العالية" كانوا ينتزعون"
الارهابيين المشتبه بهم الى المخبرات المركزية</i>

26
00:00:56,757 --> 00:00:59,253
الترجمة بواسطة

27
00:00:59,254 --> 00:01:02,864
الترجمة بواسطة 
صادق توفيق اللواتي

28
00:01:02,865 --> 00:01:5,977
الترجمة بواسطة 
صادق توفيق اللواتي
للتواصل 

29
00:01:05,978 --> 00:01:23,762
الترجمة بواسطة 
صادق توفيق اللواتي
للتواصل 
Twitter : Raulio

30
00:01:23,956 --> 00:01:27,061

31
00:01:27,456 --> 00:01:30,502

32
00:01:30,975 --> 00:01:34,517

33
00:01:36,096 --> 00:01:39,325
الحلقة الخامسة من الموسم الرابع بعنوان
"يجب علينا ايجاد طريقة أخرى لانهاء هذا الشيء"

34
00:01:39,831 --> 00:01:41,454
دع العداد يعمل سنعود بعد قليل

35
00:01:41,546 --> 00:01:42,656
فقط سنأتي بأمتعته

36
00:01:57,981 --> 00:01:59,938
أرغب باقتراض قبعتك

37
00:02:00,009 --> 00:02:01,356
اغرب عن هنا

38
00:02:01,482 --> 00:02:03,037
وسيارة الأجرة

39
00:02:04,102 --> 00:02:05,818
حسنًا حسنًا ، مهما كان ما تريده

40
00:02:07,775 --> 00:02:11,644
هذه 1000$ وسأعيد لك كلاهما
خلال ساعة

41
00:02:11,733 --> 00:02:15,031
وبامكانك أخذ هذا أيضًا

42
00:02:39,756 --> 00:02:41,180

43
00:02:49,031 --> 00:02:50,058
تعالي معنا ، سيدتي

44
00:02:50,641 --> 00:02:51,500
من أنتم ؟

45
00:02:54,133 --> 00:02:55,653
سيدي رجاءًا اخرج من السيارة

46
00:02:58,033 --> 00:02:59,598
ابقى حيثما أنت

47
00:03:02,729 --> 00:03:03,597
لا بأس ، سيدة بارسونز

48
00:03:03,678 --> 00:03:05,085
سيدة هيوز عينت رجال أمن لكِ

49
00:03:05,796 --> 00:03:06,930
ستأتين معي

50
00:03:07,538 --> 00:03:08,386
لا بأس ، أعرف هذا الرجل

51
00:03:08,464 --> 00:03:09,517
انه معنا

52
00:03:16,300 --> 00:03:17,306
دعني فقط

53
00:03:17,855 --> 00:03:18,840
سيدي ؟

54
00:03:20,187 --> 00:03:21,475
شكرك على تعبك معنا

55
00:03:23,300 --> 00:03:24,503
لا تعب على الاطلاق

56
00:03:28,500 --> 00:03:31,575
سيدة بارسونز أعلمتني أنّك كنت
مطاردًا بوقت مبكّر من اليوم

57
00:03:31,667 --> 00:03:34,038
نعم ، الرجل من مهمة كريس هنا بنيويورك

58
00:03:34,132 --> 00:03:37,624
نحن نأخذ كل الاجراءات الوقائية للحرص
على سلامتك

59
00:03:37,712 --> 00:03:38,830
من هو هذا الرجل ؟

60
00:03:38,948 --> 00:03:41,624
لا نعلم ، ولكن المحقق هنتلي سيأخذ

61
00:03:41,734 --> 00:03:44,599
وصفك له ، وسنحاول البحث عنه

62
00:03:44,690 --> 00:03:46,756
نعم ، أريد أن آخذك لموقع آمن

63
00:03:46,853 --> 00:03:48,941
سنوفر لك حماية طوال اليوم

64
00:03:49,139 --> 00:03:50,395
لا يمكنني البقاء هنا أكثر

65
00:03:50,490 --> 00:03:52,259
أرغب بالعودة لبلادي

66
00:03:52,400 --> 00:03:55,039
هل لازلت تسعى للادلاء بالبيان ، سيد مروات ؟

67
00:03:56,730 --> 00:03:58,364
اذا كان يمكن الانتهاء من ذلك بسرعة

68
00:03:58,451 --> 00:03:59,255
بالتأكيد

69
00:03:59,340 --> 00:04:02,123
لن نبقيك بنيويورك لفترة أطول من الضروري ، و

70
00:04:02,218 --> 00:04:04,791
وبالطبع سيكون هذا مساعدة عظيمة لنا

71
00:04:07,653 --> 00:04:09,846
لنجهز لك العشاء وغرفة النوم

72
00:04:10,018 --> 00:04:11,165
سيكون أأمن لك بهذه بالطريقة

73
00:04:11,480 --> 00:04:12,632
شكرًا لك سيد مروات

74
00:04:13,701 --> 00:04:16,309
شكرًا لك ، سنتحدق بالصباح ، شكرا لك ايها المحقّق

75
00:04:20,420 --> 00:04:21,493

76
00:04:21,778 --> 00:04:23,340
لقد وصلت الى هاوارد اريكسون

77
00:04:23,449 --> 00:04:25,136
لستُ متاحًا للرد عليك

78
00:04:25,247 --> 00:04:27,924
اترك رسالة لو سمعت
عيد ميلاد مبارك

79
00:04:28,057 --> 00:04:28,932

80
00:04:29,204 --> 00:04:30,357
! اتصل بي

81
00:04:30,602 --> 00:04:32,731
هيرندون استطاع جلب هذا لنا

82
00:04:41,042 --> 00:04:44,041
النجمة العالية" كانوا ينفذون مهمات للمخابرات المركزية ؟"

83
00:04:45,801 --> 00:04:48,485
"العملية تدعى "الزوبعة الرملية

84
00:04:48,648 --> 00:04:50,529
متى أعطاكِ هيرندون هذا ؟

85
00:04:50,660 --> 00:04:51,968
بوقتٍ مبكّر من اليوم

86
00:04:52,410 --> 00:04:56,147
لقد كذب عليّ
قال لي أنه لم يحصل على شيء جديد

87
00:04:57,276 --> 00:05:00,614
أعتقد أنّه أراد مني رؤية هذا بالبداية

88
00:05:00,703 --> 00:05:02,473
أظن أنّه قلق بعض الشيء عليكِ

89
00:05:02,882 --> 00:05:05,024
يعتقد أنِ الأمور أكبر من قدرتك على معالجتها

90
00:05:05,418 --> 00:05:10,501
أي معلومات تحصلين عليها أريد أن أعلم بشأنها ، فورًا

91
00:05:12,305 --> 00:05:14,216
الين ، أنا أعرضها عليكِ الآن
92
00:05:15,153 --> 00:05:17,239
لم استطع الاتصال بك ، لأنه يجب علينا

93
00:05:17,330 --> 00:05:19,740
أن نفترض أن وسائل الاتصال مراقبة

94
00:05:21,050 --> 00:05:23,681
هنتلي سيفتش المكتب عن أي أجهزة

95
00:05:23,783 --> 00:05:26,805
لن نستعمل هواتفنا ، حواسيبنا ، حتى

96
00:05:26,916 --> 00:05:30,332
نصبح متأكدّين أن كل خطوط الاتصال آمنة

97
00:05:34,740 --> 00:05:36,259
"الزوبعة الرملية"

98
00:05:38,881 --> 00:05:40,079
"الدال الثنائية"

99
00:05:40,806 --> 00:05:43,589
الزوبعة الرملية" هذا ما هو مكتوب"
بظهر ميدالية كريس

100
00:05:47,010 --> 00:05:50,055
"لابد أن نسيم شهد أحد مهمات "الزوبعة الرملية

101
00:05:50,379 --> 00:05:57,375
بشهادته وهذه الوثائق لدعمه ، ستكون لديك قضيّة

102
00:05:58,943 --> 00:06:02,767
"سابدأ بالتخطيط للتحرك بارغام "النجمة العالية

103
00:06:02,912 --> 00:06:07,075
"لتسليم كل وثائقهم على "الزوبعة الرملية

104
00:06:07,214 --> 00:06:07,966
جيد

105
00:06:08,056 --> 00:06:10,026
بعدها يمكننا التحضير لشهادة مروان

106
00:06:10,135 --> 00:06:12,183
ماذا تعني بأن هناك شاهد آخر ؟

107
00:06:12,291 --> 00:06:13,506
هذا جديد بالنسبة لي أيضًا

108
00:06:13,582 --> 00:06:15,624
وصل اليّ فأعلمتك مباشرةً

109
00:06:15,715 --> 00:06:17,154
كنت أقطع طائر عيد الميلاد الخاص بنا

110
00:06:17,240 --> 00:06:20,319
قلتَ أن قضيتها تعتمد على شهادة كريس سانشيز

111
00:06:20,412 --> 00:06:21,226
كانت كذلك

112
00:06:21,305 --> 00:06:23,336
على حد علمي ، كنا قد اجتزنا هذه العقبة

113
00:06:25,064 --> 00:06:28,363
من الممكن أن سانشيز أرسل أحدًا من أفغانستان

114
00:06:30,147 --> 00:06:31,361
كيف علمتَ بهذا ؟

115
00:06:32,081 --> 00:06:34,291
من خلال احد مصادرنا بالاستخبارات المركزية

116
00:06:34,883 --> 00:06:35,838
صديق ؟

117
00:06:35,926 --> 00:06:38,430
لا أستطيع كشف مصادري ، أنت تعلم كيف تسير الامور

118
00:06:38,535 --> 00:06:41,044
كيف يمكن لمصدر بالاستخبارات المركزية
أن يعلم شيئًا حول هذا ؟

119
00:06:43,817 --> 00:06:45,337
أنا هنا لحماية شركتي

120
00:06:45,696 --> 00:06:47,267

121
00:06:48,233 --> 00:06:50,094
عليك أن تخبرني هاوارد

122
00:06:51,684 --> 00:06:53,537
لقد كان برنامجًا من الاستخبارات المركزية

123
00:06:53,795 --> 00:06:55,282
- الزوبعة الرملية ؟
- هذا صحيح

124
00:06:55,701 --> 00:06:57,118
حسنًا متى بدأ هذا ؟

125
00:06:57,216 --> 00:06:58,343
لقد مضت فترة الآن

126
00:06:58,439 --> 00:07:00,498
أريد أي شيء وكل شيء متوفر 

127
00:07:00,829 --> 00:07:04,909
اسمع الآن جاك ، صديقي بالوكالة

128
00:07:05,004 --> 00:07:07,300
هو الرجل الّذي يضمن تجديد عقودنا

129
00:07:08,142 --> 00:07:11,025
لا أستطيع خيانة ثقته بأي شكل

130
00:07:11,127 --> 00:07:12,172
بالتأكيد لا

131
00:07:12,460 --> 00:07:13,561

132
00:07:15,928 --> 00:07:17,066
نعم يا صاح

133
00:07:17,158 --> 00:07:18,445
لازلت تعتني باخوتك ؟

134
00:07:19,252 --> 00:07:21,199
نعم ، امضي قدمًا وافتح اغلفتهم

135
00:07:21,560 --> 00:07:22,855
انا خارجُ الآن

136
00:07:23,829 --> 00:07:24,469
حسنًا

137
00:07:31,196 --> 00:07:33,705
لقد كانت مسألة أمن قومي

138
00:07:33,808 --> 00:07:37,406
سري للغاية
بتصنيف الستراتوسفير

139
00:07:37,508 --> 00:07:38,564
مفهوم

140
00:07:38,660 --> 00:07:42,792
ناولني كل اوراق العمل بهذا الشيء
الايميلات ، المذكرات ، كل ما هو متوفر

141
00:07:42,972 --> 00:07:46,413
اذا كانت الين ستستدعي هذا الشاهد ، سأجعله يشهد

142
00:07:46,497 --> 00:07:48,498
سنكتشف كل ما يعرفه

143
00:07:53,466 --> 00:07:54,611

144
00:08:14,988 --> 00:08:16,287
لازلتِ لا تشعرين أنّكِ بخير ؟

145
00:08:17,038 --> 00:08:17,948

146
00:08:20,775 --> 00:08:22,362
أوه ، درجة حرارتك عالية جدا

147
00:08:23,542 --> 00:08:26,979
انتهت الحمّى هند كاثرين لبضع أيام ، ولكنها عادت مرة أخرى

148
00:08:27,060 --> 00:08:27,793

149
00:08:28,079 --> 00:08:31,666
هذا غير اعتيادي قليلا
لكن هناك انفلونزا منتشرة

150
00:08:31,789 --> 00:08:35,087
انها متعبة بشكل غير اعتيادي ، وليس لها طاقة

151
00:08:35,212 --> 00:08:36,900
نتائج الفحص بدت طيبة

152
00:08:37,000 --> 00:08:39,464
لن أكون قلقة ، ولكن سأجري بعض الفحوصات للدم

153
00:08:39,550 --> 00:08:41,872
و المربية عليها ان تتأكد أن كاثرين تشرب الماء باستمرار

154
00:08:43,219 --> 00:08:45,304
ليست لديّ مربّية حاليًا

155
00:08:45,589 --> 00:08:49,629
اذا كنتِ مهتمّ ، سأنصحكِ بالخدمة التمريضية الخاصة

156
00:08:49,838 --> 00:08:53,558
هنالك امرأة متخصّصة بطب الأطفال

157
00:08:53,825 --> 00:08:55,224
انها رائعة مع الاطفال

158
00:08:56,920 --> 00:08:57,912

159
00:09:00,954 --> 00:09:02,027
شكرًا لكِ

160
00:09:02,156 --> 00:09:03,205
مع قدوم الاجازة

161
00:09:03,289 --> 00:09:05,150
سأحصل على نتائج الاختبار بوقت متأخر من الغد

162
00:09:05,588 --> 00:09:06,698
فهمت

163
00:09:07,028 --> 00:09:10,926
لا يوجد ما تقلقين حوله باتي ، الاطفال
يصابون بالجراثيم طوال الوقت

164
00:09:11,844 --> 00:09:13,557
في العادة لا يكون شيئًا مهما

165
00:09:52,702 --> 00:09:55,226
أبحث عن شيء خام

166
00:09:55,333 --> 00:10:00,001
مثل قنبلة مجهزة بمفتاح يبدو كصنع منزلي

167
00:10:00,136 --> 00:10:01,912
أو قنبلة انبوبية

168
00:10:02,007 --> 00:10:03,212
بأي مكان تفكر أن تضعها ؟

169
00:10:03,300 --> 00:10:04,293
بالباص

170
00:10:04,413 --> 00:10:07,919
يمكن أن أجدد جهاز بمولد حرق ، لا شي معقد

171
00:10:08,008 --> 00:10:08,949
تمامًا

172
00:10:09,025 --> 00:10:10,528
يبدو انه استعادة لأيامك بشمال افريقيا

173
00:10:11,329 --> 00:10:12,724
صحيح

174
00:10:12,801 --> 00:10:14,314
كنت أفكّر بنفس الشيء

175
00:10:14,398 --> 00:10:15,836

176
00:10:16,027 --> 00:10:19,757
هل رأيت تلك الفتاة ؟

177
00:10:19,850 --> 00:10:21,641

178
00:10:22,259 --> 00:10:23,797
لا؟

179
00:10:25,129 --> 00:10:26,489
هذا لك

180
00:10:27,308 --> 00:10:30,004
حسنُ ، سأعمل عليها
سأسلمها لك غدًا

181
00:10:32,107 --> 00:10:34,487
سيد مروات ، انت قد صرحت مسبقًا أنّك

182
00:10:34,571 --> 00:10:39,022
ميزت هذه الميدالية ، نعم او لا ؟

183
00:10:39,124 --> 00:10:40,696
يجب أن تتذكر اجابتك

184
00:10:41,733 --> 00:10:42,634
أنا آسف

185
00:10:42,750 --> 00:10:43,341
لا بأس

186
00:10:43,408 --> 00:10:44,939
الجميع ينسون عندما يكونون قلقين
ولكن سيكون هناك

187
00:10:45,068 --> 00:10:47,370
كاتب لطباعة كل كلمة تقولها
للتسجيل ، لذا

188
00:10:47,447 --> 00:10:49,779
من المهم ان يكون حديثك واضحًا

189
00:10:51,583 --> 00:10:53,596
هل تميّزها ؟ -
اعتراض -

190
00:10:53,673 --> 00:10:55,563
نعم ، كريس سانشيز كان يرتديها

191
00:10:55,650 --> 00:10:57,253
يجب ان تنتظر للاعتراض كاملًا

192
00:10:58,242 --> 00:11:02,703
آسف -
اعتراض ، تم السؤال والاجابة ، بامكانك الاستكمال -

193
00:11:02,864 --> 00:11:04,436
هل بامكانك التفضّل وقراءة ما كُتب بالخلف ؟

194
00:11:05,755 --> 00:11:06,877
DD

195
00:11:08,181 --> 00:11:09,840
وهل تعلم الى ماذا تستند هذه الحروف الاولية ؟

196
00:11:10,661 --> 00:11:13,490
انه المصطلح الّذي كان يطلقه كريس ورجاله
على أنفسهم

197
00:11:14,034 --> 00:11:16,884
"هل لك أن سمعت بعملية "الرياح الرملية

198
00:11:17,008 --> 00:11:18,178
لا

199
00:11:18,296 --> 00:11:20,730
اذا فالحروف لا تستند الى "الرياح الرملية" ؟

200
00:11:20,922 --> 00:11:22,178
..لا ، أنا

201
00:11:22,246 --> 00:11:24,652
لا بمعنى انها تستند الى "الرياح الرملية" أم لا انها ليست كذلك ؟

202
00:11:25,373 --> 00:11:26,567
أنا آسف ، أنا

203
00:11:26,651 --> 00:11:28,675
سيد مروات بكامل معرفتك ، هل

204
00:11:28,764 --> 00:11:31,698
تستند هذه الحروف لعملية "الرياح الرملية" ؟

205
00:11:31,802 --> 00:11:33,497
بكامل معرفتي ، لا ، ولكن

206
00:11:33,581 --> 00:11:36,068
اذن كريس سانشيز ورجاله ليست لهم علاقة
بعملية "ألرياح الرملية" ؟

207
00:11:36,140 --> 00:11:36,958
لم أقل هذا

208
00:11:37,036 --> 00:11:38,957
حسنًا ، فلنتوقف هنا

209
00:11:40,391 --> 00:11:43,024
هذه مكيدة سيوقعونك فيها محامي السيد اريكسون

210
00:11:44,635 --> 00:11:49,277
اذا سألوك اذا ما كانت الحروف ترمز لعملية
الرياح الرملية ، فقط اجبهم بأنك لا تعرف

211
00:11:50,542 --> 00:11:53,149
هذه المحامي يمثل الشركة اللي قد تكون

212
00:11:53,234 --> 00:11:57,092
قتلت والدك ، لذا سيعمل ما بوسعه لتشويشك

213
00:11:59,253 --> 00:12:06,503
من الضروري ان تأخذ وقتك ولا تدع أي أحد
منهم يستعجلك

214
00:12:06,773 --> 00:12:11,840
نعم ، حسنًا..رجاء فلنكمل التدريب

215
00:12:25,745 --> 00:12:30,157
كاثرين ؟
هل بامكانك الترحيب بالسيدة أورورو ؟

216
00:12:30,589 --> 00:12:33,015
أهلا كاثرين

217
00:12:33,117 --> 00:12:36,116
اوه هل يمكنني التعرف على صديقتك ؟
ما اسمها ؟

218
00:12:37,058 --> 00:12:38,494
توت

219
00:12:38,745 --> 00:12:43,149
بامكانني اخبار توت مراقبتك وحمايتك ، صحيح ؟

220
00:12:43,260 --> 00:12:44,146
هممم

221
00:12:44,847 --> 00:12:45,378

222
00:12:45,594 --> 00:12:49,214
السيدة اورورو ستيقى معكِ اليوم عندما
أذهب للعمل ، حسنًا ؟

223
00:12:50,529 --> 00:12:55,571
حسنًا كاثرين أغمضي عينيك ، وسأكون جالسة بجوارك

224
00:12:55,719 --> 00:12:58,875
سأراكِ عندما تستيقظين

225
00:13:00,543 --> 00:13:01,938
يالها من فتاة جميلة

226
00:13:02,031 --> 00:13:05,518
شكرًا لكِ
انا ممتنة جدًا لأنكِ كنت متوفرة

227
00:13:05,651 --> 00:13:07,362
سعيدة للمساعدة سيدة هيوز

228
00:13:07,466 --> 00:13:08,880

229
00:13:09,025 --> 00:13:10,948
باركك الرحمن ايتها الطفلة

230
00:13:16,299 --> 00:13:18,778
بارسونز طلبت كل ملفات "ألنجمة العالية" التي

231
00:13:18,863 --> 00:13:20,901
"ترتبط بعملية "الرياح الرملية

232
00:13:22,318 --> 00:13:24,660
ماذا سيحدث اذا لم نسلمها لهم ؟

233
00:13:24,754 --> 00:13:26,347
انه جزء من عملية الاكتشاف

234
00:13:26,431 --> 00:13:28,471
انهم يملكون مذكّرة احضار من قبل القاضي

235
00:13:28,562 --> 00:13:31,990
أنا لست متفائلًا عن قدرتنا على التحدي

236
00:13:32,442 --> 00:13:33,911
ولقد وضعوا شاهدهم على القائمة

237
00:13:33,986 --> 00:13:36,582
انه يرغب بالخروج من البلد ، لذا فهم سيعجّلون بالجلسة

238
00:13:37,836 --> 00:13:42,561
فريقي قام بعمل مراجعة شاملة لكل تسجيلات الشركة
التي طلبتها بارسونز

239
00:13:42,655 --> 00:13:45,177
لا يمكننا تسليم بارسونز هذه الوثائق

240
00:13:45,224 --> 00:13:48,750
اذن علينا ان نجد طريقة أخرى لايقاف هذا الشيء

241
00:13:51,186 --> 00:13:53,917
ساتحدث الى صاحبي الّذي يعمل بالوكالة

242
00:13:54,781 --> 00:13:58,171
لكن كن حذرًا
وكالة الاستخبارات المركزية ربما هي بجانبك الآن

243
00:13:58,283 --> 00:14:01,709
ولكنهم سيغدرون بك للتغطية على انفسهم
في حالة انهم اضطرّوا لذلك

244
00:14:01,880 --> 00:14:03,600
أعلم كيفية سير الامور ، جاك

245
00:14:04,945 --> 00:14:07,449
فتاة صالحة ، كاثرين

246
00:14:08,396 --> 00:14:11,467
سأخرجها من أذنك ، ونكون قد انتهينا

247
00:14:12,170 --> 00:14:12,842
هاه ؟

248
00:14:14,014 --> 00:14:20,432
حسنًا لنغطّيكي
نغطّيكي و نجعلكِ مرتاحة

249
00:14:20,544 --> 00:14:21,470

250
00:14:21,561 --> 00:14:22,518
حسنًا

251
00:14:24,140 --> 00:14:28,095
الآن أنا أضع نفسي للنوم ، أصلي لله للحفاظ على روحي

252
00:14:28,221 --> 00:14:33,696
أبقني بسلامة طوال الليل ، وأيقظني بضوء الصباح ، آمين

253
00:14:34,688 --> 00:14:35,699

254
00:14:41,890 --> 00:14:43,302
هل ترغبين بشرب شيء ما ؟

255
00:14:43,377 --> 00:14:45,080
لا شكرًا لكِ
علي العودة للمنزل

256
00:14:45,395 --> 00:14:47,413
سأعود بالسادسة صباحًا غدا ، حسنًا ؟

257
00:14:47,487 --> 00:14:48,853
نعم ، شكرًا لكِ

258
00:14:50,228 --> 00:14:53,537
وسأقدّر لك لو توقّفت عن الصلاة لكاثرين

259
00:14:54,271 --> 00:14:56,048
كنا فقط نصلي لنوم هنيء

260
00:14:56,177 --> 00:14:58,851
أتفهم ذلك
أنا لا القي أي أحكام

261
00:15:00,198 --> 00:15:03,753
ولكني أفضل أن لا تتعرض كاثرين لهذا

262
00:15:05,304 --> 00:15:08,099
أنا لديّ عقيدتي
هذا مهم جدا بالنسبة لي

263
00:15:09,528 --> 00:15:13,744
أحترم هذا
وآمل أن تحترمين أمنياتي

264
00:15:15,192 --> 00:15:19,238
بالتأكيد
تربّيت علي أية عقيدة ؟

265
00:15:21,315 --> 00:15:23,579
كاثولوكية

266
00:15:25,208 --> 00:15:26,611
أتمّ تعميدك ؟

267
00:15:29,166 --> 00:15:30,632
أظن ذلك

268
00:15:32,234 --> 00:15:34,768
ولكن كاثرين بالطبع لم يتم تعميدها ؟

269
00:15:34,872 --> 00:15:36,319
لا

270
00:15:39,172 --> 00:15:40,926
شكرًا لك
اراك غدًا

271
00:15:47,394 --> 00:15:49,359
لماذا لا تصل بهذا الى رئيسك ؟

272
00:15:50,290 --> 00:15:52,273
"اجعله يختم على وثائق "ألرياح الرملية

273
00:15:52,607 --> 00:15:54,911
بأنها سرية وامنية ، وتنتهي المشكلة

274
00:15:55,024 --> 00:15:57,562
لا يمكننا توريط الوكالة بهذا

275
00:15:57,675 --> 00:16:00,174
كيف جعلت هذا الشخص يتسلل منك ؟

276
00:16:00,280 --> 00:16:04,415
خفَ من صوتك رجاءًا ، أنا اعاني من الانفلونزا هنا

277
00:16:04,499 --> 00:16:05,761
انت مسؤول لمعرفة

278
00:16:05,839 --> 00:16:08,365
كل ما حصل هناك

279
00:16:08,450 --> 00:16:10,449
لا تقلق بخصوص جلسة الاستماع

280
00:16:10,530 --> 00:16:13,865
لمَ لا ؟ لديهم شاهد ولا يمكننا ان ندعه يتحدث

281
00:16:14,023 --> 00:16:15,535
سأهتم بالامر

282
00:16:16,054 --> 00:16:20,214
أعدك ، بارسونز لن تضع الشاهد على
التسجيل

283
00:16:25,233 --> 00:16:29,132
هل هذا ما طلبته ؟ -
نعم -

284
00:16:29,885 --> 00:16:30,693

285
00:16:30,800 --> 00:16:33,445
هذه هي النسخ الوحيدة
ماذا ستفعل بها ؟

286
00:16:33,891 --> 00:16:36,728
أحمي شركتي -
كيف ؟ -

287
00:16:37,014 --> 00:16:39,922
لدي صديق بوزارة الدفاع سيلقي
نظرة على هذا

288
00:16:40,676 --> 00:16:42,488
لن يرغب برؤية هذا

289
00:16:42,696 --> 00:16:45,250
وهذا بالضبط سبب عرضي عليه

290
00:16:45,391 --> 00:16:47,717
أعجبني هذا ، هاوارد

291
00:16:47,881 --> 00:16:52,181
قم بمص حبة الدواء وايقاف جلس الاستماع

292
00:16:53,911 --> 00:16:56,308

293
00:16:58,553 --> 00:17:00,217
باتي ، تم ابلاغي من المختبر

294
00:17:00,324 --> 00:17:02,068
ما الّذي وجدوه ؟

295
00:17:02,162 --> 00:17:03,795
لا شيء مؤكد الى الآن

296
00:17:03,935 --> 00:17:05,668
ما هي الاحتماليات ؟

297
00:17:05,816 --> 00:17:08,494
أفضّل الحديث معكِ وجهًا لوجه

298
00:17:08,591 --> 00:17:10,128
هل يمكنكِ مقابلتي بمكتبي ؟

299
00:17:10,388 --> 00:17:13,027
بالتأكيد سأكون هنا مباشرة

300
00:17:14,345 --> 00:17:18,054
هل أخذتِ كاثرين معكِ الى كاليفورنيا او
اي مكان بالجنوب الغربي ؟

301
00:17:18,143 --> 00:17:19,980
لا ، لم نغادر نيويورك

302
00:17:20,085 --> 00:17:22,110
ماذا عن منزلك الشاطئي ، هل اخذتها هناك ؟

303
00:17:22,239 --> 00:17:25,686
لا ، ليس منذ الصيف الماضي ، لماذا ؟

304
00:17:26,078 --> 00:17:27,281
مرض لايم

305
00:17:27,369 --> 00:17:30,261
ولكن هذا سيكون على غير العادة وقتاً طويلًا لظهوره

306
00:17:30,363 --> 00:17:33,769
اذا لم يكن هذا ، فماذا ؟

307
00:17:34,008 --> 00:17:35,745
قد يكون بسيطا كالمونو

308
00:17:35,846 --> 00:17:36,910
لطفلة ؟

309
00:17:37,005 --> 00:17:39,751
لقد ذكرتِ ان كاثرين تزور مكتبك بشكل دائم ؟

310
00:17:39,834 --> 00:17:42,484
انها تقضي وقتًا حول اناس بالغين ؟

311
00:17:42,581 --> 00:17:44,723
اليس هناك اختبار سريع للمونو ؟

312
00:17:44,810 --> 00:17:46,598
لا ، الاطفال تحت الرابعة

313
00:17:46,683 --> 00:17:51,003
لا ينتجون اجسام مضادة ، لذا فالاختبار الّذي
تشيرين اليه

314
00:17:51,084 --> 00:17:54,925
سيعود دائمًا بنتيجة سلبية اذا كان الطفل مصابًا

315
00:17:56,208 --> 00:18:00,333
الطريقة الوحيدة لتحديد المونو هو
بالتحقق من انزيمات الكبد

316
00:18:00,434 --> 00:18:02,028
اذن يجب علي الانتظار لاختبار آخر ؟

317
00:18:02,872 --> 00:18:04,620
أخشى ذلك ، باتي

318
00:18:05,319 --> 00:18:06,093

319
00:18:07,048 --> 00:18:10,323
بسيط جدا ، بودرة سوداء ، بعض المسامير ، مسامير للسقف

320
00:18:10,411 --> 00:18:12,238
كل شيء يدخل بالحقيبة

321
00:18:12,901 --> 00:18:14,433
انه يتفجر بواسطة هاتف خلوي ؟

322
00:18:14,518 --> 00:18:16,557
لا لزوم لذلك
لقد قلت انه من الافضل ان يكون بسيطا اليس كذلك ؟

323
00:18:16,679 --> 00:18:18,852
نعم

324
00:18:19,662 --> 00:18:21,934
هذه الجميلة ستعمل بدون شك

325
00:18:22,041 --> 00:18:27,050
اهم شيء ، اضبط الموقّت لعشر دقائق وأطفأ زر القتل وستعمل.

326
00:18:27,155 --> 00:18:30,121
أخفِ الحقيبة ، واخرج مباشرة

327
00:18:31,539 --> 00:18:33,818
لن تعمل اذا كان زر القتل لا يزال يعمل

328
00:18:33,912 --> 00:18:34,880
فهمت

329
00:18:53,196 --> 00:18:54,390

330
00:18:56,171 --> 00:18:57,392
ماذا ؟

331
00:18:58,769 --> 00:19:00,515
لم أقل أي كلمة

332
00:19:01,360 --> 00:19:06,632
قلقك يسيطر عليك ويتسبب بمرضك

333
00:19:07,398 --> 00:19:11,447
لا لا ، هناك انفلونزا منتشرة

334
00:19:13,967 --> 00:19:18,904
والآن انت تقوم بايصالها لي ؟
كان يجدر بك قول ذلك لي

335
00:19:19,061 --> 00:19:20,377
أنا آسف

336
00:19:20,805 --> 00:19:21,738

337
00:19:25,295 --> 00:19:26,776
لقد فشلت

338
00:19:28,161 --> 00:19:33,708
أخطأت تقدير العملية

339
00:19:35,216 --> 00:19:37,569
لم املك المصادر الداخلية الكافية

340
00:19:38,101 --> 00:19:39,687
وما الاضرار التي تسبب بهذا ذلك ؟

341
00:19:40,871 --> 00:19:42,647
أضرار من أي نوع ؟

342
00:19:42,753 --> 00:19:44,391
أرواح ؟

343
00:19:45,676 --> 00:19:47,757
لست متيقّنًا بعد

344
00:19:49,965 --> 00:19:58,519
اذن اصلح ذلك او تجاوزه ، لا تكن مكتئبًا

345
00:20:00,778 --> 00:20:02,654
أنت ساخن جدا

346
00:20:04,422 --> 00:20:07,207
لماذا لم تخبريني انّك قادمة لنيويورك؟

347
00:20:08,108 --> 00:20:10,696
اذا لم أركِ كنا سنفتقد بعضنا البعض

348
00:20:11,572 --> 00:20:13,931
لقد كانت مهمة الدقيقة الاخيرة

349
00:20:14,966 --> 00:20:20,462
أنت تعلم وكالتي
نحن نعملها أثناء ذلك

350
00:20:20,625 --> 00:20:21,932

351
00:20:24,896 --> 00:20:28,254
متى جعلت شعرك يصبح بهذا الشكل ؟

352
00:20:30,097 --> 00:20:32,475
هل هذا يعني أنّك معجبة به ؟

353
00:20:32,714 --> 00:20:37,233
لا

354
00:20:40,798 --> 00:20:44,736
كيف لك أن لا تستقر وتكوّن عائلة ؟

355
00:20:45,372 --> 00:20:48,752
بنمط الحياة الّذي أعيشه ؟
ما الداعي ؟

356
00:20:49,072 --> 00:20:50,919
انت تكبر

357
00:20:58,251 --> 00:20:59,814
الفوضى الّتي عملتها

358
00:21:03,582 --> 00:21:09,880
لاصلاحها ، علي القيام ببعض الأمور مكرهًا

359
00:21:19,259 --> 00:21:20,686
شارع 14

360
00:21:24,911 --> 00:21:27,321
الباص سيقوم الآن بتوقفات سريعة فقط

361
00:21:27,925 --> 00:21:29,811
التوقف السريع القادم سيكون بشارع 14

362
00:22:01,100 --> 00:22:03,544

363
00:22:42,513 --> 00:22:43,930

364
00:22:48,820 --> 00:22:49,789
اذهب

365
00:22:55,188 --> 00:22:56,617
أرغب بالتحدث مع ملازمك

366
00:22:56,704 --> 00:22:58,437
الجميع سيمكنه مقابلته بعد فترة سيدتي

367
00:22:58,515 --> 00:22:59,949
لا ، ليس بعد فترة ..الآن

368
00:23:00,057 --> 00:23:01,782
أظنّ أنّني كنت مستهدفة من العملية

369
00:23:03,170 --> 00:23:06,616
سيدتي ، كان هناك 28 راكبا بالباص

370
00:23:06,708 --> 00:23:10,148
عادة مثل هذه العمليات لا تستهدف شخصًا محدّدًا

371
00:23:10,243 --> 00:23:11,069
أفهم هذا

372
00:23:11,143 --> 00:23:14,064
الاعتيادي هنا ، هو طبيعة القضية التّي انا متورطة بها

373
00:23:14,288 --> 00:23:18,946
برأيي الخاص أيها العميل روسيتي ، هذا قد يكون
تهديدا للشركة

374
00:23:19,049 --> 00:23:21,808
المحقق هنتلي يدير أمننا الخاص

375
00:23:21,927 --> 00:23:25,194
أنت من مديرية شرطة نيويورك ؟
متقاعد ، نعم

376
00:23:26,885 --> 00:23:28,533
على أية حال لماذا لا

377
00:23:28,622 --> 00:23:30,524
تقدمون لي بعض المعلومات التي لها صلة بهذا

378
00:23:32,358 --> 00:23:34,012
اعذروني للحظات

379
00:23:43,415 --> 00:23:44,528
نعم ؟

380
00:23:44,969 --> 00:23:48,015
أريدك ان تعلمي أنّني استلمت النتائج

381
00:23:48,500 --> 00:23:49,604
و ؟

382
00:23:50,486 --> 00:23:53,531
أنا آسفة ،  لا زال الوضع غامضًا لنا

383
00:23:53,753 --> 00:23:55,250
ماذا تعنين ؟

384
00:23:55,395 --> 00:23:58,333
أنا لست سعيدة بما اراه

385
00:23:58,456 --> 00:24:00,712
أفضل اجراء المزيد من الفحوصات

386
00:24:00,836 --> 00:24:02,535
اذن كاثرين لا تعاني من المونو ؟

387
00:24:02,633 --> 00:24:04,832
لا

388
00:24:04,942 --> 00:24:06,442
ما هو أسوأ الاحتمالات الممكنة ؟

389
00:24:08,783 --> 00:24:11,971
لوكيميا ، ولكننا غير متأكدين من اي شيء

390
00:24:12,054 --> 00:24:13,684
حتى تصل نتائج الفحوصات الاضافية

391
00:24:16,328 --> 00:24:18,943
يمكنها أن تتشكل بأكثر من هيئة

392
00:24:19,157 --> 00:24:20,571
ما هي الاحتمالات ؟

393
00:24:22,570 --> 00:24:24,212
لا أفضل التفكير بهذه الطريقة

394
00:24:24,302 --> 00:24:27,472
ما هي احتماليات تعرض كاثرين للوكيميا ؟

395
00:24:28,487 --> 00:24:33,387
%استنادًا لما اراه ، النسبة تصل الى 2.8

396
00:24:34,284 --> 00:24:38,500
بالكاد واحد من اصل 36 يعانون من هذه الاعراض تكون نتيجتهم
ايجابية

397
00:24:42,092 --> 00:24:43,579
باتي ، هل أنتِ هنا ؟

398
00:24:46,828 --> 00:24:48,076
نعم

399
00:24:48,261 --> 00:24:52,658
سأتحدث معك فور حصولي على المزيد من المعلومات -
حسنًا -

400
00:24:57,417 --> 00:24:59,663
أي شيء ترغبين مشاطرته معي حول "ألانتظار" ؟

401
00:25:00,109 --> 00:25:03,614
هل المشاطرة ستجعل نتائج كاثرين تظهر بشكل أسرع ؟

402
00:25:05,725 --> 00:25:08,035
عندما تكونين غير متيقنة بشأن امور كهذه

403
00:25:08,234 --> 00:25:13,840
هل تعزمين التفكير ان النتائج ستكون ايجابية او سلبية ؟

404
00:25:19,273 --> 00:25:20,478
لا اجابة ؟

405
00:25:21,280 --> 00:25:23,235
هذه يعتمد على الوضع

406
00:25:23,493 --> 00:25:25,834
الوضع الذي نتحدث عنها هي حالة كاثرين

407
00:25:27,513 --> 00:25:29,070
هل تخافين الأسوأ ؟

408
00:25:29,277 --> 00:25:33,069
بالتأكيد انا كذلك..أعني الن تكون كذلك ايضا ؟

409
00:25:33,426 --> 00:25:34,726
أنتِ غاضبة 

410
00:25:34,826 --> 00:25:36,805
لقد كان سؤالًا غبيًا

411
00:25:37,328 --> 00:25:40,229
الغضب يغطي مشاعر أخرى

412
00:25:42,565 --> 00:25:47,377
الخوف ، الحزن ، الالم

413
00:25:49,849 --> 00:25:51,827
انت هنا بسبب مشاكل الغضب لديكِ ، باتي

414
00:25:55,241 --> 00:26:01,349
هل يمكنك الاعتراف على الاقل بأنك تملكين قدرة كبيرة للغضب ؟

415
00:26:01,676 --> 00:26:04,629
عندما يُطرح عليّ سؤال غبي ، نعم

416
00:26:05,096 --> 00:26:06,408
أنا آسف

417
00:26:11,680 --> 00:26:15,560
ممرضة كاثرين سألت اذا كانت معمدة

418
00:26:16,037 --> 00:26:18,720
هل هي كذلك ؟ -
انا لست متدينة -

419
00:26:19,497 --> 00:26:22,613
اذن لم تكن معمدة -
لا -

420
00:26:23,245 --> 00:26:26,674
عادة الناس يتحولون للدين بمثل هذه الاوقات

421
00:26:29,499 --> 00:26:33,266
سيكون منطقيًا اذا كان انتظار نتائج الفحص
سجعلك تشعرين بالعجز

422
00:26:33,930 --> 00:26:37,890
وعادة عندما يشعر الناس بالعجز ، يتحولون
للدين

423
00:26:38,248 --> 00:26:40,661
انت تقترح دينًا لي ؟

424
00:26:40,991 --> 00:26:42,465
انا لم آتِ بالفكرة

425
00:26:43,241 --> 00:26:46,207
انتِ التي تحدثت عن تعميد حفيدتك

426
00:26:52,980 --> 00:26:57,051
هل تتمنين ان تصبحين على دين الآن ؟

427
00:27:01,499 --> 00:27:04,112
امي كانت متدينة لأنها كانت ضعيفة

428
00:27:04,337 --> 00:27:09,106
هذا مثير
ما الّذي يدعك تظنّين انها كانت ضعيفة ؟

429
00:27:09,247 --> 00:27:11,067
لم تستطع ان تقف بوجه ابي

430
00:27:12,758 --> 00:27:14,552
لذا فقد شعرت بالعجز

431
00:27:16,200 --> 00:27:21,687
لم تفعل شيئا لمساعدة نفسها ، هناك فرق

432
00:27:21,826 --> 00:27:27,091
ربما هذا سبب بحثها عن الدين ، لمساعدة نفسها

433
00:27:27,894 --> 00:27:29,914
كان مثيرًا للشفقة

434
00:27:31,639 --> 00:27:39,891
أظنّ أن الدين بالنسبة لها كوثيقة تأمين

435
00:27:43,635 --> 00:27:45,853
لديّ شكوى مدنية ضدّي

436
00:27:46,705 --> 00:27:49,399
"طُلب مني أن أسلّم سجلّات "النجمة العالية

437
00:27:50,146 --> 00:27:52,176
أمتأكد انّك لا ترغب بشيء
انهم يصنعون سلطة ممتازة

438
00:27:52,653 --> 00:27:54,987
لا ، أنا أريد مساعدتك

439
00:27:55,609 --> 00:27:59,274
لا يمكنني أن أسلم سجلات الشركة ، ترينت. ولا
أنت أيضًا

440
00:27:59,633 --> 00:28:01,891
لماذا ؟ ما علاقة هذا بوزارة الدفاع ؟

441
00:28:02,211 --> 00:28:04,352
ستعرض الامن القومي للخطر

442
00:28:09,168 --> 00:28:11,953
لا أستطيع التدخّل بقضية مدنبة ، أفهمت ؟

443
00:28:12,248 --> 00:28:15,093
تعلم كيف أنّي أساعدك عندما أستطيع

444
00:28:15,162 --> 00:28:17,172
ولكنّك تجلب الكثيرة من الانتباه الآن ، هاورد

445
00:28:21,142 --> 00:28:23,290
يجدر بك رؤية هذا

446
00:28:37,839 --> 00:28:40,514
وزارة الدفاع راضية بخروج هذا للعامّة ؟

447
00:28:40,622 --> 00:28:41,895
أنت لم تقم بهذا لوحدك ؟

448
00:28:41,979 --> 00:28:43,946
بالتأكيد لا ، كنت اساعد الوكالة

449
00:28:44,035 --> 00:28:46,593
أبقينا وزارة الدفاع خارج هذا للأسباب الواضحة

450
00:28:46,706 --> 00:28:50,476
ولكن صدّقني ، أنتم استفدتم  من الاستخبارات

451
00:28:50,570 --> 00:28:52,947
لا استطيع حتى حساب عدد المخالفات بهذا

452
00:28:53,051 --> 00:28:54,807
ترينت ، اذا مضت هذه القضية الى الأمام ، فلن

453
00:28:54,889 --> 00:28:58,209
تضرّني انا فقط ، ولكنها ستؤثّر على الجيش

454
00:28:58,281 --> 00:29:01,267
وانتم ستعانون عاصفة جديدة شبيهة بأبو غريب

455
00:29:02,490 --> 00:29:04,898
ساعد نفسك بمساعدتي

456
00:29:08,875 --> 00:29:10,502

457
00:29:17,297 --> 00:29:18,197

458
00:29:36,880 --> 00:29:38,085

459
00:29:51,515 --> 00:29:52,526

460
00:29:53,477 --> 00:29:55,823
أظن أن نسيم جاهز للجلسة غدًا

461
00:29:57,232 --> 00:29:59,339
المستشار المعارض هو جاك شاو

462
00:29:59,962 --> 00:30:00,861

463
00:30:01,252 --> 00:30:04,832
تم تعيينه من قبل آشكروفت للعمل لدى وزارة العدل
اثناء رئاسة بوش

464
00:30:05,010 --> 00:30:09,123
نعم ، انه واريكسون يتشاركا نفس المنظور السياسي

465
00:30:09,719 --> 00:30:11,406
هل حصل أن واجهت شاو ؟

466
00:30:11,773 --> 00:30:13,980
ظهرنا باللجنة معًا لمرة

467
00:30:14,415 --> 00:30:22,771
انه ذكيّ ، قدير ، يظهر ذكائه بشكل مزعج ، 

468
00:30:25,759 --> 00:30:29,197
كيف حال كاثرين ؟
هل توصل الدكاترة لأي شيء ؟

469
00:30:29,307 --> 00:30:34,972
لا ، كل اختبار يقود للآخر

470
00:30:36,742 --> 00:30:42,220
هناك فرصة من اصل 38 انها مصابة باللوكيميا

471
00:30:44,195 --> 00:30:47,879
اذا لم يكن هذا فهو انفلونزا أخرى

472
00:30:49,541 --> 00:30:54,807
يا الهي ، 1 من اصل 36 .. مخيف نوعًا ما

473
00:30:57,444 --> 00:31:01,016
لقد كبرت مع شخص أخوه الاصغر لديه نوع من اللوكيميا

474
00:31:01,956 --> 00:31:07,360
لقد تم تشخيصه بسن الخامسة
كان بصحة جيدة ، واستطاع أن يُعالج كليًا من المرض

475
00:31:11,824 --> 00:31:12,657

476
00:31:12,864 --> 00:31:14,001
عيد ميلاد سعيد

477
00:31:14,167 --> 00:31:17,971
تم الانتهاء من هذا هاوارد
الوثائق تم الاعتناء بها

478
00:31:44,542 --> 00:31:45,823
تبًا

479
00:31:51,692 --> 00:31:52,881

480
00:31:53,217 --> 00:31:54,582
هذا هراء

481
00:31:57,533 --> 00:31:58,752
مرحبًا ؟

482
00:31:58,894 --> 00:32:00,291
باتي ، لا يمكننا استخدام أيًّا من هذا

483
00:32:00,547 --> 00:32:03,735
بأمر من وزارة الدفاع
تم تنقيح كل هذا

484
00:32:03,914 --> 00:32:07,148
لا بأس بهذا ، لا يزال  لدينا جلسة الاستماع

485
00:32:36,555 --> 00:32:38,712
القنبلة كان بامكانها القضاء على كل من بالباص

486
00:32:38,807 --> 00:32:41,711
ولكنها لم تنفجر لأن زر القتل كان لا يزال يعمل

487
00:32:41,814 --> 00:32:44,858
شكرًا لابقائي على اطّلاع أيها العميل روسيتي

488
00:32:45,373 --> 00:32:46,505
الرجل قد فشل

489
00:32:46,598 --> 00:32:49,767
نحن قادرين على شعرة منه ، ونحن
الآن نحللها لمعرفة الحمض النووي

490
00:32:50,033 --> 00:32:50,955
كيف تسير الامور هنا ؟

491
00:32:51,045 --> 00:32:52,817
أظن أنّ لدينا ما يكفي
انها عيّنة ممتازة

492
00:32:52,959 --> 00:32:54,266
ما هو موعد وصول النتيجة ؟

493
00:32:54,364 --> 00:32:57,580
يمكننا ان نطابق الحمض النووي لهذا الرجل
بقاعدة البيانات بخلال ساعة

494
00:33:02,140 --> 00:33:03,784

495
00:33:25,030 --> 00:33:28,098

496
00:33:31,957 --> 00:33:33,528
ما الّذي يحدث بحق الجحيم جيري؟

497
00:33:33,647 --> 00:33:35,808
محاميي ذهب الى مكتب باتي هيوز

498
00:33:35,903 --> 00:33:37,610
جلسة الاستماع تتقدم

499
00:33:37,702 --> 00:33:40,360
لقد قمت بواجبي ، ما الّذي تفعله انت ؟

500
00:33:46,512 --> 00:33:48,930
اذن سنجلس بجوار بعض بهذا الجانب
من الطاولة

501
00:33:49,185 --> 00:33:50,980
هذه المرأة ستسجل كل ما أقوله ؟

502
00:33:51,094 --> 00:33:52,710
نعم -
وسيأخذ هذا بضع ساعات

503
00:33:52,791 --> 00:33:57,022
فاذا بدأت افقد راحتك او احتجت لدقيقة ، فقط
اعلمنا بذلك

504
00:33:57,415 --> 00:33:58,821
مساء الخير -
جاك -

505
00:33:59,162 --> 00:34:00,576
شرف رؤيتك مرة أخرى باتي

506
00:34:00,719 --> 00:34:04,841
سيدة بارسونز ، سيد مروات
من الجميل رؤيتكم

507
00:34:05,448 --> 00:34:07,366
أنا جاك شاو ، المستشار المعارض

508
00:34:08,920 --> 00:34:11,518
لا بأس -
أهلًا -

509
00:34:13,371 --> 00:34:15,782
حسنا فلنجلس ؟

510
00:34:17,293 --> 00:34:19,233
اسمعوا ، الحظ وقف بجانبنا

511
00:34:19,332 --> 00:34:21,188
وجدنا المشتبه به بقاعدة البيانات

512
00:34:21,266 --> 00:34:23,301
لدينا الاسم والعنوان والملف الشخصي

513
00:34:23,391 --> 00:34:26,301
المشتبه به يعتبر مسلح وخطير جدًا

514
00:34:37,600 --> 00:34:40,198
شكرًا جزيلا لك للظهور اليوم سيد مروات

515
00:34:40,459 --> 00:34:43,761
أود أن أبدأ بسؤالك اذا كنت تألف أيًّا من

516
00:34:43,866 --> 00:34:46,413
"موظفي " مؤسسة النجم العالية 

517
00:34:46,598 --> 00:34:47,561
نعم

518
00:34:47,712 --> 00:34:50,443
وما هو اسم الموظف الّذي تزعم بمعرفته ؟

519
00:34:51,314 --> 00:34:53,017
كريستوفر سانشيز

520
00:35:06,730 --> 00:35:08,069

521
00:35:09,373 --> 00:35:11,749
كيف تصف علاقتك مع سانشيز ؟

522
00:35:14,817 --> 00:35:16,176
كريس صديقي

523
00:35:16,285 --> 00:35:18,053
اذن صديقك يعمل لدى الشركة ؟

524
00:35:22,423 --> 00:35:23,948

525
00:35:24,807 --> 00:35:26,746

526
00:35:30,464 --> 00:35:33,086
سيد مروات ، انت صرحت بأنّك تزود خرائط للمنطقة

527
00:35:33,179 --> 00:35:35,271
لموظفي "ألنجمة العالية" هل
هذا صحيح ؟

528
00:35:35,370 --> 00:35:36,284
نعم

529
00:35:36,367 --> 00:35:38,134
هل تعلم فيمَ تستخدم هذه الخرائط ؟

530
00:35:39,722 --> 00:35:42,656
لتحديد اماكن الرجال المشتبه فيهم بالنشاطات الارهابية

531
00:35:43,461 --> 00:35:44,835
حسنًا لنذهب

532
00:35:50,177 --> 00:35:52,217

533
00:35:53,218 --> 00:35:54,396
ماذا ؟

534
00:35:54,936 --> 00:35:56,533

535
00:36:03,082 --> 00:36:06,167
ماذا تظن أنّ موظّفي "النجمة العالية" سيفعلون اذا

536
00:36:06,281 --> 00:36:08,755
حددوا مكان الشخص الّذي تشير اليه

537
00:36:09,448 --> 00:36:12,257
موظفي "النجمة العالية" سيأخذون الرجال للاستجواب

538
00:36:16,150 --> 00:36:17,598

539
00:36:19,794 --> 00:36:22,173
معذرة ، آسف للمقاطعة ولكن عليكم التوقف

540
00:36:22,272 --> 00:36:23,032
ما المشكلة ؟

541
00:36:23,170 --> 00:36:25,683
ما الّذي أخذ منك كل هذا الوقت ؟

542
00:36:25,797 --> 00:36:27,279
توقفت للتدليك

543
00:36:27,381 --> 00:36:29,277
مكتب التحقيقات الفيدرالية
نسيم مروات ، أنت مقبوض عليك

544
00:36:30,497 --> 00:36:31,660
ما هي التهم ؟

545
00:36:31,755 --> 00:36:33,432
مؤامرة لتنفيذ فعل ارهابي

546
00:36:33,525 --> 00:36:34,684
لم أفعل شيئًا كهذا

547
00:36:34,764 --> 00:36:36,175
متى ؟
انه كان بالحبس الوقائي

548
00:36:36,263 --> 00:36:37,335
هذا غير ممكن

549
00:36:37,417 --> 00:36:38,430
ما الّذي يجري بحق الجحيم

550
00:36:38,501 --> 00:36:40,984
انه غير مسجل بالنظام
سيدي ، معذرة

551
00:36:42,251 --> 00:36:44,295
لقد دخلت الى قاعدة البيانات الخاصة بهم ، لا مشاكل

552
00:36:44,557 --> 00:36:45,553
جميل

553
00:36:45,670 --> 00:36:47,643
كان بمقدوري ادراجه بالنظام

554
00:36:48,450 --> 00:36:50,572
لم أعلم اذا كنت تحتاج لهذا مرة أخرى

555
00:36:50,692 --> 00:36:52,804
آه، نعم ، صحيح

556
00:36:55,334 --> 00:36:56,579
كيف أمكنك الحصول على هذا على أيّة حال ؟

557
00:36:57,784 --> 00:36:59,935
بعد أن خرج من الفندق

558
00:37:00,440 --> 00:37:02,511
سيدي ، شكرا على تعبك معنا

559
00:37:03,558 --> 00:37:04,984
لا مشكلة على الاطلاق

560
00:37:06,221 --> 00:37:09,848
دخلت الى غرفته ، وجدت بعض قطع الشعر بسلة المهملات

561
00:37:10,207 --> 00:37:13,294
يبدو انه حلق لحيته بعد مجيئه الى هنا

562
00:37:14,930 --> 00:37:17,315
وكأنه أراد أن يتكيف هنا

563
00:37:21,430 --> 00:37:24,325

564
00:37:25,394 --> 00:37:27,498

565
00:39:01,504 --> 00:39:03,824

566
00:40:00,465 --> 00:40:02,278
واحد من 36

567
00:40:35,577 --> 00:40:36,734
استمر

568
00:40:42,945 --> 00:40:55,047
تمت الترجمة بواسطة : صادق توفيق اللواتي
Twitter : Raulio

569
00:41:03,066 --> 00:41:05,945

570
00:41:06,282 --> 00:41:09,581

571
00:41:09,987 --> 00:41:13,036

572
00:41:13,267 --> 00:41:16,590

573
00:41:16,769 --> 00:41:20,439

574
00:41:22,081 --> 00:41:24,965