1
00:00:01,118 --> 00:00:03,052
سابقاَ في " ابناء الفوضى " 

2
00:00:03,120 --> 00:00:05,588
عزيزتي " مو " أنا تائه في " تشارمين "

3
00:00:05,656 --> 00:00:09,504
النادي والعائلة والكل غريب 

4
00:00:09,819 --> 00:00:13,225
أرى أفضل صديق لي 
يتقرب أكثر فأكثر لزوجتي 

5
00:00:13,345 --> 00:00:16,302
لا أشعر بشيء ولا حتى الخوف 

6
00:00:16,422 --> 00:00:18,022
سوف أسلمك " جيمي أوفيلان "

7
00:00:18,259 --> 00:00:19,626
ماذا تريد ؟ 

8
00:00:19,694 --> 00:00:22,796
ابني وأمي وعائلتي والنادي

9
00:00:22,864 --> 00:00:25,065
ويفترض أن أثق بك ؟

10
00:00:25,133 --> 00:00:28,602
لو اكتشف الرجال سيقتلوني 

11
00:00:28,669 --> 00:00:31,304
إنها أقوال " جيما " بما حدث لـ " بولي " 

12
00:00:31,372 --> 00:00:32,873
و " إدموند " في المنزل الآمن 

13
00:00:32,940 --> 00:00:36,206
لو أردت تنقيتها من الجريمة
اصعد السطح 

14
00:00:36,326 --> 00:00:37,677
هذا من " ستال " ؟ 

15
00:00:37,745 --> 00:00:39,746
لا ترقد في سرير العاهرة 

16
00:00:39,814 --> 00:00:43,650
صدقني هذا ما تحتاج لحماية " سام كرو " 

17
00:00:43,718 --> 00:00:46,920
اقتلي الصفقة وإلا أذهب للادعاء العام 

18
00:00:46,988 --> 00:00:51,099
وأطلعه على أقوال أكاذيبي على المباحث 

19
00:00:51,219 --> 00:00:54,118
أنا واثقة أن العميلة التي تعلقين عليها اللوم 

20
00:00:54,238 --> 00:00:56,853
لن تجد مشكلةَ بدعم قصتي 

21
00:00:57,165 --> 00:00:58,098
" جون " ؟

22
00:00:59,167 --> 00:01:00,467
سقطت عميلة 

23
00:01:00,535 --> 00:01:04,373
والآن " جيمي " يصل للروس في شمال " كاليفورنيا "

24
00:01:04,493 --> 00:01:06,540
الذين تسلموهم أسلحة بالخفية ؟

25
00:01:06,607 --> 00:01:09,543
علينا قتله قبل أن ينفى لمكان آخر

26
00:01:09,610 --> 00:01:10,877
حيث لا نستطيع إيجاده 

27
00:01:10,945 --> 00:01:12,012
يأتي هذا مع جائزة 

28
00:01:12,079 --> 00:01:14,915
ننوي توسيع تجارتنا معكم 

29
00:01:14,982 --> 00:01:19,719
قيادات عليا سابقة 
من الجيش الأحمر تعوض عن قيادات أخرى 

30
00:01:19,787 --> 00:01:20,620
حقيقية 

31
00:01:20,688 --> 00:01:23,056
هل لك أي اتصال مع أحد منهم ؟

32
00:01:23,124 --> 00:01:27,141
الإيرلنديون أعطوا " جيمي " رحلة 
آمنة خارج البلاد مقابل الطفل 

33
00:01:27,261 --> 00:01:28,928
إنه شمالاَ مع الروس 

34
00:01:28,996 --> 00:01:30,129
" بوتلوفا " ؟

35
00:01:30,197 --> 00:01:30,763
أجل

36
00:01:30,831 --> 00:01:33,766
أريد أن تخبرني ما يجري مع " ستال "

37
00:01:33,834 --> 00:01:36,102
عليك أن تثقي بي 

38
00:01:36,169 --> 00:01:38,938
لا أستطيع حمايتك من " كلاي " لو اكتشفوا 

39
00:01:39,006 --> 00:01:43,047
لو دخلت السجن بمعرفتهم
أنك جرذي ستقتل خلال يوم 

40
00:01:58,058 --> 00:01:59,806


41
00:02:00,427 --> 00:02:01,696
صباح الخير 

42
00:02:02,963 --> 00:02:04,563
صباح الخير 

43
00:02:07,198 --> 00:02:08,794
أحبك 

44
00:02:10,274 --> 00:02:12,104
أحبك 

45
00:02:19,399 --> 00:02:21,547
أحبك  أيضاَ بني

46
00:02:21,667 --> 00:02:24,287
لا نعلم ذلك 

47
00:02:25,323 --> 00:02:26,864
لدي مشاعر 

48
00:02:33,627 --> 00:02:34,839
ماذا ؟ 

49
00:02:40,133 --> 00:02:45,351
أي شيء يحدث اليوم أنا موجودة

50
00:02:47,914 --> 00:02:49,192
أعلم

51
00:05:01,041 --> 00:05:02,666
لدي شيء لك 

52
00:05:03,510 --> 00:05:05,778
قد يكون صغيراَ الآن

53
00:05:20,133 --> 00:05:22,794
أنا سعيد لأجلكم 

54
00:05:40,146 --> 00:05:41,146

55
00:05:41,214 --> 00:05:43,270
" ليلا " لديها ما تقول

56
00:05:45,051 --> 00:05:46,986
سوف نتزوج

57
00:05:49,055 --> 00:05:51,557
حقاَ ؟

58
00:06:58,758 --> 00:06:59,945


59
00:07:06,533 --> 00:07:09,969
كنت أبحث عنك 

60
00:07:10,036 --> 00:07:11,999
أنا أنظف فقط 

61
00:07:16,576 --> 00:07:18,310
علي رؤية " أوتو "

62
00:07:18,378 --> 00:07:19,098
حسناَ

63
00:07:19,658 --> 00:07:22,448
سأتصل بالهنود أرتب طلبية

64
00:07:23,984 --> 00:07:25,484
لن أذهب لو كنت مكانك

65
00:07:33,597 --> 00:07:34,647
اجلسي قليلاَ

66
00:07:42,161 --> 00:07:43,295
ماذا يجري ؟

67
00:07:45,283 --> 00:07:50,748
اليوم يوشك أن ينحرف عن السكة

68
00:07:52,191 --> 00:07:55,214
علينا إيجاد " جيمي " قبل أن ندخل 

69
00:07:55,281 --> 00:07:57,116
أعرف ما عليك فعله

70
00:07:58,306 --> 00:08:00,392
هذا أكثر من عملية انتقام 

71
00:08:09,729 --> 00:08:14,141
أجرينا صفقة مع ملوك " إيرلندا "

72
00:08:15,594 --> 00:08:20,215
إطاحة " جيمي " تعطنا
مستوىَ أفضل للبضاعة 

73
00:08:21,265 --> 00:08:22,833
أية ملوك ؟

74
00:08:22,953 --> 00:08:25,244
مجلس الجيش الأحمر الحقيقي 

75
00:08:25,785 --> 00:08:28,726
نفس الذين اتفقوا معنا بإعادة الصبي 

76
00:08:30,154 --> 00:08:32,084
عرابون برؤوس حمراء 

77
00:08:32,152 --> 00:08:34,033
لا تقل لا لهؤلاء الرجال 

78
00:08:36,591 --> 00:08:37,949


79
00:08:41,380 --> 00:08:43,200
هذا جيد لنا 

80
00:08:44,130 --> 00:08:46,930
لم تبقى لدي سنوات كثيرة
لرئاسة الطاولة 

81
00:08:47,390 --> 00:08:50,969
إنها فرصتنا للنتهي كباراَ

82
00:08:51,415 --> 00:08:53,624
تجهزنا لبقية حياتنا 

83
00:08:55,442 --> 00:08:57,256
بينما نستريح في زنزانة 

84
00:08:57,977 --> 00:09:00,546
لا نعرف إلام سيؤول هذا الأمر 

85
00:09:00,613 --> 00:09:02,070
يجب ألا نقلق حالياَ

86
00:09:04,317 --> 00:09:05,462
أنت محق

87
00:09:07,147 --> 00:09:11,566
سأقلق على الغد حينما
يسحبوننا السجن 

88
00:09:18,331 --> 00:09:19,836
آسف

89
00:09:30,477 --> 00:09:32,038
أحبك

90
00:09:52,979 --> 00:10:03,042
@@@ الحلقة الأخيرة _ حاذف الترم  _ أوقات سعيدة @@@
Hathef@windowslive.com

91
00:10:32,569 --> 00:10:33,890
عمل ممتاز 

92
00:10:34,142 --> 00:10:35,444
أجل أعلم 

93
00:10:36,198 --> 00:10:38,704
سأنهي الترتيبات مع " سانتا كاتارينا "

94
00:10:39,269 --> 00:10:40,943
المدخرات تنقل هذا المساء 

95
00:10:41,011 --> 00:10:42,011
جيد 

96
00:10:42,079 --> 00:10:44,213
" دوني " يغلق بعض الاتفاقات هنا 

97
00:10:44,281 --> 00:10:45,951
سيعود خلال ساعات 

98
00:10:46,783 --> 00:10:48,934
ربما علينا أخذ رحلة المغادرة الليلة 

99
00:10:49,386 --> 00:10:50,353
سأرتب الأمر 

100
00:10:50,420 --> 00:10:51,748
عظيم 

101
00:11:02,767 --> 00:11:04,534
" تيق " هل أريك شيئاَ ؟ 

102
00:11:04,601 --> 00:11:06,636
قد يكون مهماَ للرجال 

103
00:11:06,703 --> 00:11:08,088
لاحقاَ

104
00:11:11,141 --> 00:11:12,074


105
00:11:12,142 --> 00:11:13,142
الأطفال في منزل أبي 

106
00:11:13,210 --> 00:11:14,877
حسناَ " كي جي 9 " 

107
00:11:14,945 --> 00:11:17,280
تلقينا اتصالاَ من " لين "
للأسلحة الأخرى 

108
00:11:17,347 --> 00:11:19,482
أنا في المركز لو احتجت لي 

109
00:11:19,550 --> 00:11:22,285
أنت الأفضل عجوز " الكيمياوي " 

110
00:11:24,247 --> 00:11:25,592
هذا غير مضحك 

111
00:11:25,712 --> 00:11:27,110
بلى 

112
00:11:47,909 --> 00:11:49,006
ماذا تفعل ؟

113
00:11:49,126 --> 00:11:50,813
سوف أسلم 

114
00:11:51,205 --> 00:11:52,648
ماذا تقولين ؟
تحرك 

115
00:11:53,056 --> 00:11:54,876
تحرك 

116
00:12:01,528 --> 00:12:04,627
" ليني " في علاقة وثيقة 
مع طاقم " قولاج " هنا 

117
00:12:04,695 --> 00:12:06,596
هذا رجال " بتلوفا " 

118
00:12:08,614 --> 00:12:10,353
نحتاج موقعاَ اليوم 

119
00:12:11,753 --> 00:12:14,750
قد أحصل على بضعة
دقائق معه عند السياج 

120
00:12:15,548 --> 00:12:16,486
لكن لن يكون سهلاَ

121
00:12:17,214 --> 00:12:19,805
نحاول ترتيب ما نستطيع في طرفنا 

122
00:12:21,657 --> 00:12:23,757
حسناَ

123
00:12:24,700 --> 00:12:26,324
هل أنت بخير ؟

124
00:12:27,108 --> 00:12:28,351
أجل

125
00:12:29,237 --> 00:12:31,020
أين الحقيبة ؟

126
00:12:32,781 --> 00:12:36,340
لست متأكداَ

127
00:12:36,460 --> 00:12:40,591
إدعائي العام لا يتحدث الإنجليزية جيداَ

128
00:12:45,262 --> 00:12:46,606
" بي دي " ؟

129
00:12:46,726 --> 00:12:49,182
ماذا تفعل مع الدفاع العام ؟

130
00:12:49,213 --> 00:12:50,737
نحن نضع " روزن " و " روين " 

131
00:12:50,857 --> 00:12:52,608
يضعون كاميرا في غرفة القراءة 

132
00:12:52,676 --> 00:12:55,278
يوقفوني عن الاستماع لشرائط " بيكروود "

133
00:12:55,944 --> 00:12:57,554
ليس كثيراَ من الدفاع 

134
00:12:58,156 --> 00:13:00,075
سوف تطالب استئناب 

135
00:13:01,084 --> 00:13:03,143
لا أمل لي هنا 

136
00:13:04,067 --> 00:13:08,724
من الواضح أنني " مستمر في عرض نمط السلوك العدواني "

137
00:13:15,160 --> 00:13:16,897


138
00:13:18,871 --> 00:13:21,714
سأكون في قسم الإعدام
بحلول وقت اتهامكم 

139
00:13:28,349 --> 00:13:32,564
سأفعل ما بوسعي للوصول إلى " ليني " 

140
00:13:36,951 --> 00:13:38,287
حسناَ يا رجال 

141
00:13:38,355 --> 00:13:41,057
شكراَ

142
00:13:57,706 --> 00:14:00,076
هل علي وضع وصي أم يمكن 

143
00:14:00,143 --> 00:14:02,984
للسيدات التحاور بحضارية ؟

144
00:14:04,301 --> 00:14:05,981
سنكون بخير 

145
00:14:10,744 --> 00:14:12,421
حظاَ طيباَ

146
00:14:19,506 --> 00:14:20,863
ما هذا ؟ 

147
00:14:21,214 --> 00:14:24,574
إنها أقوالي تمسحك من تهم " إدموند هيز "

148
00:14:24,968 --> 00:14:28,237
وسجل مقتل " بولي " كدفاع عن النفس 

149
00:14:28,305 --> 00:14:30,473
أنت سليمة من الجرائم 

150
00:14:30,540 --> 00:14:33,809
بالطبع تبقى تهم الهرب من الحبس 

151
00:14:33,877 --> 00:14:38,195
لكن بتوهجات حالتك الصحية
يمكنني جعلها إقامة جبرية في المنزل 

152
00:14:39,050 --> 00:14:41,751
سوف ترتدين سوار كاحل لست أشهر 

153
00:14:41,818 --> 00:14:45,399
وبحسن السلوك تقل إلى ثلاثة 

154
00:14:46,953 --> 00:14:48,648
سوف أنكر كل هذا 

155
00:14:51,574 --> 00:14:55,830
تضحين بحياتك في السجن فقط لإتلاف قضيتي 

156
00:14:57,314 --> 00:14:58,785
وجدت الملف 

157
00:14:59,289 --> 00:15:00,917
رأيت ما يعطيك " جاكس "

158
00:15:01,612 --> 00:15:03,406
سوف تتسببين بقتله 

159
00:15:03,473 --> 00:15:06,154
إن ليس برجاله سيكون بالجيش الأحمر 

160
00:15:06,510 --> 00:15:11,414
سوف تلغين الصفقة وإلا أخبر المحامي أن هذه أكاذيب 

161
00:15:11,813 --> 00:15:17,620
لسوء الحظ شهادتي وثقت 

162
00:15:18,091 --> 00:15:22,137
فحتى لو أردت تلقي
هذا الخطر فقد فات الأوان 

163
00:15:25,109 --> 00:15:26,831
يبدوا أن عليك الثقة بي 

164
00:15:29,912 --> 00:15:32,264
تظنين ذلك ممكناَ ؟

165
00:15:34,699 --> 00:15:36,605
أنت عاهرة ساذجة 

166
00:15:38,175 --> 00:15:44,338
هذه الصفقة والعلاقة لن تنجح 

167
00:15:47,205 --> 00:15:48,818
ولماذا ؟ 

168
00:15:49,464 --> 00:15:51,424
لأنها مستندة على أكاذيب 

169
00:15:53,670 --> 00:15:55,574
تكذبين على مدرائك 

170
00:15:56,725 --> 00:15:58,629
" جاكس " يكذب على رجاله 

171
00:15:59,563 --> 00:16:01,501
كلكم تكذبون على بعض 

172
00:16:02,766 --> 00:16:04,514
لا توجد ثقة 

173
00:16:05,980 --> 00:16:07,772
شيء ما سيخطئ 

174
00:16:08,357 --> 00:16:10,237
شخص ما سيتأذى 

175
00:16:15,771 --> 00:16:16,877
أعدك 

176
00:16:19,187 --> 00:16:20,545
سينتهي بسوء 

177
00:16:43,415 --> 00:16:45,550
تأخرت 

178
00:16:46,358 --> 00:16:47,812
جئت لوالدتك 

179
00:16:49,824 --> 00:16:51,779
في قفص شرطة " تشارمين " 

180
00:16:51,899 --> 00:16:55,546
تحاول تسليم نفسها وتخريب اتفاقنا 

181
00:16:56,562 --> 00:16:58,329


182
00:16:58,863 --> 00:17:00,991
لا يهم 

183
00:17:01,400 --> 00:17:04,018
أخليت من كل تهم الإجرام 

184
00:17:06,034 --> 00:17:07,267
كيف ؟

185
00:17:08,891 --> 00:17:13,176
اعترفت " تيلر " قبل وفاتها 

186
00:17:14,240 --> 00:17:16,990
أخبرتني أن كل ما قالت
" جيما " في أقوالها حقيقي 

187
00:17:23,390 --> 00:17:25,238


188
00:17:27,738 --> 00:17:29,774
جيد أن مدرائك لا يعلمون عن اتفاقنا 

189
00:17:29,894 --> 00:17:32,274
علي القول بأن قتل أحد 
من طاقمك نقل مهنية سيئة 

190
00:17:32,664 --> 00:17:34,265


191
00:17:36,133 --> 00:17:37,197
لم أقتلها 

192
00:17:38,723 --> 00:17:40,371
المكسيكيون فعلوا 

193
00:17:42,307 --> 00:17:49,302
تعتقد والدتك أننا لا يجب علينا الثقة ببعضنا 

194
00:17:50,640 --> 00:17:52,502
هل تعرف شيئاَ لا أعرفه ؟

195
00:17:55,427 --> 00:17:57,555
تظن أنك ستسببين بقتلي

196
00:17:57,793 --> 00:17:59,067


197
00:18:00,459 --> 00:18:01,769
صحيح ؟ 

198
00:18:05,664 --> 00:18:07,694
رجالك يقترب وقتهم 

199
00:18:08,660 --> 00:18:10,859
الجلسة صباح الغد 

200
00:18:12,137 --> 00:18:14,352
" كلاي " يجلس الآن مع " أوتو " 

201
00:18:16,180 --> 00:18:20,878
يوصله مع القواد " ليني " لنحصل على معلومات 

202
00:18:20,946 --> 00:18:22,809
رتب الاجتماع 

203
00:18:25,038 --> 00:18:26,317
جيد 

204
00:18:28,387 --> 00:18:31,956
تدين لي الآن بشيء أليس كذلك ؟ 

205
00:18:47,021 --> 00:18:49,444
نعرف " أودولي " , " بروقان " و " رواك " 

206
00:18:49,962 --> 00:18:51,656
لم أرى أياَ من الباقين 

207
00:18:52,605 --> 00:18:55,713
ضعيه في الوثائق مع أقوالي بشأن " جيمي " 

208
00:18:55,781 --> 00:18:56,944
وسأوقع عليها جميعاَ

209
00:19:00,083 --> 00:19:01,637
جيد 

210
00:19:04,074 --> 00:19:05,558
ابقني متصلة مع " جيمي " 

211
00:19:05,678 --> 00:19:07,196
بالطبع

212
00:19:28,849 --> 00:19:30,795
هل تنتظر تلميحاَ أيها الغبي ؟ 

213
00:19:33,719 --> 00:19:36,187


214
00:19:36,254 --> 00:19:38,022
كيف حالك " ليني " ؟ 

215
00:19:38,090 --> 00:19:39,890
أفضل منك 

216
00:19:39,958 --> 00:19:43,174
أغلبية صلبة هذه الأيام 

217
00:19:43,580 --> 00:19:44,849
بكل تأكيد 

218
00:19:45,864 --> 00:19:48,197
اسمع 

219
00:19:49,947 --> 00:19:51,529
النادي يحتاج خدمةَ كبيرة 

220
00:19:52,461 --> 00:19:55,639
يحتاجون الوصول إلى 
صديقك في " إيسترن بلوك " 

221
00:19:56,298 --> 00:19:59,560
إنه يحمي عضو سابق
في الجيش الأحمر " جيمي أوفيلان " 

222
00:19:59,680 --> 00:20:02,297
إما أنه في شمال كاليفورنيا 
أو في " أوريقان "

223
00:20:03,215 --> 00:20:04,949
لماذا تريد " جيمي " ؟

224
00:20:05,893 --> 00:20:08,185
قتل خمسة رجال في شمال " إيرلندا " 

225
00:20:08,737 --> 00:20:12,811
نحتاج موقع المنزل الآمن 

226
00:20:13,391 --> 00:20:16,293
" باتلوفا " لا يكن الحب للإيرلنديين 

227
00:20:16,361 --> 00:20:18,948
أنا واثق أنه منفتح لعرض أفضل 

228
00:20:21,533 --> 00:20:22,700
هل تشتريه ؟ 

229
00:20:23,336 --> 00:20:25,450
الطريقة الوحيدة للوصول لـ " جيمي " 

230
00:20:28,052 --> 00:20:29,760
حسناَ لم لا .. 

231
00:20:30,516 --> 00:20:32,546
تكتشف كيف شكله ؟ 

232
00:20:33,485 --> 00:20:35,112
علينا الإسراع 

233
00:20:35,568 --> 00:20:38,200
سأطلعك على ما أعرفه
من المحامين 

234
00:20:38,950 --> 00:20:40,088
هذا يفي بالغرض 

235
00:20:40,208 --> 00:20:41,222
سأخبر " كلاي " 

236
00:20:42,087 --> 00:20:43,320
اعتني بنفسك 

237
00:20:43,388 --> 00:20:44,681


238
00:20:54,766 --> 00:20:56,433
يا له من صرصور 

239
00:20:56,501 --> 00:20:57,310


240
00:20:59,222 --> 00:21:00,356
أين هي ؟ 

241
00:21:01,825 --> 00:21:03,603
ماذا قلنا لك ؟

242
00:21:04,065 --> 00:21:05,395
آسفة 

243
00:21:06,739 --> 00:21:08,238
لا شيء اندفعاي 

244
00:21:16,184 --> 00:21:18,019
إنها أوقات متهورة 

245
00:21:18,757 --> 00:21:22,513
كلنا نفعل أموراَ متسرعة 
ما كنا سنفعلها غير ذلك 

246
00:21:22,633 --> 00:21:23,633
أعرف 

247
00:21:23,942 --> 00:21:25,174
لا أظنك تعرف 

248
00:21:26,028 --> 00:21:28,732
فقدان " إيبل " وكل الوفيات 

249
00:21:30,577 --> 00:21:36,006
كل قرار تتخذه يجب أن يتم
على ضوء الظروف القصوى 

250
00:21:36,947 --> 00:21:38,627
ماذا تقولين ؟ 

251
00:21:39,778 --> 00:21:41,612
إنه زمن مختلف 

252
00:21:42,952 --> 00:21:45,542
لا ننظر إلى " جاكس " لنفس مرأى " جون " 

253
00:21:51,756 --> 00:21:53,311
حسناَ

254
00:21:56,895 --> 00:21:58,128


255
00:23:08,966 --> 00:23:12,358
هذه المعادلات وجهت لي من محامي " ليني " 

256
00:23:12,478 --> 00:23:14,975
لا أعرف ما تعني
ولا أريد ذلك 

257
00:23:15,199 --> 00:23:17,844
20 = 0 صحيح 

258
00:23:18,138 --> 00:23:26,271
38.358888 - 122.288818 =
يساوي مليونين 

259
00:23:26,860 --> 00:23:28,148
صح أم خطأ ؟

260
00:23:31,138 --> 00:23:32,160
شكراَ

261
00:23:32,985 --> 00:23:34,151
أعطنا دقيقة 

262
00:23:34,218 --> 00:23:35,619
سنجري عملية حسابية 

263
00:23:35,687 --> 00:23:37,798
خذ وقتك إنها أرقام كبيرة 

264
00:23:39,691 --> 00:23:41,328
20 = 0.

265
00:23:41,448 --> 00:23:43,026
" ليني " لم يجد الموقع 

266
00:23:43,094 --> 00:23:45,395
الأخرى خطوط طول وعرض 

267
00:23:45,784 --> 00:23:47,773
مليونين يعني يمكننا شراء " جيمي " 

268
00:23:48,291 --> 00:23:49,696
هراء 

269
00:23:49,727 --> 00:23:51,511
لم لا نحضر ونأخذ " جيمي " ؟

270
00:23:51,561 --> 00:23:52,703
لدينا العتاد الكافي 

271
00:23:52,770 --> 00:23:54,438
لن يكون في المنزل الآمن 

272
00:23:54,505 --> 00:23:56,506
سيكون في موقع التبادل 

273
00:23:56,574 --> 00:23:59,171
ثق بي " باتلوفا " يجلب جيشاَ

274
00:23:59,437 --> 00:24:03,804
أجل يبدوا طريق معبر خارج " ريو فيستا "
مسافة 40 دقيقة 

275
00:24:05,650 --> 00:24:06,822


276
00:24:08,530 --> 00:24:10,533
أخبر " لوان " أن المعادلة صحيحة 

277
00:24:10,868 --> 00:24:13,816
من أين سنحضر مليونين ؟
هل نسطوا على المصارف الآن ؟ 

278
00:24:24,001 --> 00:24:25,834
أخبر محامي " ليني " أنه صحيح 

279
00:24:25,954 --> 00:24:27,095
يحتاج الوقت 

280
00:24:29,685 --> 00:24:32,409
تعرف أنني مكلفة بالساعات 

281
00:24:32,477 --> 00:24:33,578
فقط ابعثي الرسالة 

282
00:24:36,966 --> 00:24:39,921
" جاكس " هل أريك شيئاَ هاماَ ؟

283
00:24:40,041 --> 00:24:41,228
شيء عليكم معرفته 

284
00:24:41,348 --> 00:24:42,502
ليس الآن 

285
00:24:45,623 --> 00:24:46,890
هل سمعت من " ليني " ؟

286
00:24:46,958 --> 00:24:50,010
أجل 
" باتلوفا " يريد مليونين على " جيمي " 

287
00:24:50,261 --> 00:24:51,194


288
00:24:51,262 --> 00:24:52,929
أحتاج دقيقة 

289
00:24:53,611 --> 00:24:54,631
أين " إيبل " ؟

290
00:24:54,699 --> 00:24:56,612
" ليلا " و " نيتا " في المنزل 

291
00:24:57,627 --> 00:24:59,236
والدتك في السجن 

292
00:25:00,239 --> 00:25:01,638
سمعت ذلك 

293
00:25:02,377 --> 00:25:04,407
أسقطت تهم الجريمة 

294
00:25:05,178 --> 00:25:06,704
لا تريد معرفة " كلاي "

295
00:25:06,998 --> 00:25:08,693
إنها مرعوبة 

296
00:25:10,111 --> 00:25:11,497
ماذا يجري " جاكس " ؟

297
00:25:12,155 --> 00:25:14,381
أرجوك أخبرني 

298
00:25:15,222 --> 00:25:19,141
" جاكس "

299
00:25:28,266 --> 00:25:29,665
ما هذا ؟

300
00:25:29,931 --> 00:25:33,199
بعد اختطاف " تارا " حاولت إخباركم عن هذا 

301
00:25:33,913 --> 00:25:36,448
حينما كنت أدين عمليات تزوير " لين " 

302
00:25:36,742 --> 00:25:40,143
كان مفترضاَ أن أرمي
الطبعات المزيفة والقذرة 

303
00:25:40,602 --> 00:25:42,379
لم أفعل 

304
00:25:43,216 --> 00:25:45,093
لديه ثلاثة صناديق مليئة 

305
00:25:45,213 --> 00:25:47,599
فئة العشرين والخمسين والمئة 

306
00:25:47,719 --> 00:25:50,218
أكثر من خمسة ملايين من العملة المزورة 

307
00:25:50,454 --> 00:25:51,937


308
00:25:54,826 --> 00:25:55,725
لا تثنيهم 

309
00:25:55,793 --> 00:25:56,927
اجلس 

310
00:25:56,994 --> 00:25:59,462
سوف أقرضك يدي كي تمارس الاستمناء 

311
00:25:59,530 --> 00:26:00,716
أقبل ذلك 

312
00:26:00,836 --> 00:26:02,465


313
00:26:04,135 --> 00:26:05,759


314
00:26:07,139 --> 00:26:08,872
لدينا " إيدي " ليقرضنا مقص الطابعة 

315
00:26:08,940 --> 00:26:10,276
سيأخذ عدة ساعات 

316
00:26:11,537 --> 00:26:13,889
كل واحدة منها غير شرعي 

317
00:26:15,373 --> 00:26:18,148
أي تدقيق أمني
سيعلم به الروس 

318
00:26:19,371 --> 00:26:21,807
ربما علينا إنشاء وسيلة إشغال

319
00:26:21,927 --> 00:26:23,086
" باتلوفا " ذكي جداَ

320
00:26:23,154 --> 00:26:26,189
لا أرى عمليةَ كهذه تجري
دون أن تنقلب دموية 

321
00:26:26,257 --> 00:26:29,925
الأفضل إذاَ أن نستدعي الجميع للحيطة 

322
00:26:31,996 --> 00:26:34,931
لو عبأنا المقدمة بمال حقيقي 

323
00:26:35,492 --> 00:26:37,690
قد نشتري وقتاَ كافياَ لإخراج " جيمي "

324
00:26:38,502 --> 00:26:41,027
معي أربعين دولاراَ في محفظتي 

325
00:26:43,225 --> 00:26:44,738
لدي فكرة 

326
00:26:46,719 --> 00:26:49,079
" باتلوفا " يريد مليونين 

327
00:26:49,146 --> 00:26:50,813


328
00:26:50,933 --> 00:26:54,417
بحوزتنا مال مزور لكن عليه
تغليفه بمال حقيقي 

329
00:26:54,864 --> 00:26:56,686
يشتري لنا بعض الوقت 

330
00:26:57,600 --> 00:26:59,392
من أين أحضرت المال المزوف ؟ 

331
00:27:00,064 --> 00:27:01,353
ليس شأنك 

332
00:27:02,493 --> 00:27:03,634
أحتاج مالاَ

333
00:27:05,529 --> 00:27:10,051
مازالت بحوزتي 250 ألفاَ
فدية " تارا " 

334
00:27:10,983 --> 00:27:12,327
تفي بالغرض 

335
00:27:14,953 --> 00:27:17,529
ماذا يحدث حينما يسأل الرجال عن المال ؟ 

336
00:27:18,705 --> 00:27:20,426
سأخبرهم أنه كان في الأدلة 

337
00:27:20,745 --> 00:27:22,442
وجعلت " آنسير " يوقع على خروجها 

338
00:27:25,205 --> 00:27:28,929
سنكون أثناء عملية التبادل 

339
00:27:29,049 --> 00:27:30,080
لا

340
00:27:31,140 --> 00:27:34,114
لو شاهدك الروس سيقتلون " جيمي " 

341
00:27:36,131 --> 00:27:38,472
ولو رأوك جماعتي سيعرفون أنني جرذي 

342
00:27:38,592 --> 00:27:39,844
لن نخاطر بهذا 

343
00:27:41,399 --> 00:27:43,403
الطريقة الوحيدة لأخذ المال 

344
00:27:52,408 --> 00:27:56,496
سأعطيك الموقع لكن عليك
الابتعاد بضعة أميال على الأقل 

345
00:27:56,914 --> 00:27:58,205
حسناَ

346
00:28:01,779 --> 00:28:03,641
سنضع " جيمي " في الشاحنة 

347
00:28:04,805 --> 00:28:07,675
أرسلي فريقك على أنه يلاحق الروس 

348
00:28:08,253 --> 00:28:10,591
دعينا نذهب نحضر " جيمي " 

349
00:28:14,428 --> 00:28:15,954
لا بأس 

350
00:28:19,441 --> 00:28:20,617
سأرتب الوضع 

351
00:28:35,154 --> 00:28:38,220
تؤكد رحلة هذا المساء لـ " سان خوزيه " 

352
00:28:39,083 --> 00:28:40,847
رائع 

353
00:28:42,373 --> 00:28:43,470
ألم يعد " دوني " .؟

354
00:28:46,095 --> 00:28:47,418
لا أعتقد 

355
00:29:29,404 --> 00:29:30,748
مستعد ؟

356
00:29:31,336 --> 00:29:33,703
أجل مليونين تقريباَ

357
00:29:33,823 --> 00:29:36,800


358
00:29:41,239 --> 00:29:43,465
خذهم معك ستحتاجهم 

359
00:29:45,959 --> 00:29:48,619
هل أنت متأكد لا يمكننا ترك
أحد الأعضاء ؟ 

360
00:29:49,011 --> 00:29:51,056
لا نعلم ما سيظهر به " بوتلوفا " 

361
00:29:51,532 --> 00:29:55,008
نحتاج رجالاَ
على الاقل حتى ينتهي التبادل 

362
00:29:56,408 --> 00:29:57,375
حسناَ

363
00:29:57,495 --> 00:29:58,411


364
00:29:58,531 --> 00:29:59,602
" تارا " هنا 

365
00:29:59,722 --> 00:30:00,708


366
00:30:01,842 --> 00:30:03,473
سنبقها بأمان 

367
00:30:06,352 --> 00:30:07,752


368
00:30:20,939 --> 00:30:22,255
إنها جاهزة 

369
00:30:27,312 --> 00:30:28,793
واثقة من هذا ؟ 

370
00:30:28,913 --> 00:30:30,895
ما أستطيع فعله 

371
00:30:33,651 --> 00:30:35,028
اعترف أنك تحتاجي 

372
00:30:37,535 --> 00:30:38,949
أظن ذلك 

373
00:30:41,666 --> 00:30:43,332
ارتدي هذا 

374
00:30:53,487 --> 00:30:54,604
أنيق 

375
00:30:58,651 --> 00:31:00,592
لن أدع شيئاَ يحدث لك 

376
00:31:01,656 --> 00:31:02,874
لنا 

377
00:31:04,695 --> 00:31:06,249
أجل

378
00:31:08,353 --> 00:31:10,628
أعد أن أخبرك بكل شيء ؟؟ 

379
00:31:11,753 --> 00:31:14,087
ستعرفين كل شيء قريباَ

380
00:31:35,325 --> 00:31:36,782
هل أنتم خارجون ؟

381
00:31:37,916 --> 00:31:39,274
ما المطروح ؟ 

382
00:31:41,738 --> 00:31:43,349
أجل " لوان " في المركز 

383
00:31:43,601 --> 00:31:45,031
تنهي إجراءات " جيما " 

384
00:31:46,109 --> 00:31:47,468
ستصل المنزل قريباَ

385
00:31:48,322 --> 00:31:49,598
شكراَ

386
00:31:51,023 --> 00:31:52,729
وأنا جاهز 

387
00:31:52,797 --> 00:31:54,019
جيد 

388
00:31:54,916 --> 00:31:56,187


389
00:31:58,259 --> 00:31:59,463
ابقى حياَ

390
00:32:00,705 --> 00:32:01,816
سيحصل 

391
00:32:08,403 --> 00:32:10,098
ما فعلت لنا .. 

392
00:32:14,252 --> 00:32:16,007
لن ينسى أبداَ

393
00:32:28,499 --> 00:32:29,833
هل أنتم جاهزون ؟

394
00:32:29,901 --> 00:32:31,068
أجل

395
00:32:31,135 --> 00:32:32,852
لا نريد الأخطاء 

396
00:32:33,748 --> 00:32:34,910
" جاكي " 

397
00:32:47,435 --> 00:32:48,653


398
00:32:48,773 --> 00:32:50,234


399
00:32:52,278 --> 00:32:53,356


400
00:32:53,804 --> 00:32:55,135


401
00:32:55,255 --> 00:32:56,717


402
00:32:57,506 --> 00:32:59,143


403
00:32:59,432 --> 00:33:01,631
حين تصلك الرسالة تخبرنا 

404
00:33:01,699 --> 00:33:02,632


405
00:33:02,700 --> 00:33:04,634
وتوصل الرسالتين 

406
00:33:04,702 --> 00:33:06,178


407
00:33:13,908 --> 00:33:15,308


408
00:33:18,332 --> 00:33:19,481


409
00:33:32,307 --> 00:33:33,497
هل أنت بخير ؟

410
00:33:34,799 --> 00:33:35,612
أجل

411
00:33:36,300 --> 00:33:37,544
لننتهي منها 

412
00:34:08,567 --> 00:34:09,510
" دوني " ؟

413
00:34:10,051 --> 00:34:11,479
غير معقول 

414
00:34:13,244 --> 00:34:14,984
ربما غير رأيه 

415
00:34:15,614 --> 00:34:17,630
ألم يخطط " لوك " لتركك أيضاَ ؟ 

416
00:34:17,750 --> 00:34:18,986
" لوك " لم يتركني 

417
00:34:19,054 --> 00:34:20,333
لقد قتل

418
00:34:27,737 --> 00:34:29,397
أين نذهب ؟ 

419
00:34:29,464 --> 00:34:32,694
علينا اخذ شيء معنا

420
00:34:48,517 --> 00:34:49,984
ما هذا ؟

421
00:34:50,052 --> 00:34:51,405
آسف " جيمي " 

422
00:34:51,853 --> 00:34:53,220
" فيكتور " 

423
00:34:53,288 --> 00:34:55,480
بعد كل ما فعلت لك 

424
00:34:55,600 --> 00:34:58,297
المال والأسلحة 

425
00:34:59,281 --> 00:35:01,004
لا تفعل هذا 

426
00:35:30,404 --> 00:35:31,592
مليون لكل كيس 

427
00:35:31,660 --> 00:35:33,961
عشرين ألفاَ فئة الخمسين 

428
00:35:34,029 --> 00:35:35,902
شكراَ 

429
00:36:09,431 --> 00:36:11,362
خمس دقائق أخرى ثم نتحرك 

430
00:36:26,248 --> 00:36:27,548


431
00:36:27,616 --> 00:36:29,079
ممتاز 

432
00:36:37,666 --> 00:36:41,015
" كلاي " , " جاكسون " سررت برؤيتكم 

433
00:36:44,820 --> 00:36:46,534
أفخر بالعمل معك 

434
00:36:46,601 --> 00:36:47,835
أجل

435
00:36:47,903 --> 00:36:49,933
اعتنوا بأنفسكم 

436
00:36:50,053 --> 00:36:51,273
هيا بنا 

437
00:38:05,912 --> 00:38:07,142
" تارا " 

438
00:38:12,119 --> 00:38:14,170
كدنا نصل " جيمي " 

439
00:38:21,129 --> 00:38:22,296
نحو القبو مباشرةَ

440
00:38:22,364 --> 00:38:23,770


441
00:38:59,238 --> 00:39:00,496
إلى أين ؟ 

442
00:39:08,946 --> 00:39:10,204
إنه مزيف 

443
00:39:10,702 --> 00:39:11,878
عليكم بهم 

444
00:39:19,988 --> 00:39:23,263
يبدوا أن " فيكتور 
أجرى بعض الحسابات 

445
00:40:04,321 --> 00:40:05,866
ها هم قادمون 

446
00:40:05,934 --> 00:40:07,292
أغلق المكان 

447
00:40:07,544 --> 00:40:09,756
إنهم هم 

448
00:40:28,189 --> 00:40:29,456


449
00:40:52,027 --> 00:40:53,314
ضع تعميماَ شاملاَ على الروس 

450
00:40:53,381 --> 00:40:55,107
أريد إعادة المال 

451
00:41:00,518 --> 00:41:01,526
ليس هنا 

452
00:41:05,895 --> 00:41:07,239


453
00:41:33,488 --> 00:41:34,755
أين هو ؟ 

454
00:41:35,148 --> 00:41:36,366
دافئ وهادئ 

455
00:41:36,646 --> 00:41:38,158
ماذا تسحب ؟

456
00:41:38,226 --> 00:41:39,860
فقط لنبقى صريحين 

457
00:41:40,175 --> 00:41:44,106
تحصلين على " جيمي " وعلى أقوالي
حين تخلى جماعتي من العقوبة 

458
00:41:48,536 --> 00:41:51,438
توصيتي أن تهم الأسلحة الآلية 

459
00:41:51,506 --> 00:41:56,391
تقل من 15 لثلاث سنوات 
تسريح خلال 14 شهراَ

460
00:41:56,511 --> 00:41:58,561
كل ما تحتاج هو توقيعي 

461
00:42:00,315 --> 00:42:01,803
مستنداَ على انقلابي على " لوك " ؟

462
00:42:02,143 --> 00:42:03,341
هذا على السجلات أجل 

463
00:42:05,708 --> 00:42:06,742
ولأجل ذلك 

464
00:42:08,204 --> 00:42:09,691
تعطيني هذا 

465
00:42:11,744 --> 00:42:13,434
أقوال تعاونك 

466
00:42:14,060 --> 00:42:16,997
تشارك بمعرفتك الكاملة في عملية الأسلحة 

467
00:42:17,065 --> 00:42:20,734
أي نشاط إجرامي يشترك فيه
المجلس الإيرلندي و " جيمي أوفيلان " 

468
00:42:21,114 --> 00:42:22,736
كل ما يحتاج هو توقيعك 

469
00:42:25,774 --> 00:42:26,992
لو وقعت هذا 

470
00:42:28,227 --> 00:42:29,992
ما الذي يوقفك عن مطاردة الجيش الأحمر 

471
00:42:30,724 --> 00:42:33,334
ويدعنا نتعفن في السجن 15 سنة ؟

472
00:42:36,251 --> 00:42:37,719
ما الذي يوقفك 

473
00:42:38,034 --> 00:42:40,757
عن توصيل هذا لمحاميك وقتل " جيمي " ؟

474
00:42:42,190 --> 00:42:44,823
لقد كذبت علي للتو 

475
00:42:45,960 --> 00:42:48,371
حان دورك الآن لإظهار الإخلاص 

476
00:43:10,815 --> 00:43:12,441
أنا جرذي رسمي 

477
00:43:13,765 --> 00:43:14,988
حان دورك 

478
00:43:24,481 --> 00:43:25,603
أين " جيمي " ؟

479
00:43:27,783 --> 00:43:29,788
لا شيء يتغير .. 

480
00:43:30,040 --> 00:43:32,712
أريد رؤيته حياَ ثم أوقع لك 

481
00:43:34,527 --> 00:43:36,115
لا خداع هنا 

482
00:43:39,632 --> 00:43:40,628
اتبعيني 

483
00:44:05,641 --> 00:44:07,041
هل أنت بخير ؟

484
00:44:07,109 --> 00:44:08,787
لا أدري 

485
00:44:13,751 --> 00:44:14,886


486
00:44:15,006 --> 00:44:15,919
مساء الخير

487
00:44:18,768 --> 00:44:19,953
أين " جيمي  أو " ؟ 

488
00:44:22,052 --> 00:44:23,825
يمكنني جلب عشرات العملاء هنا 

489
00:44:23,892 --> 00:44:26,141
20 دقيقة ويحطمون
هذا المكان القذر 

490
00:44:34,042 --> 00:44:35,036
أحضروه 

491
00:44:55,537 --> 00:44:56,495


492
00:44:59,401 --> 00:45:01,455
حمداَ لله على نظام العدالة الأمريكي 

493
00:45:01,501 --> 00:45:03,162
" جيمي أوفيلان " أنت معتقل 

494
00:45:03,282 --> 00:45:04,206
لاشتباه في مؤامراة ... 

495
00:45:04,326 --> 00:45:06,727
محاولة أعمال إجرامية 

496
00:45:06,847 --> 00:45:08,889
يؤسفني أن الأمور لم تنجح كما خططت 

497
00:45:09,009 --> 00:45:10,112
لكن من حظ الإيرلنديين هاه ؟

498
00:45:16,689 --> 00:45:18,252
كيف عرفت أنه هنا ؟ 

499
00:45:27,058 --> 00:45:29,226
بسبب صفقة مع نائب المدير 

500
00:45:31,962 --> 00:45:33,515


501
00:45:33,583 --> 00:45:35,117


502
00:45:35,237 --> 00:45:36,806
أجريت صفقة لـ " جيمي " ؟ 

503
00:45:37,520 --> 00:45:38,313
فعلتها لأجلكم 

504
00:45:38,433 --> 00:45:40,537


505
00:45:40,567 --> 00:45:41,390
لم يكن لي خيار 

506
00:45:41,457 --> 00:45:43,058
أنظر لما نواجه 

507
00:45:43,126 --> 00:45:44,409
كل هذا الوقت نلاحق " جيمي " 

508
00:45:44,529 --> 00:45:46,024
لكي تنقله لهذه العاهرة ؟ 

509
00:45:46,144 --> 00:45:47,461
لقد نسف خمسة رجال منا 

510
00:45:47,581 --> 00:45:48,406
" تشيبس " فقد ابن أخيه 

511
00:45:48,440 --> 00:45:49,464
أعلم ذلك آسف 

512
00:45:49,532 --> 00:45:50,443
لم تكن غلطته
هي من أجبرته 

513
00:45:50,474 --> 00:45:52,012
ليس جرذياَ " كلاي "
أنت ميت 

514
00:45:52,132 --> 00:45:54,344
هل تسمعني ؟ أنت ميت 

515
00:45:55,071 --> 00:45:56,307
ميت 

516
00:45:56,806 --> 00:45:58,001


517
00:45:58,241 --> 00:46:00,106
لقد وقعت مفكرة موتي 

518
00:46:00,226 --> 00:46:01,341


519
00:46:01,461 --> 00:46:03,736
آسفة لكن أمك كانت على حق 

520
00:46:03,856 --> 00:46:06,156
لن ينجح هذا لأنه بلا ثقة 

521
00:46:06,556 --> 00:46:09,057
كان علي التأكد أن الأمير ينقلب جرذياَ

522
00:46:14,461 --> 00:46:15,630


523
00:46:46,964 --> 00:46:50,251
وكلائك سيخرجون خلال ثلاث 
سنوات إن لم يقتلوا أحداَ

524
00:46:50,371 --> 00:46:52,063
تسريح خلال 14 شهراَ

525
00:47:24,360 --> 00:47:26,418
احرص على انفصالهم 

526
00:49:30,767 --> 00:49:32,274
ماذا يفعل الغبي ؟ 

527
00:49:35,912 --> 00:49:37,640
إنه " آنسير " 

528
00:49:39,961 --> 00:49:42,535
هل علي التوقف ؟
قد تعرف شيئاَ 

529
00:49:43,492 --> 00:49:46,167
أجل توقف 

530
00:50:05,578 --> 00:50:07,040
ما هذا " وين " ؟

531
00:50:07,160 --> 00:50:09,517
آسف لكن ليس لدي رقم الهاتف 

532
00:50:09,637 --> 00:50:12,215
ولم أرد تعميمه على المذياع 

533
00:50:12,335 --> 00:50:13,311
ماذا ؟ 

534
00:50:13,614 --> 00:50:15,353
حصلت على تلميح مجهول 

535
00:50:15,883 --> 00:50:19,953
ربما كذب لكنهم يقولون أن أربع أو خمسة 
من رجال " جيمي " 

536
00:50:20,073 --> 00:50:22,891
سينتظرونك عند منعطف " نيوتاون " 

537
00:50:23,723 --> 00:50:25,513
بضعة أميال شمالاَ 

538
00:50:26,421 --> 00:50:29,734
أستطيع الاتصال بعمدة " سانوا "
ليتأكدوا من الوضع 

539
00:50:29,854 --> 00:50:31,331
مستحيل
إنهم ليسوا أغبياء 

540
00:50:31,383 --> 00:50:32,390
أنتم تفقدوا ذلك 

541
00:50:32,770 --> 00:50:34,327
لا أريد أن أتركك 

542
00:50:34,730 --> 00:50:37,052
سوف أبقى وأستدعي الدعم 

543
00:50:37,580 --> 00:50:38,841
فقط للأمان 

544
00:50:40,296 --> 00:50:41,506
لا عليك اذهب 

545
00:51:11,811 --> 00:51:13,236
حقاَ ؟ 

546
00:51:16,740 --> 00:51:18,785
أنا في سرطان المرحلة الثالثة 

547
00:51:19,179 --> 00:51:21,419
لم يتبقى لي أنفاس كثيرة 

548
00:51:26,860 --> 00:51:29,027
لا شكراَ

549
00:51:31,809 --> 00:51:34,148
عليك أخذ شيء منها 

550
00:51:43,398 --> 00:51:46,401
لابد أنك تهزأ بي 

551
00:51:47,356 --> 00:51:50,267
ما الذي يجري هنا ؟

552
00:52:28,769 --> 00:52:30,985
اعتني بفتياتنا " فيليب " 

553
00:52:38,507 --> 00:52:40,123
أجل 

554
00:53:18,935 --> 00:53:21,204
هذا جنون " أوبي " 

555
00:53:21,324 --> 00:53:24,628
هل تعلم أي كارثة ستجلبها لناديك ؟ 

556
00:53:26,821 --> 00:53:29,167
ضعي يديك على المقود 

557
00:53:30,206 --> 00:53:31,283


558
00:53:31,403 --> 00:53:32,629
أرجوك 

559
00:53:33,206 --> 00:53:35,597
ضعي يديك على المقود 

560
00:53:35,664 --> 00:53:37,800
أرجوك 

561
00:53:39,943 --> 00:53:42,166
أرجوك لا تفعل 

562
00:53:42,998 --> 00:53:46,111
لا تفعل " أوبي " 

563
00:53:46,338 --> 00:53:47,861
أرجوك امتلك الرحمة 

564
00:53:47,981 --> 00:53:50,586
أتوسل إليك ألا تفعل 

565
00:53:52,681 --> 00:53:54,136


566
00:54:03,762 --> 00:54:05,249
هذا ما شعرت به 

567
00:54:26,792 --> 00:54:28,862
هيا بنا 

568
00:54:36,384 --> 00:54:37,544
هذا الاتفاق ؟ 

569
00:54:37,664 --> 00:54:38,590
أجل

570
00:54:42,359 --> 00:54:43,569
الجانب الأيسر 

571
00:54:43,689 --> 00:54:45,472
هنالك إصلاح جسر على اليمين 

572
00:54:48,271 --> 00:54:49,826
أنت بخير ؟

573
00:54:51,868 --> 00:54:53,204
هيا يا رجال

574
00:56:59,556 --> 00:57:01,812
عزيزي " جاكسون " حقيقة والدك في هذه الرسائل 

575
00:57:01,932 --> 00:57:04,220
عليك معرفة " جون " كما عرفته 

576
00:58:06,197 --> 00:58:07,939
يريدون رؤيتك 

577
00:58:16,058 --> 00:58:19,351
أراد منك " جاكس " قراءة هذا ثم حرقه 

578
00:58:21,290 --> 00:58:24,829
ما هذا ؟
لا أدري 

579
00:58:26,437 --> 00:58:28,402
هل " تارا " هنا ؟ 

580
00:58:30,557 --> 00:58:31,642
لا 

581
00:58:33,896 --> 00:58:35,120
إنها في منزل " جاكس " 

582
00:58:35,536 --> 00:58:37,767
حسناَ مساء سعيد 

583
00:59:06,662 --> 00:59:07,783
أمي 

584
00:59:08,148 --> 00:59:12,014
إن كنت تقرأين هذا 
يعني أن " ستال " و " جيمي " ميتان 

585
00:59:12,134 --> 00:59:14,591
وسنقضي وقتاَ قصيراَ

586
00:59:15,668 --> 00:59:18,515
آسف أن الأمور جرت هكذا 

587
00:59:18,976 --> 00:59:21,246
أعرف حجم آلامك 

588
00:59:21,366 --> 00:59:23,246
لكن لا أستطيع أن أخبرك 

589
00:59:23,900 --> 00:59:26,037
أنني أجريت بعض الملحقات 

590
00:59:26,157 --> 00:59:27,802
كان تصويت النادي 

591
00:59:29,920 --> 00:59:33,620
لم أنقلب على عائلتي 

592
00:59:35,297 --> 00:59:37,047
لست والدي 

593
00:59:39,330 --> 00:59:41,978
أحبك أكثر مما تعرفين 

594
00:59:42,570 --> 00:59:44,642
وسأفعل أي شيء لأبقى معك 

595
00:59:46,473 --> 00:59:50,457
كل يوم يصبح أكثر وضوحاَ
أنني لا أنتمي لهذا المكان 

596
00:59:51,339 --> 00:59:53,747
أنا مؤكد الآن أن " كلاي " و " جيما " معاَ

597
00:59:54,717 --> 00:59:56,871
بالكاد يحاولون إخفائه عني 

598
00:59:58,547 --> 01:00:00,551
" جيما " تكره لا مبالاتي 

599
01:00:00,866 --> 01:00:02,642
تكره كل شيء بي 

600
01:00:03,260 --> 01:00:05,277
برودها مرعب 

601
01:00:06,739 --> 01:00:08,835
أعرف أن أيامي معدودة " مو " 

602
01:00:09,629 --> 01:00:11,306
وحين تتوقف هذه الرسائل 

603
01:00:11,781 --> 01:00:13,837
تأكدي أن موتي وصل 

604
01:00:13,863 --> 01:00:16,533
بين يد زوجتي وأفضل صديقاتي 

605
01:00:18,899 --> 01:00:22,204
على الأقل الجميل " توماس " لن يعاني حياتي 

606
01:00:22,960 --> 01:00:24,523
أفتقده كثيراَ

607
01:00:26,111 --> 01:00:29,238
أصلي فقط لأن يجد " جاكسون " المسار المختلف 

608
01:00:29,465 --> 01:00:32,667
يذكرني دائماَ بنفسي 

609
01:00:38,699 --> 01:00:49,062
@@@@ حااااااااااااااااااااذف تررررررررررم @

