1
00:00:00,997 --> 00:00:02,992
سبقاَ في " أبناء الفوضى"

2
00:00:03,112 --> 00:00:05,078
الهدنة بيننا .. لاغية باطلة

3
00:00:05,198 --> 00:00:08,973
صديقك الجديد أذى
جماعتي وبلدتي وعائلتي

4
00:00:09,093 --> 00:00:12,016
دعني أفعل ما علي فعله
وإلا أتصل بمنطقة أخرى

5
00:00:12,136 --> 00:00:14,753
ونقلب الشارع الرئيسي
إلى " ديا ليس موينترس"

6
00:00:14,803 --> 00:00:17,174
أظن الأب أنجب جباناَ صغيراَ

7
00:00:23,716 --> 00:00:24,624
أعطيك فرصة

8
00:00:25,588 --> 00:00:26,665
ماذا تفعلين ؟

9
00:00:26,785 --> 00:00:28,573
عليك ترك سلاحك

10
00:00:29,716 --> 00:00:32,248
- عاهرة ذكية
- هنا " ستال"

11
00:00:32,368 --> 00:00:34,988
تطورات الوضع
أصيب " إدموند " بالذعر وهرب من الباب

12
00:00:35,108 --> 00:00:36,841
أطلق عليه " جيما " في ظهره من سلاحي

13
00:00:37,148 --> 00:00:39,201
أحتاج مساعدةَ صغيرة
انا في مخبأ

14
00:00:39,537 --> 00:00:40,258
هل أستطيع مساعدتك ؟

15
00:00:40,378 --> 00:00:42,496
أنا ابنته

16
00:00:43,371 --> 00:00:45,105
فتاتي الصغيرة

17
00:00:45,225 --> 00:00:46,348
مرحباَ أبي

18
00:00:47,057 --> 00:00:48,257
قتلت " جيما " ابني

19
00:00:48,377 --> 00:00:49,515
طفل بطفل

20
00:00:50,344 --> 00:00:51,734
لا لا

21
00:00:51,801 --> 00:00:53,051
انتظر

22
00:00:55,322 --> 00:00:57,125
لقد أخذ ابني

23
00:00:57,245 --> 00:00:59,154
لا أريدها أن تعرف موضوع " إيبل"

24
00:00:59,274 --> 00:01:00,777
قبل " إيبل " لأجلي

25
00:01:00,897 --> 00:01:01,897
بالطبع

26
00:01:08,119 --> 00:01:08,997
انبطحوا

27
00:01:09,117 --> 00:01:10,564
اتخذ القرار الصعب

28
00:01:10,631 --> 00:01:13,870
إما " إيبل " ميت وتريد الانتقام

29
00:01:13,938 --> 00:01:18,445
وإما هي وتريد قتل الرجل

30
00:02:19,905 --> 00:02:22,957
اعفر لي أبي
لخطاياي

31
00:02:23,619 --> 00:02:26,163
مر شهر منذ آخر اعتراف

32
00:02:28,111 --> 00:02:30,195
لقد قتلت رجلاَ

33
00:02:31,828 --> 00:02:34,059
إنه جزء من طاقم
ارتكب في ابني جريمة

34
00:02:35,347 --> 00:02:37,579
وأخذت طفل رجل آخر

35
00:02:38,002 --> 00:02:41,583
طريقة ملتوية لإستبدال " إيدي"

36
00:02:44,526 --> 00:02:46,442
اقترفت أخطاء كثيرة

37
00:02:47,529 --> 00:02:50,891
بالله الذي أؤمن به

38
00:02:52,461 --> 00:02:54,786
لا أرى مخرجاَ

39
00:03:03,175 --> 00:03:08,201
لهذا ولكل الخطايا
أنا آسف

40
00:03:11,416 --> 00:03:14,118
إنها ذنوب خطيرة

41
00:03:14,714 --> 00:03:16,880
قطعت صلتك بالخالق يا بني

42
00:03:17,854 --> 00:03:20,807
عليك أن تنوي رد الدين
لكل من سببت لهم الألم

43
00:03:21,632 --> 00:03:23,367
أصلح الحطام

44
00:03:24,135 --> 00:03:26,428
أعلم

45
00:03:27,653 --> 00:03:29,476
أنوي ذلك

46
00:03:29,978 --> 00:03:32,102
إذاَ بالخالق الرحيم أمنحك

47
00:03:32,135 --> 00:03:34,534
العفو والغفران
وتكفير الذنوب

48
00:03:34,908 --> 00:03:37,060
آمين

49
00:03:37,531 --> 00:03:40,767
تكفير الذنوب
الخمسة أفعال للندامة

50
00:03:51,379 --> 00:03:52,484
قلهم بسرعة

51
00:03:53,481 --> 00:03:54,663
علينا التحدث

52
00:03:59,758 --> 00:04:00,955
هل أنا خارج ؟

53
00:04:01,075 --> 00:04:05,430
تحت ظروف كهذه قد أتخذ
استثناء لتهمة إعاقة العدالة

54
00:04:08,116 --> 00:04:09,255
شكراَ

55
00:04:14,100 --> 00:04:17,460
آسف بشأن " هيل"

56
00:04:17,951 --> 00:04:18,780
وأنا أيضاَ

57
00:04:20,703 --> 00:04:22,176
هذا الهجوم.

58
00:04:23,726 --> 00:04:25,394
أعرف ما يعني

59
00:04:25,854 --> 00:04:26,990
وما على رجالك

60
00:04:27,110 --> 00:04:29,092
لا أهتم برد الانتقام

61
00:04:30,172 --> 00:04:31,676
أريد إيجاد طفلي

62
00:04:36,699 --> 00:04:39,214
الظهور في " مورين"
مخاطرة كبيرة

63
00:04:39,521 --> 00:04:41,437
أعرف ذلك
لا مكنا للذهاب

64
00:04:43,155 --> 00:04:44,690
يعتقد " جيمي"
أنني خائن " كيلين"

65
00:04:45,687 --> 00:04:46,731
هذا غير صحيح

66
00:04:47,845 --> 00:04:49,088
العملاء أوقعوا " إيدي"

67
00:04:50,315 --> 00:04:52,490
فقط أريد مرافعة
قضيتي للمستشار

68
00:04:58,207 --> 00:04:59,711
أكثر من ضربة واحدة

69
00:05:00,800 --> 00:05:01,783
أعلم

70
00:05:03,424 --> 00:05:05,569
ما كان عليك الاتفاق
مع تلك السلطة العليا

71
00:05:07,059 --> 00:05:10,700
فقط فكرت بمعرفة خطط " جيمي"
بدفع الأبناء خارج اللعبة

72
00:05:10,765 --> 00:05:13,429
" جيمي " لا يتخذ تلك القرارات

73
00:05:16,053 --> 00:05:18,407
قتلك رجل كان جزءاَ
من المنظمة

74
00:05:18,729 --> 00:05:21,201
التي تحالفنا معها لعشرين سنة

75
00:05:21,914 --> 00:05:25,551
ثم اختطفت حفيد الرجل المسؤول
عن تلك المنظمة

76
00:05:27,614 --> 00:05:29,977
" جون تيلر " صديق

77
00:05:31,619 --> 00:05:33,277
الطفل بخير

78
00:05:34,443 --> 00:05:35,732
" مو " تهتم به

79
00:05:36,315 --> 00:05:37,988
أعتني به وكأنه ابني

80
00:05:39,128 --> 00:05:41,706
أعرف بأن تاريخنا عميق
مع الأبناء لكن بحق الله " كالين"

81
00:05:42,688 --> 00:05:44,668
كانت زوجته التي قتلت ابني

82
00:05:46,041 --> 00:05:47,734
لابد من تفهم لهذا

83
00:05:57,158 --> 00:05:58,861
سأتحدث مع " جيمي " والقنصلية

84
00:05:59,582 --> 00:06:03,448
سيتطلب من الأبناء
أفكار أبعد

85
00:06:06,295 --> 00:06:07,277
شكراَ لك

86
00:06:13,318 --> 00:06:14,612
مرحباَ بني

87
00:06:16,136 --> 00:06:16,965
ما الأمر ؟

88
00:06:17,349 --> 00:06:19,359
" جاكي"

89
00:06:19,835 --> 00:06:21,486
ماذا نعرف عن القاتل ؟

90
00:06:22,222 --> 00:06:24,785
كسر أنفه وخده وفكيه

91
00:06:25,203 --> 00:06:25,694
جيد

92
00:06:26,125 --> 00:06:27,061
" ماينز " ؟

93
00:06:27,181 --> 00:06:27,690
لا

94
00:06:27,736 --> 00:06:30,697
عدة سوابق
لكن لا انتمائات معروفة

95
00:06:31,006 --> 00:06:32,453
إنه غير منطقي

96
00:06:32,573 --> 00:06:33,542
هل ستقول لي ؟

97
00:06:33,693 --> 00:06:35,138
هل تمارس الحصانة في " سانت توماس " ؟

98
00:06:35,535 --> 00:06:36,395
لا

99
00:06:36,515 --> 00:06:38,543
مركز " سانوا"
في كل أرجاء المكان

100
00:06:39,172 --> 00:06:41,504
نطلقه على الهاربين أحياناَ

101
00:06:43,269 --> 00:06:47,521
وموضوع الهاربين
لدي أخبار عن عروسك

102
00:06:48,442 --> 00:06:49,910
فتاة " زوبيل"

103
00:06:50,494 --> 00:06:52,621
كان في يدها مسدس عيار " 9 ملم"
حينما سقطت على الأرض

104
00:06:52,673 --> 00:06:53,915
دفاع عن النفس ؟

105
00:06:54,035 --> 00:06:54,866
محتمل

106
00:06:54,921 --> 00:06:56,883
الإيرلندي تلقى إثنان في الظهر

107
00:06:57,305 --> 00:06:59,357
ما زال يبدوا لي الجريمة الأولى

108
00:06:59,666 --> 00:07:02,630
هذا شيء مهم

109
00:07:03,550 --> 00:07:05,699
أين نحن في موضوع الإيرلندي ؟

110
00:07:05,819 --> 00:07:07,502
نرتب اجتماعاَ مع " جيمي " هذه الظهيرة

111
00:07:08,426 --> 00:07:09,361
تباَ

112
00:07:09,428 --> 00:07:11,067
سوف نوافيكم

113
00:07:20,444 --> 00:07:21,947
لم أعلم بخروجك

114
00:07:31,833 --> 00:07:33,997
لا أعرف ما سيحدث الآن " تارا"

115
00:07:35,393 --> 00:07:38,099
ستسوء الأمور أكثر
قبل أن تتحسن

116
00:07:38,839 --> 00:07:39,714
أعلم

117
00:07:39,834 --> 00:07:41,288
حقاَ ؟

118
00:07:41,356 --> 00:07:44,090
ما حدث الليلة
كسر من انهيار جليدي

119
00:07:46,309 --> 00:07:47,583
هل تحاول إخافتي ؟

120
00:07:48,733 --> 00:07:50,344
أجل

121
00:08:00,406 --> 00:08:02,073
أراك لاحقاَ

122
00:08:47,121 --> 00:08:57,222
@@@@ حاذف ترم يتمنى لكم أوقاتاَ سعيدة @@@@
Hathef@windowslive.com

123
00:09:00,002 --> 00:09:01,302
انظر بعيداَ

124
00:09:11,579 --> 00:09:12,880
دعني أحزر

125
00:09:14,031 --> 00:09:15,259
كانوا يرعبوني

126
00:09:20,052 --> 00:09:21,958
هذا المفضل لدي

127
00:09:29,186 --> 00:09:30,190
تحدثت مع " كلاي " ؟

128
00:09:30,258 --> 00:09:32,426
أجل ويعلم أننا هنا

129
00:09:32,494 --> 00:09:33,658
هل كان منزعجاَ ؟

130
00:09:34,164 --> 00:09:35,862
" جيم " لديه أموراَ أخرى يفكر بها

131
00:09:35,929 --> 00:09:36,978
ليلة سيئة

132
00:09:39,399 --> 00:09:40,232
ماذا ؟

133
00:09:40,299 --> 00:09:41,380
هجوم بمركبات

134
00:09:41,500 --> 00:09:42,585
تشييع " ساك"

135
00:09:45,171 --> 00:09:50,618
نحن سليمون لكن فتى
قتل بالإضافة لـ " هيل"

136
00:09:51,732 --> 00:09:53,777
- قتل
- رباه

137
00:09:53,845 --> 00:09:54,566
أجل

138
00:09:57,482 --> 00:09:59,256
أكره الابتعاد

139
00:10:02,653 --> 00:10:03,890
صباح الخير

140
00:10:05,655 --> 00:10:06,958
صباح الخير دميتي

141
00:10:12,881 --> 00:10:14,009
هل نهض ؟

142
00:10:14,129 --> 00:10:15,496
يرتدي ثيابه

143
00:10:21,034 --> 00:10:22,753
لم تسألي عن أمك

144
00:10:25,185 --> 00:10:27,318
توقعت ربما تريدين معرفة ما حدث لها

145
00:10:28,141 --> 00:10:29,566
أعرف ما حدث

146
00:10:30,738 --> 00:10:32,273
هو ما يقلقني

147
00:10:33,549 --> 00:10:35,079
كانت " روز " تهتم بكل شيء

148
00:10:35,147 --> 00:10:38,382
وسائل " نيت " للعناية
سوف تجهز له بعد الغد

149
00:10:38,631 --> 00:10:41,097
وهناك مشتري للمنزل
ورتبنا الاتفاق

150
00:10:41,866 --> 00:10:43,462
كانت العائلة مهمة بالنسبة لهاا

151
00:10:44,476 --> 00:10:46,057
لا أذكر كثيراَ من هذا

152
00:10:48,957 --> 00:10:50,323
متى آخر مرة رأيتها ؟

153
00:10:51,036 --> 00:10:52,279
لا أدري

154
00:10:52,694 --> 00:10:53,629
سنوات

155
00:10:55,383 --> 00:10:56,948
ما سبب المسافة الطويلة ؟

156
00:10:57,565 --> 00:10:59,035
سلامة شخصية

157
00:10:59,551 --> 00:11:01,333
لم تتوافقوا بالآراء ؟

158
00:11:01,649 --> 00:11:03,260
هل تكتبين مذكراتها ؟

159
00:11:05,034 --> 00:11:06,369
صباح الخير أبي

160
00:11:11,907 --> 00:11:14,676
- " جيما"
- أعلم

161
00:11:16,963 --> 00:11:18,083
هل أحضر لك الفطور ؟

162
00:11:18,887 --> 00:11:21,511
القهوة فقط

163
00:11:21,882 --> 00:11:23,116
سأحضر ذلك

164
00:11:23,183 --> 00:11:25,255
من فعلها ؟

165
00:11:28,956 --> 00:11:33,027
تعرفين كم تكره أمك
الأشياء الغير مرتبة

166
00:11:35,211 --> 00:11:36,853
هذا أتذكره

167
00:11:56,719 --> 00:11:59,189
بصعوبة تعرفت عليك

168
00:12:00,371 --> 00:12:01,967
مر وقت طويل

169
00:12:03,721 --> 00:12:04,703
أجل

170
00:12:09,813 --> 00:12:11,248
كم عمرك ؟

171
00:12:12,475 --> 00:12:13,457
53

172
00:12:14,963 --> 00:12:17,091
" جيم " معي " كلاي"

173
00:12:17,211 --> 00:12:18,350
من أنت ؟

174
00:12:18,470 --> 00:12:19,458
إنه صديق

175
00:12:19,508 --> 00:12:20,699
كيف دخلت هنا ؟

176
00:12:20,819 --> 00:12:21,821
سأتصل به لاحقاَ

177
00:12:21,852 --> 00:12:23,259
أبي " تيق " معي

178
00:12:23,303 --> 00:12:24,203
هو من أحضرني إلى هنا

179
00:12:24,271 --> 00:12:25,728
قابلته بالأمس

180
00:12:26,213 --> 00:12:27,164
أعرف ذلك

181
00:12:28,174 --> 00:12:29,655
أتذكر

182
00:12:30,284 --> 00:12:33,015
لست معتوهاَ

183
00:12:37,046 --> 00:12:38,546
القهوة قوية جداَ

184
00:12:38,614 --> 00:12:40,484
في المرة القادمة
اجعلي والدتك تعدها

185
00:12:44,607 --> 00:12:47,781
حسناَ

186
00:12:54,328 --> 00:12:56,482
أريدك أن ترسلي هذا

187
00:12:58,186 --> 00:13:00,042
- طلب غياب مغادرة ؟
- كل الأوراق موجودة

188
00:13:00,696 --> 00:13:02,092
- لمدة كم ؟
- ست أشهر

189
00:13:04,563 --> 00:13:07,154
رأيت ما حدث أثناء
الجراحة البارحة

190
00:13:07,937 --> 00:13:10,350
- نوبة ذعر ؟
- لست متأكدة.

191
00:13:11,338 --> 00:13:14,345
- لم تحدث من قبل
- اتوقع ..

192
00:13:14,465 --> 00:13:16,908
أنك لم تشاهدي رجلاَ
يطعن حتى الموت من قبل

193
00:13:18,069 --> 00:13:20,218
ما كان عليك العودة
لغرفة العمليات قريباَ

194
00:13:20,338 --> 00:13:22,044
والآن بعودتك لحالتك
سأكون راحلة

195
00:13:22,949 --> 00:13:25,793
الخروج لستة أشهر
سيضر مهنتك

196
00:13:26,156 --> 00:13:29,821
ربما تأخذين عدة أيام شخصية
فكري بالأمر

197
00:13:29,841 --> 00:13:31,341
ماذا يهمك في مهنتي ؟

198
00:13:31,589 --> 00:13:34,106
بعكس ردود فعلك الساخنة

199
00:13:34,551 --> 00:13:36,945
تصرفاتي ضدك غير شخصية

200
00:13:37,580 --> 00:13:39,314
كنت أحمي المستشفى

201
00:13:39,882 --> 00:13:42,230
لنفس السبب حينما أقول
لك أن تعيدي التفكير في الرحيل

202
00:13:43,071 --> 00:13:45,210
" سانت توماس " يحتاج
الجراحين البارعين

203
00:13:50,694 --> 00:13:51,922
أحبك

204
00:13:52,479 --> 00:13:53,512
كيف حالها ؟

205
00:13:53,580 --> 00:13:54,813
آمنة

206
00:13:54,881 --> 00:13:56,515
أظن العجوز ليس تماماَ

207
00:13:56,582 --> 00:13:58,516
آسف لسماعي عن جدتك

208
00:13:58,584 --> 00:14:00,936
لم أكن أعرفها جيداَ

209
00:14:02,621 --> 00:14:05,972
العمدة يحمي القاتل
كما قال " آنسير"

210
00:14:06,992 --> 00:14:09,509
سأرى إن " تارا " تساعدنا

211
00:14:13,881 --> 00:14:16,934
لنزور " تشاكي"
ننور يومه

212
00:14:19,310 --> 00:14:21,060
صدقني " إيدي " أوقع بي

213
00:14:21,180 --> 00:14:23,745
سحبني للمنزل الآمن
حيث تمسكني العميلة متلبساَ

214
00:14:24,113 --> 00:14:25,238
" كلاي " قد يدعم قصتي

215
00:14:25,358 --> 00:14:26,164
كان هناك

216
00:14:28,157 --> 00:14:31,151
أجد التصديق صعب أن " كامي"
لم يكن يطلع على أعمال أبنه

217
00:14:31,632 --> 00:14:33,445
يجب أن يبتعد بهدوء

218
00:14:33,512 --> 00:14:36,714
- هذا قرار المجلس
- إنه جرذي

219
00:14:37,031 --> 00:14:38,305
القرار واضح

220
00:14:39,058 --> 00:14:40,316
كان مبعداَ لوقت طويل

221
00:14:41,192 --> 00:14:43,002
نسيت طريقتنا في الوطن

222
00:14:43,487 --> 00:14:46,288
- إنه ليس جيش رجل واحد
- هل تلقي علي خطبة ؟

223
00:14:46,356 --> 00:14:48,693
لم أعد أرجح البراءة
لكنيست " سانت مات"

224
00:14:49,705 --> 00:14:51,479
أنا مدرك لذلك جداَ

225
00:14:52,553 --> 00:14:54,870
ماذا نعرف عن قتل زوجة
" كلاي " لـ " إدموند " ؟

226
00:14:55,684 --> 00:14:57,632
لي لقاء معهم الظهيرة

227
00:14:58,275 --> 00:14:59,303
ماذا عن الرضيع ؟

228
00:14:59,734 --> 00:15:02,059
الطفل بخير

229
00:15:02,499 --> 00:15:04,570
سأعطيك جرساَ بعد
تحدثي مع الأبناء

230
00:15:06,340 --> 00:15:09,591
- مشاكل ؟
- كاهننا الطيب

231
00:15:10,178 --> 00:15:12,399
يقرب ألوهيته
جداَ من لياقة رقبته

232
00:15:17,329 --> 00:15:19,083
عذراَ أبحث عن الدكتورة " نولز"

233
00:15:19,150 --> 00:15:21,417
إنها خارج التغطية

234
00:15:21,484 --> 00:15:22,517
ماذا تعنين ؟

235
00:15:24,595 --> 00:15:26,221
احتاجت بعض الوقت الشخصي

236
00:15:26,555 --> 00:15:28,221
أزيح الإيقاف بحد علمي

237
00:15:28,289 --> 00:15:29,256
أجل

238
00:15:32,134 --> 00:15:33,485
ما حدث بوجهك ؟

239
00:15:37,897 --> 00:15:40,763
طلبت " تارا " عذر غياب
وأظنها غلطة

240
00:15:41,360 --> 00:15:45,119
تحتاج عملها
ونعرف جميعاَ أنها تنتمي هنا

241
00:15:46,501 --> 00:15:48,704
أجل

242
00:15:53,277 --> 00:15:54,925
" تارا " لا تستطيع المساعدة

243
00:15:55,326 --> 00:15:56,170
غطينا الموضوع

244
00:15:56,214 --> 00:15:57,446
لقد قطعوا أصابعي

245
00:15:57,514 --> 00:16:00,078
يا إلهي قطعوا أصابعي

246
00:16:00,758 --> 00:16:03,158
جئت هنا لإزالة بثور
وانظر ما فعلوا بي

247
00:16:03,278 --> 00:16:04,709
لقد أزالوا إبهاماتي أيضاَ

248
00:16:04,762 --> 00:16:05,887
ألبس بنطالك

249
00:16:05,955 --> 00:16:06,988
أحب " تشاكي"

250
00:16:07,055 --> 00:16:09,095
هذا ممر آمن

251
00:16:12,827 --> 00:16:14,828
بهدوء صديقي

252
00:16:14,895 --> 00:16:17,095
هذا الرجل لن يجري أي حوار

253
00:16:17,163 --> 00:16:18,496
من أمر بالعملية ؟

254
00:16:18,564 --> 00:16:19,918
" ألفاريز " ؟

255
00:16:22,867 --> 00:16:27,369
- هل هي ضربة " ماينز " ؟
- تفقد أوشامه

256
00:16:33,387 --> 00:16:36,046
لا أي آثار لعصابات

257
00:16:36,114 --> 00:16:38,181
علينا الخروج من هنا

258
00:16:47,146 --> 00:16:49,258
312

259
00:16:49,656 --> 00:16:51,590
تعني " سي إل " ؟

260
00:16:51,658 --> 00:16:53,258
" كاليفاراز"
منطقة " لوداي"

261
00:16:53,326 --> 00:16:55,660
إنها عصابة مكسيكية

262
00:17:01,166 --> 00:17:03,334
إنها العصابة الدمية للمكسيكيين

263
00:17:03,401 --> 00:17:06,636
ماذا يفعلون بنيابة أحد عن انتقامهم ؟

264
00:17:10,007 --> 00:17:15,075
ماذا لو كانت الهجمة استهلال ؟

265
00:17:17,446 --> 00:17:19,554
إنه التحام بجماعة أكبر

266
00:17:22,951 --> 00:17:25,052
" ماينز " ينتقلون إلى " لوداي"

267
00:17:32,145 --> 00:17:33,653
كانت أزمة قلبية

268
00:17:34,369 --> 00:17:36,394
خلل أسري

269
00:17:37,105 --> 00:17:39,038
أظنه أمر قبيح

270
00:17:41,607 --> 00:17:43,341
- آسف
- أجل

271
00:17:43,409 --> 00:17:45,898
مازالت تسحب الخيوط

272
00:17:46,444 --> 00:17:49,102
حتى في الموت
" روز " تسيطر على الغضب

273
00:17:49,880 --> 00:17:51,346
يبدوا مألوفاَ

274
00:17:51,414 --> 00:17:54,841
لست أمي أيها الغبي

275
00:17:55,384 --> 00:17:56,769
حسناَ

276
00:18:02,525 --> 00:18:04,026
شكراَ " جاكسون"

277
00:18:06,704 --> 00:18:11,832
- أحبك أمي
- كيف حال طفلنا ؟

278
00:18:14,115 --> 00:18:16,269
إنه بخير

279
00:18:18,530 --> 00:18:20,873
عليك ممارسة دورك

280
00:18:20,941 --> 00:18:22,040
أجل

281
00:18:22,108 --> 00:18:24,475
اعتني بنفسك

282
00:18:24,542 --> 00:18:26,476
دائماَ

283
00:18:43,777 --> 00:18:48,695
ليست زوجتي من قتلت ابنه
إنها العميلة الخاصة

284
00:18:48,763 --> 00:18:50,196
" ستال"

285
00:18:50,264 --> 00:18:52,266
أطلقت عليه في ظهره

286
00:18:52,334 --> 00:18:55,842
كانت " جيما " هناك لمعادلة
النتيجة مع ابنة " زوبيل"

287
00:18:56,904 --> 00:19:00,031
رجال المباحث لا يتلقون
اللوم على القتل القذر

288
00:19:00,151 --> 00:19:03,910
- فوضعوها على زوجتي
- ولماذا أمي تقتل " إدموند " ؟

289
00:19:03,978 --> 00:19:05,745
إنه غير منطقي

290
00:19:05,913 --> 00:19:07,766
تلك الحقيقة " جيمي"

291
00:19:08,174 --> 00:19:11,230
بحق الله
المشاكل تعمقت

292
00:19:11,350 --> 00:19:14,704
" كاميرون " يوجه انتقامه
للهدف الخاطئ

293
00:19:15,488 --> 00:19:17,122
والآن يأخذ ابني

294
00:19:18,124 --> 00:19:21,025
ونعلم أنه يحمل جوازاَ مزوراَ

295
00:19:21,466 --> 00:19:23,160
لابد أنه يعود إلى " بلفاست"

296
00:19:23,707 --> 00:19:26,763
كلا مصادري تقول بأنه ما زال هنا

297
00:19:27,253 --> 00:19:28,572
كيف تعرف ذلك ؟

298
00:19:28,692 --> 00:19:32,248
في حساباته أنه لا يتخطى سبتة مقاطعة
دون معرفتي بذلك

299
00:19:32,368 --> 00:19:34,712
لم يقفز عن المنصة بعد

300
00:19:38,630 --> 00:19:40,860
سوف أتوجه عائداَ للوطن بعد أيام

301
00:19:40,980 --> 00:19:42,386
" لوك " سيتولى التوجيه هنا

302
00:19:43,318 --> 00:19:48,690
وأي أخبار عن " كامي " أو الصبي
لك وعد مني بأن تكون أول من يعلم

303
00:20:04,460 --> 00:20:05,660
" بوبي " ؟

304
00:20:06,275 --> 00:20:08,412
ما تزال زوجتك السابقة مع
صائد الجوائز " قويدو " ؟

305
00:20:08,532 --> 00:20:09,542
أجل لماذا ؟

306
00:20:09,662 --> 00:20:11,030
تريد وضعه على " كاميرون " ؟

307
00:20:11,098 --> 00:20:12,598
قد يكون كل ما بوسعنا

308
00:20:12,665 --> 00:20:15,175
الشرطة لا تفعل شيئاَ
لن نصل لشيء

309
00:20:15,295 --> 00:20:17,782
أنا حالياَ في مأزق مع " بريشوس"

310
00:20:17,902 --> 00:20:19,534
كم مقدار المأزق ؟

311
00:20:20,030 --> 00:20:23,674
ستة أشهر للنفقة
وشهرين لرعاية الطفل

312
00:20:27,272 --> 00:20:32,441
بالطبع ... لنقم بزيارة
للأفعى هزازة الذيل المجنونة ذات الشعر الأحمر

313
00:20:32,898 --> 00:20:36,448
هل لديك فكرة عن
نفقات استنشاق " تيكي " ؟

314
00:20:36,568 --> 00:20:40,462
- أو علاج " ألبيترول " ؟
- لقد أرسلت لك ألفاَ

315
00:20:40,530 --> 00:20:44,167
هل حقاَ قلت بأن
الشيك في البريد ؟

316
00:20:44,235 --> 00:20:45,202
حقاَ ؟

317
00:20:45,656 --> 00:20:46,793
أجل

318
00:20:46,913 --> 00:20:48,656
هل تظنني غبية مثلك أيها السمين ؟

319
00:20:48,679 --> 00:20:50,629
اخرج من متجري

320
00:20:50,749 --> 00:20:52,293
لا تدعني أؤذيك

321
00:20:52,413 --> 00:20:54,076
اخرج

322
00:20:54,144 --> 00:20:55,704
" بيرتشيس"

323
00:20:55,824 --> 00:20:57,029
إنه يقول الحقيقة

324
00:20:57,149 --> 00:20:59,548
نحتاج من زوجك أن يعثر على ابني

325
00:20:59,549 --> 00:21:01,482
إنه مفقود

326
00:21:26,134 --> 00:21:30,004
مررتم بأيام صعبة

327
00:21:30,071 --> 00:21:32,672
التعازي في كل مكان

328
00:21:33,201 --> 00:21:35,557
كيف نساعد ؟

329
00:21:39,077 --> 00:21:41,511
قتل بمركبة موجه من " ماينز"

330
00:21:41,579 --> 00:21:45,281
نعتقد أنه التحام بعصابة أكبر
وانتقال إلى " لوداي"

331
00:21:45,349 --> 00:21:48,451
عصابة " كاليفارز"

332
00:21:49,184 --> 00:21:52,011
كنا نرى كثيراَ
من نشاطات المكسيكيين في البلدة

333
00:21:52,525 --> 00:21:54,489
" كاليفارز " يعيدون تجنيد الأسطول

334
00:21:54,557 --> 00:21:55,823
أجل

335
00:21:54,881 --> 00:21:56,012
ترتفع مخاطر الاحتمالات

336
00:21:56,016 --> 00:21:57,678
عليكنا قصم ظهرهم

337
00:21:57,798 --> 00:21:59,940
لن نسمح لهم داخل حدودنا

338
00:22:00,060 --> 00:22:01,696
ولا نحن

339
00:22:01,764 --> 00:22:04,861
كما تعلم لعبة المسحوق والنساء صعبة ما يكفي
دون تدخل " ألفاريز"

340
00:22:04,981 --> 00:22:05,966
متفق

341
00:22:06,034 --> 00:22:07,615
ما الخطوة ؟

342
00:22:08,442 --> 00:22:10,469
لنعرف ما يخطط له

343
00:22:10,537 --> 00:22:13,336
أريد تحديد منطقتهم

344
00:22:13,456 --> 00:22:17,882
لابد أنه ضابط
شخص ما زود به لاتخاذ القرارات

345
00:22:23,137 --> 00:22:24,780
أجل

346
00:22:24,781 --> 00:22:27,249
سنجد العميل المناسب

347
00:22:43,163 --> 00:22:46,127
تحتاج مساعدة بحمل الأغراض ؟

348
00:22:51,932 --> 00:22:54,068
ماذا سيحدث الآن ؟

349
00:22:54,839 --> 00:23:00,309
أبقى رئيس القسم
حتى يجد مجلس المدينة بديلاَ

350
00:23:00,310 --> 00:23:02,139
أقصد " تشارمين"

351
00:23:02,259 --> 00:23:05,595
يضعونك منذ
أقفلت اتفاقاَ قبل 25 سنة

352
00:23:05,715 --> 00:23:09,457
تعجل بحاجات " سام كرو " الإجرامية
وهم يحمون البلدة

353
00:23:10,635 --> 00:23:13,148
يعرف الجميع أن لا أحد
يهتم بأنها عملية ناجحة

354
00:23:15,077 --> 00:23:20,449
لم تعد فعالة
قتل اختطاف حروب عصابات على مناطق نفوذ

355
00:23:22,929 --> 00:23:25,998
أخشى أن القرن الحادي والعشرين
قادم إلى " تشارمين"

356
00:23:27,011 --> 00:23:30,372
بالضبط ما أردته أنت وأخيك أليس كذلك ؟

357
00:23:31,268 --> 00:23:32,901
التطور ؟

358
00:23:35,840 --> 00:23:41,544
مكتب عمدة المقاطعة لا يريد أكثر
من استيعاب شرطة " تشارمين"

359
00:23:42,184 --> 00:23:44,446
ومجلس المدينة جاهز للسماح لهم

360
00:23:44,948 --> 00:23:46,802
هنالك نقطة خلف هذه التهديد ؟؟

361
00:23:46,922 --> 00:23:49,265
ليس تهديداَ
أظنها فكرة سيئة

362
00:23:49,849 --> 00:23:51,975
تحتاج المدينة شرطتها المحلية

363
00:23:56,069 --> 00:24:00,561
كن سندي في رئاسة البلدية وادعم تغييراتني
وسأجعلك تختار ناجحيك

364
00:24:01,095 --> 00:24:04,200
تحمي القسم
وكلانا نحمي المدينة

365
00:24:13,621 --> 00:24:17,739
حتى لو كنت شيطاناَ
لم تكون أول مرة تصافح يدي " وين"

366
00:24:22,944 --> 00:24:27,374
فكر بالأمر
لن أبتعد

367
00:24:36,142 --> 00:24:39,095
اخترقت أكثر المصادر الممكنة

368
00:24:39,215 --> 00:24:41,839
حصلت على مدخل لقواعد
البيانات التجارية والفيرالية

369
00:24:41,959 --> 00:24:43,850
أريد أن تعثر على ذلك الرجل

370
00:24:45,274 --> 00:24:47,632
أمامنا عقبة أكبر

371
00:24:48,096 --> 00:24:52,337
- إنها غاضبة
- أجل

372
00:24:53,311 --> 00:24:55,478
تلقيت جائزة عالية الخطورة اليوم

373
00:24:55,598 --> 00:24:57,994
" آرتي براند " عسكري سابق

374
00:24:58,641 --> 00:25:02,648
نصف سرعتي تقل
ولم أكن أوظف رجالاَ

375
00:25:02,768 --> 00:25:05,204
لكن لو فعلناها تساعدنا ؟

376
00:25:07,793 --> 00:25:13,821
آخذ أجر نصف يوم لإيصال مورد
عن " كاميرون هيز " اسم الشهرة " تيموثي أوديل"

377
00:25:13,941 --> 00:25:16,796
النصف الآخر يوضع
لـ " بريشوس " وأطفالها

378
00:25:19,091 --> 00:25:20,824
تم

379
00:25:30,366 --> 00:25:32,267
ثوب جميل

380
00:25:32,335 --> 00:25:33,863
أجل

381
00:25:35,272 --> 00:25:38,807
أين تذهب بزيت الأطفال ؟

382
00:25:39,678 --> 00:25:40,909
لن أكذب عليك

383
00:25:40,976 --> 00:25:45,928
أحاول أكون بالغاَ
بعض من المهبل أحياناَ

384
00:25:46,048 --> 00:25:48,248
إنه فعل إنساني

385
00:25:48,315 --> 00:25:49,849
أجل

386
00:25:49,850 --> 00:25:55,722
آمل أن المثيرة
الجواتيمالية هناك

387
00:25:55,842 --> 00:25:57,255
وليس أبي

388
00:25:58,040 --> 00:25:59,894
لا

389
00:26:00,014 --> 00:26:03,551
أعني " نيت " رجل وسيم

390
00:26:03,671 --> 00:26:05,467
لكن ليس ميولي

391
00:26:09,710 --> 00:26:15,232
نحن هنا للتأكد من
حصولك على كل رغبات الجسد

392
00:26:15,771 --> 00:26:19,207
" آرتي " في كشك الاستمناء
في الخلف رقم أربعة

393
00:26:19,275 --> 00:26:22,180
سنتولى أمر الخطبة

394
00:26:22,300 --> 00:26:24,077
احرص على أن تبقى
رجاله في الخارج

395
00:26:24,145 --> 00:26:26,065
أجل

396
00:26:28,816 --> 00:26:30,583
أريد الرجل سليماَ

397
00:26:30,650 --> 00:26:32,143
أجل

398
00:26:32,990 --> 00:26:35,220
بسعر واحد

399
00:26:36,243 --> 00:26:38,823
أردت دائماَ تجربتها

400
00:26:38,891 --> 00:26:40,324
والآن يمكنك

401
00:26:40,392 --> 00:26:45,862
سيعطونك كل شيء
تتوق له

402
00:26:45,930 --> 00:26:52,168
تذكر أننا امبراطورية البالغين
محل المتعة للزيارة الوحيدة

403
00:26:52,236 --> 00:26:58,174
تفقد الإصدارات الأحدث
لمقاطع طالبات الجامعة

404
00:26:58,241 --> 00:27:04,278
خاصة ذات السعر الإنتاجي المخفض
من بطولة اللذيذة " ديلي فلاورز"

405
00:27:09,926 --> 00:27:14,120
آسف لوقوفي في منطقة النعيم " آرتي"
لكن هناك جائزة على رأسك

406
00:27:20,978 --> 00:27:22,517
ألق به

407
00:27:24,829 --> 00:27:25,996
انبطح

408
00:27:26,064 --> 00:27:28,745
نلت منهم

409
00:27:36,309 --> 00:27:38,708
لا تقتله

410
00:27:39,211 --> 00:27:40,457
انتهى الأمر " آرتي"

411
00:27:44,580 --> 00:27:46,013
تباَ للطيور المسرعة

412
00:27:46,081 --> 00:27:48,125
خطرة

413
00:27:52,453 --> 00:27:54,468
اختفوا
سأتولى الأمر من هنا

414
00:27:55,087 --> 00:27:58,657
أريد خبراَ عن " كاميرون هيز " بنهاية اليوم

415
00:27:59,186 --> 00:28:01,659
احرص على هذا

416
00:28:06,777 --> 00:28:09,923
الأوغاد وجدوا رئيس " بليفارز"
" هيكتور سالازار"

417
00:28:10,043 --> 00:28:11,008
في نهاية الطريق

418
00:28:11,128 --> 00:28:12,584
إنه مع زوجته

419
00:28:16,801 --> 00:28:17,734
نعم ؟

420
00:28:17,802 --> 00:28:19,936
أظنك أوقفت سيارتك
صادة لدراجتي " الهارلي " هنا

421
00:28:20,056 --> 00:28:21,078
ربما تريد إلقاء نظرة

422
00:28:21,198 --> 00:28:21,946
ماذا ؟

423
00:28:33,671 --> 00:28:36,144
ماذا تفعلون هنا ؟

424
00:28:36,211 --> 00:28:39,488
- ابحث عن الفتاة
- " بوتو " اخرج من منزلي

425
00:28:40,054 --> 00:28:43,289
بعض من نوابك الجبناء
زارنا ليلة أمس

426
00:28:44,276 --> 00:28:47,153
لماذا تتولى أعمال المطاردة لـ " ماينز " ؟

427
00:28:47,221 --> 00:28:50,374
" كاكا " أيها التافه

428
00:28:50,957 --> 00:28:52,407
بهدوء عزيزتي

429
00:28:52,527 --> 00:28:54,297
أعاني يوماَ سيئاَ مع السيدات

430
00:28:54,326 --> 00:28:54,966
" لويسا"

431
00:28:57,626 --> 00:28:58,820
لا تؤذها

432
00:29:00,096 --> 00:29:01,589
أيها الحقير

433
00:29:06,418 --> 00:29:10,168
نعرف أن " كاليفار " يلتحم
مع " ماين " نريد معرفة السبب

434
00:29:10,236 --> 00:29:12,099
لا أعرف شيئأَ عن التحام

435
00:29:15,762 --> 00:29:17,608
إجابة خاطئة

436
00:29:18,558 --> 00:29:20,052
يكفي

437
00:29:20,643 --> 00:29:22,478
سآخذه للحفرة أنهي الأمر

438
00:29:28,522 --> 00:29:29,934
لا يمكنك قتلي

439
00:29:30,054 --> 00:29:31,536
أنا رئيس قطعة

440
00:29:34,039 --> 00:29:36,490
لا أتعرف على عضويتك

441
00:29:49,276 --> 00:29:51,693
- كيف حاله ؟
- طفل مميز

442
00:29:52,240 --> 00:29:54,082
كلهم مميزون في عمرهم المبكر

443
00:29:55,603 --> 00:29:57,043
أين " ترينيتي " ؟

444
00:29:57,449 --> 00:29:59,452
في إجازة مع صديقتها

445
00:30:05,950 --> 00:30:07,145
كيف حال ابن عمك ؟

446
00:30:07,525 --> 00:30:09,739
سمعت من " جيمي"

447
00:30:11,721 --> 00:30:15,252
معه دليل أن " إيدي"
كان يعمل مع المباحث

448
00:30:20,124 --> 00:30:21,209
بل الأسوأ

449
00:30:21,210 --> 00:30:23,150
تحدثت مع " كلاي"

450
00:30:24,752 --> 00:30:26,435
ليس " جيما " من قتل الفتى

451
00:30:27,982 --> 00:30:31,303
كان العملاء

452
00:30:32,688 --> 00:30:34,523
ناقشت الأمر مع المجلس

453
00:30:35,012 --> 00:30:40,008
لو تركنا الأمر حتى
يصل " جيمي " والجماعة إلى " كامي"

454
00:30:43,550 --> 00:30:45,152
سيكون وحشياَ

455
00:30:46,591 --> 00:30:48,084
أعلم

456
00:30:53,983 --> 00:30:55,938
وكيف يحط الأمر على الجماعة ؟

457
00:30:56,454 --> 00:30:59,209
رغبة " جيمي " بمسح " كامي"

458
00:31:00,610 --> 00:31:02,607
لا أثر له ولا لمن بعده هنا

459
00:31:03,193 --> 00:31:06,788
آخر شيء يريده " جيمي"
هو عصابة الأبناء تطلق النار هنا بحثاَ عن الفتى

460
00:31:07,251 --> 00:31:10,292
هذا يصعب مخططاته

461
00:31:11,486 --> 00:31:15,585
وما رغبتك " آشبي " ؟

462
00:31:17,431 --> 00:31:25,817
منح القربان
للحرص على أن يتجه قريبناَ لمسار الخالق الصحيح

463
00:31:50,578 --> 00:31:54,275
الحساء يكاد يجهز

464
00:32:06,186 --> 00:32:07,679
" روز " ؟

465
00:32:07,799 --> 00:32:09,529
أجل

466
00:32:09,649 --> 00:32:10,990
هل أنت بخير ؟

467
00:32:15,929 --> 00:32:17,562
أجل أعطه لي

468
00:32:32,882 --> 00:32:36,326
هل من مشكلة ؟

469
00:32:36,446 --> 00:32:38,584
أتصل فقط للاطمئنان عليك

470
00:32:38,704 --> 00:32:42,088
- على الخليوي ؟
- استخدم شريحة اتصال مدفوع لـ " جاكس"

471
00:32:42,156 --> 00:32:45,800
بدأت تتعلمين

472
00:32:47,591 --> 00:32:49,003
هل أنت بخير ؟

473
00:32:49,123 --> 00:32:50,250
لا أعرف

474
00:32:50,370 --> 00:32:52,581
أظنني احتجت سماع صوت صديق

475
00:32:54,177 --> 00:32:55,860
مررنا به من قبل

476
00:32:56,837 --> 00:33:01,284
ما حدث مع " بروسبيكت"
مشاكل ما كان على أحد رؤيتها

477
00:33:03,342 --> 00:33:05,610
تمسكي بالعائلة عزيزتي

478
00:33:06,235 --> 00:33:07,836
هذا ما خلصني من المشاكل

479
00:33:08,407 --> 00:33:11,743
" جاكس " " إيبل " لا تتخلي عنهم

480
00:33:11,863 --> 00:33:13,197
حافظي على قوتك

481
00:33:13,591 --> 00:33:14,782
أجل

482
00:33:16,167 --> 00:33:17,904
من هذا ؟

483
00:33:18,709 --> 00:33:20,473
سأتصل بك لاحقاَ

484
00:33:22,936 --> 00:33:25,493
كيف تفعلين هذا بي " روز " ؟

485
00:33:27,973 --> 00:33:31,242
- ماذا تفعل ؟
- أطلق علي العجوز المجنون

486
00:33:31,266 --> 00:33:32,440
يتوقع أن " روز"

487
00:33:32,560 --> 00:33:34,201
ما الأمر ؟

488
00:33:36,027 --> 00:33:39,172
ماذا فعلت ؟

489
00:33:44,757 --> 00:33:46,209
حبوب " فيكودين"

490
00:33:46,991 --> 00:33:48,258
تناولها

491
00:33:48,259 --> 00:33:51,795
- لم تعد " روز " تحتاجهم
- كيف حال " نيت " ؟

492
00:33:52,253 --> 00:33:54,376
آمل أن تنسى بحلول الصباح

493
00:33:54,496 --> 00:33:56,177
علينا إيصالك للطوارئ

494
00:33:56,297 --> 00:33:57,831
إنه جرح رصاص

495
00:33:57,832 --> 00:33:59,232
سيبلغونه للشرطة

496
00:33:59,300 --> 00:34:01,367
كانت حادثة
لا يمكنهم اعتقال والدك

497
00:34:01,402 --> 00:34:02,982
ليس هو ما يقلقني

498
00:34:03,436 --> 00:34:06,076
حسناَ لكن سيكون
عليك سحب الشظية

499
00:34:06,196 --> 00:34:07,298
هل تستطيعين ذلك ؟

500
00:34:07,418 --> 00:34:09,513
سأحتاج بعض المهبل

501
00:34:10,007 --> 00:34:12,737
آسف

502
00:34:29,994 --> 00:34:31,384
تقترفون غلطة

503
00:34:38,432 --> 00:34:40,054
تحدثت مع " جوس " ؟

504
00:34:40,570 --> 00:34:41,575
أجل

505
00:34:41,695 --> 00:34:44,480
- ينتظر مورد الرقيب
- هل فاتنا شيء ؟

506
00:34:44,600 --> 00:34:46,299
على وشك البدء

507
00:34:46,977 --> 00:34:49,092
هل تريد أول شرخ على " بنياتا " ؟

508
00:34:49,825 --> 00:34:51,373
أجل

509
00:35:02,088 --> 00:35:04,178
ماذا تفعل ؟

510
00:35:05,509 --> 00:35:07,514
اساعده على تخطيه

511
00:35:07,990 --> 00:35:09,565
انتظر

512
00:35:11,667 --> 00:35:12,714
ما هذا ؟

513
00:35:13,257 --> 00:35:14,832
أرجوك

514
00:35:31,015 --> 00:35:33,719
" برافو " ... ماتادور

515
00:35:35,696 --> 00:35:38,283
توقف

516
00:35:48,959 --> 00:35:50,968
توقف

517
00:35:51,530 --> 00:35:54,376
لماذا يلتحم بك " ألفاريز " ؟

518
00:35:55,625 --> 00:35:57,145
الهيروين

519
00:35:58,723 --> 00:36:02,578
" ماينز " يرتبون
لعملية " قطعة من كيس " في " لوداي"

520
00:36:05,801 --> 00:36:08,869
ينتقلون لسجن " ستاكتون"
هذا كل ما أعرف

521
00:36:14,699 --> 00:36:17,115
لابد أنها صفقته مع " زوبيل"

522
00:36:17,235 --> 00:36:18,771
لابد أنه ما يزال على الطاولة

523
00:36:19,176 --> 00:36:22,407
يزود " ماينز " بالبضاعة
وكبار الشخصيات يزودون بسوق السجن

524
00:36:22,787 --> 00:36:27,189
عملية البضاعة في " لوداي " يعني أنهم
يديرون أعمالاَ في " تشارمين " للوصول إلى " ستوكتون"

525
00:36:27,309 --> 00:36:30,448
علينا إطاحة " ألفاريز"
تقطيعه لأشلاء

526
00:36:31,018 --> 00:36:32,403
سنصبح دمويين

527
00:36:44,078 --> 00:36:45,897
لن نتحمل حرب أخرى

528
00:36:46,847 --> 00:36:49,128
انتهينا منها وكادت تقضي علينا

529
00:36:49,248 --> 00:36:53,679
ولدينا قضية اعتداء بحق " جيما"
و " إيبل"

530
00:36:54,249 --> 00:36:57,169
قتلنا لهذا الشخص تصعيد

531
00:36:58,173 --> 00:37:00,462
نعود لدموية عام 1992 مرةَ أخرى

532
00:37:03,350 --> 00:37:07,504
توفير قتل هذا الغبي
يعطنا مساحةَ للتفاوض

533
00:37:07,624 --> 00:37:09,432
نتفاوض على ماذا ؟

534
00:37:09,552 --> 00:37:11,585
" ألفاريز " يريد موتنا

535
00:37:11,705 --> 00:37:13,920
حسناَ إذاَ علينا تغيير رأيه

536
00:37:21,222 --> 00:37:22,959
هل أحتاج تصويتاَ هنا ؟

537
00:37:30,106 --> 00:37:32,398
أخرج هذا المكسيكي من حفرته

538
00:37:32,895 --> 00:37:34,544
ولنذهب

539
00:37:37,207 --> 00:37:41,904
" هيتكور"
إنه يوم سعدك

540
00:37:58,617 --> 00:38:00,300
تجري بعض الأبحاث ؟

541
00:38:01,441 --> 00:38:04,206
أياَ كان ما فعلت
ليس من شأني

542
00:38:04,326 --> 00:38:06,161
أنا فقط هنا لعملي

543
00:38:10,094 --> 00:38:11,804
أقدر ذلك

544
00:38:27,920 --> 00:38:31,749
- أين تذهبين ؟
- لصيدلية " رايت " انقضى الشاش

545
00:38:33,053 --> 00:38:34,736
عليك البقاء

546
00:38:35,650 --> 00:38:39,071
في ظل هذه الظروف
إنه الأفضل

547
00:38:39,478 --> 00:38:41,025
ظروف ؟

548
00:38:42,520 --> 00:38:45,778
حيث قد تحاولين إجراء
اتصال بقيمة 10 آلاف دولار

549
00:38:50,263 --> 00:38:53,643
رفعت الجائزة إلى 25

550
00:38:54,403 --> 00:38:57,321
كم حشوة وسادة
سيتطلب لهذا القدر من المال

551
00:38:57,441 --> 00:39:02,405
كثيراَ
آسفة والآن ابتعدي عن طريقي

552
00:39:04,879 --> 00:39:06,589
السلاح خالي

553
00:39:10,173 --> 00:39:11,694
اضغطي الزناد

554
00:39:14,571 --> 00:39:17,098
لكن هذا محشو بالكامل

555
00:39:18,891 --> 00:39:22,781
هيا أيتها الجشعة الجواتية الصغيرة

556
00:39:33,752 --> 00:39:35,136
أين تذهبين ؟

557
00:39:35,625 --> 00:39:38,027
اتصلت " جيما"
حدث شيء مع جدك

558
00:39:38,147 --> 00:39:39,320
وتريدني هناك

559
00:39:39,440 --> 00:39:40,502
لا

560
00:39:41,588 --> 00:39:45,090
لو أمسك بك معها
بعلاج أو بمرافقة فهي جريمة فيدرالية

561
00:39:45,210 --> 00:39:46,599
ماذا تريد أن أخبرها ؟

562
00:39:47,088 --> 00:39:49,081
أنك أخذت إجازة راحة

563
00:39:52,094 --> 00:39:53,235
كنت سأخبرك

564
00:39:53,355 --> 00:39:54,897
وضرب مديرتك ؟

565
00:39:55,437 --> 00:39:57,256
ستخبريني به أيضاَ ؟

566
00:40:05,694 --> 00:40:06,916
نعم ؟

567
00:40:07,894 --> 00:40:09,007
متى ؟

568
00:40:09,713 --> 00:40:11,124
أنا في طريقي

569
00:40:12,346 --> 00:40:13,486
ما الأمر ؟

570
00:40:15,477 --> 00:40:18,614
لا أدري
سأعود قريباَ

571
00:40:20,821 --> 00:40:22,993
سوف ننهي هذا الحوار

572
00:40:38,260 --> 00:40:41,057
ليحرر الله روحك
من الخطيئة وينقذك

573
00:40:41,654 --> 00:40:43,799
ويرفع من شأنك بني

574
00:41:21,701 --> 00:41:24,357
انتظر حتى الظلام
علم عليه

575
00:41:25,036 --> 00:41:29,502
ألقه في حبل قصير
اريد معرفة الجميع

576
00:41:29,909 --> 00:41:31,701
جاء " كامي هيز " للوطن

577
00:41:40,666 --> 00:41:42,154
ماذا وجد " سيرج " ؟

578
00:41:42,274 --> 00:41:45,961
قبل ثلاثة أيام
محطة " آمتراك " من " بروكلين"

579
00:41:46,640 --> 00:41:49,966
" تيموثي " وطفل يتيم
تذكرة ذهاب فقط إلى " فانكوفر"

580
00:41:57,463 --> 00:41:58,984
ابني

581
00:41:59,527 --> 00:42:02,824
" إيبل " بخير
نعرف أنه في الشمال

582
00:42:05,654 --> 00:42:08,179
سنجد " كاميرون " ونحضر طفلك

583
00:42:09,346 --> 00:42:10,676
أجل

584
00:42:12,806 --> 00:42:23,443
@@@ أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم @@@