﻿1
00:00:00,974 --> 00:00:02,840
سابقاَ في " أبناء الفوضى " 

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,059
إنهم يلتحمون مع فئات أصغر 

3
00:00:05,282 --> 00:00:07,136
أتفكر بالعودة لـ " تشارمين " ؟

4
00:00:07,256 --> 00:00:08,908


5
00:00:11,620 --> 00:00:13,604
انبطحوا 

6
00:00:13,724 --> 00:00:15,823
" كاليفار " دمية " ماينز " 

7
00:00:15,891 --> 00:00:18,592
ماذا يفعلون بالنيابة عن الانتقام ؟ 

8
00:00:18,660 --> 00:00:21,028
ماذا لو كانت الهجمة استهلال ؟ 

9
00:00:21,096 --> 00:00:23,397
لماذا تمارسون أعمال العهر لهم ؟ 

10
00:00:24,199 --> 00:00:26,389
لا أتعرف على شعار عصابتك 

11
00:00:26,509 --> 00:00:30,571
" سالازار " وإثنان من " كاليفارا " 
هاجموني في سيارة الرجل الدجاجة وأخذوا ملبسي 

12
00:00:30,639 --> 00:00:33,678
أخبر " كلاي " أن عصابتي التافهة قد وصلت 

13
00:00:34,828 --> 00:00:36,944
هذه البلدة تحتاج شرطة " تشارمين " 

14
00:00:37,012 --> 00:00:38,146
أجل

15
00:00:41,094 --> 00:00:43,083
هلا توصلني بالعميلة " ستال " ؟

16
00:00:43,151 --> 00:00:44,505
لدي خيط على هارب 

17
00:00:44,625 --> 00:00:45,632
" مورين آشبي " 

18
00:00:45,752 --> 00:00:47,421
" كامي هيز " أخذ حفيدك 

19
00:00:47,489 --> 00:00:48,255
ماذا ؟ 

20
00:00:48,323 --> 00:00:49,757
" إيبل " في " بلفاست " 

21
00:00:54,048 --> 00:00:55,448
ماذا يفعل هنا ؟ 

22
00:00:55,568 --> 00:00:57,750
عودي للسرير سأتعامل مع الأمر 

23
00:00:57,870 --> 00:00:59,684
سأسلم لك " جيمي أوفيلان " 

24
00:00:59,968 --> 00:01:00,968
ماذا تريد ؟ 

25
00:01:01,036 --> 00:01:03,986
ابني وأمي والجماعة 

26
00:01:04,106 --> 00:01:06,340
لدينا جلسة استماع غداَ

27
00:01:06,408 --> 00:01:07,708
يجب إبطاؤها 

28
00:01:07,776 --> 00:01:10,177
ويفترض أن أثق بك ؟ 

29
00:01:10,245 --> 00:01:12,846
لو عرف الرجال سيقتلوني 

30
00:01:12,914 --> 00:01:15,287
ما الذي يجعلك تظن أنني أصدق فعلاَ

31
00:01:15,503 --> 00:01:17,080
أن الأمر ينقلب جرذياَ ؟ 

32
00:01:17,200 --> 00:01:20,461
" لوك مورين " 
الذراع الثانية لـ " جيمي " 

33
00:01:29,497 --> 00:01:31,031
أجل شكراَ 

34
00:01:31,099 --> 00:01:33,042
أجل

35
00:01:34,103 --> 00:01:37,004
العشرة آلاف التي أرسلناها لـ " سيرج "
في " فانكوفر " ؟ 

36
00:01:37,492 --> 00:01:38,839
ذهبت 

37
00:01:39,360 --> 00:01:41,717
أظن المرتزقة غير مهتمين بجمع التبرعات

38
00:01:41,837 --> 00:01:44,545
والمال الذي جنيناه في العقارات
كان في الحقيبة 

39
00:01:44,613 --> 00:01:46,972
التي أخذها المكسيكيون من الغبي

40
00:01:50,306 --> 00:01:52,137
نحن مفلسون

41
00:01:52,257 --> 00:01:55,456
تواجهنا رحلة قصيرة باهضة التكاليف 

42
00:01:55,523 --> 00:01:56,771
ماذا عن العقاقير الأخرى ؟ 

43
00:01:56,891 --> 00:01:58,058
لا قيمة لها بالشوارع 

44
00:01:58,408 --> 00:01:59,633
وصفات السوق السوداء 

45
00:02:00,504 --> 00:02:01,962
نحتاج مساراَ للعيادات 

46
00:02:02,766 --> 00:02:05,809
حينما نسلم كفالة الجلسة
هذا المساء نصبح تحت الأنقاض 

47
00:02:05,929 --> 00:02:07,555
سيكون صعب الاكتساب 

48
00:02:09,865 --> 00:02:12,209
أظن قد تساعدنا " تارا "
بنقل هذه الوصفات الطبية 

49
00:02:14,142 --> 00:02:15,420
لن يحدث 

50
00:02:17,045 --> 00:02:18,641
لا أرى طريقةَ أخرى " جاكس " 

51
00:02:19,180 --> 00:02:20,365
قلت لا 

52
00:02:21,201 --> 00:02:23,288
- إنها صديقتك .. 
- لا أهتم 

53
00:02:28,252 --> 00:02:29,679
أين نحن من موضوع " ماينز " ؟

54
00:02:29,960 --> 00:02:33,284
طبقاَ لجدول الشحن
توصيل البضاعة 

55
00:02:33,404 --> 00:02:36,030
يرتب لـ " ستوكتن " اليوم الساعة الواحدة 

56
00:02:36,097 --> 00:02:39,966
ذلك المسار من " لوداي " نحو " ستوكتون "
كله طرق سريعة ورئيسية 

57
00:02:41,120 --> 00:02:43,129
لا طريق فرعي لاصطياده 

58
00:02:43,249 --> 00:02:44,528
فلنكن مبدعين 

59
00:02:45,240 --> 00:02:46,983
يحاولون الابتعاد عن الرادار صحيح ؟ 

60
00:02:47,103 --> 00:02:48,664
يعني لن يكون كثير من الرجال 

61
00:02:49,311 --> 00:02:51,211
في أي ساعة يرتب اللقاء مع " ألفاريز " ؟

62
00:02:51,279 --> 00:02:51,922
3

63
00:02:52,042 --> 00:02:54,293
وضعت تعميماَ على كل المستودعات
أملاَ في أن يظهر 

64
00:02:54,413 --> 00:02:56,237
لو اصطدنا بضاعته سوف يظهر

65
00:02:58,019 --> 00:02:59,219
علينا تصويت الخروج 

66
00:02:59,287 --> 00:03:00,988
كيف الحال " تشيبي " ؟

67
00:03:01,056 --> 00:03:02,241
جلبت إيصال التحويل 

68
00:03:02,361 --> 00:03:03,357
جيد 

69
00:03:03,875 --> 00:03:07,135
حسناَ الأعضاء الدائمين والتنفيذيين للدخال

70
00:03:08,229 --> 00:03:09,487
أعطني دقيقة 

71
00:03:13,274 --> 00:03:19,274
- أعلم أنه ... 
- ماذا تعلم ؟

72
00:03:21,127 --> 00:03:22,911
لا أتوقع منك ارتياحاَ لهذا 

73
00:03:23,031 --> 00:03:23,549
جيد

74
00:03:24,648 --> 00:03:26,441
قد أكون قيماَ للعصابة 

75
00:03:27,230 --> 00:03:28,382


76
00:03:28,450 --> 00:03:30,705
فقط أطلب منك فرصة 

77
00:03:34,602 --> 00:03:35,259
هل انتهيت ؟

78
00:03:36,498 --> 00:03:37,475
أجل

79
00:03:41,329 --> 00:03:42,262


80
00:03:42,330 --> 00:03:43,464


81
00:03:43,531 --> 00:03:44,792


82
00:03:45,008 --> 00:03:46,233


83
00:03:46,301 --> 00:03:47,368
أحضرهم

84
00:03:50,011 --> 00:03:50,941


85
00:03:59,495 --> 00:04:08,437
الجزء السهل انتهى 

86
00:04:09,198 --> 00:04:11,658
اخرس

87
00:04:11,726 --> 00:04:14,294
لا تقل شيئاَ حتى 
يطلب منك عضو 

88
00:04:14,362 --> 00:04:17,043
تنتهي فترة التنفيذي بأقل
تقدير سنة واحدة اليوم 

89
00:04:17,258 --> 00:04:20,686
استحقاق 75 دولاراَ في الشهر
يدفع في أول الشهر 

90
00:04:20,902 --> 00:04:21,869
مرحباَ

91
00:04:22,238 --> 00:04:23,741
لا تتسببوا بقتلكم 

92
00:04:24,858 --> 00:04:26,454
اخرجوا من هنا 

93
00:04:28,777 --> 00:04:31,249
أغلقوا الباب 

94
00:04:35,988 --> 00:04:41,475
لدي طلبين للنقل 
واحد من " تاكوما " والثاني من " نوماد "

95
00:04:42,869 --> 00:04:45,656
" كوزيك " و " هابي " كلاهما 
يريدان عضويةَ في " سام كرو " 

96
00:04:47,226 --> 00:04:52,062
بالنسبة لي أقول
كلاهما له نسخة ترحيب 

97
00:04:53,030 --> 00:04:56,375
وبصراحة نحن نحتاجك 

98
00:04:56,971 --> 00:04:59,823
فلنصوت 

99
00:04:59,943 --> 00:05:01,575
" هابي " ؟

100
00:05:01,643 --> 00:05:02,776


101
00:05:02,844 --> 00:05:04,445


102
00:05:04,512 --> 00:05:05,491


103
00:05:05,902 --> 00:05:06,880


104
00:05:06,948 --> 00:05:08,484


105
00:05:08,822 --> 00:05:09,717


106
00:05:18,006 --> 00:05:19,293


107
00:05:23,310 --> 00:05:24,998
" كوزيك " 

108
00:05:25,066 --> 00:05:26,581


109
00:05:30,238 --> 00:05:32,978
حقاَ ؟

110
00:05:33,925 --> 00:05:36,543
لا أثق به 

111
00:05:45,253 --> 00:05:47,402


112
00:05:53,862 --> 00:05:55,229
انظروا ما لدي

113
00:05:55,296 --> 00:05:56,363


114
00:05:56,431 --> 00:06:00,133
أهلاَ بك 

115
00:06:00,201 --> 00:06:01,134
مرحباَ

116
00:06:01,202 --> 00:06:02,669
آسف توقعت أنه 
على السطح 

117
00:06:02,737 --> 00:06:03,504
فليكن 

118
00:06:03,571 --> 00:06:05,138
ابقى معنا 

119
00:06:05,206 --> 00:06:05,839
أجل

120
00:06:05,907 --> 00:06:07,708
يريد " تيق " فقط 
معرفة حجم قضيبه 

121
00:06:07,775 --> 00:06:09,309
سنصوت ثانيةَ بعد أسابيع 

122
00:06:09,377 --> 00:06:10,611
ستكون في " سام كرو " 

123
00:06:10,678 --> 00:06:12,613


124
00:06:12,680 --> 00:06:14,615
سأبدأ بالتعافي 

125
00:06:18,633 --> 00:06:20,371


126
00:06:22,056 --> 00:06:24,124
أيها اللعين 

127
00:06:24,192 --> 00:06:26,009
لا متعة في لعق اللكمات أليس كذلك ؟ 

128
00:06:26,129 --> 00:06:28,161
لا 

129
00:06:36,104 --> 00:06:37,170
ألا نفعل شيئاَ ؟ 

130
00:06:37,238 --> 00:06:38,272
أجل

131
00:06:38,339 --> 00:06:39,139
أحضر مكنسة 

132
00:06:39,207 --> 00:06:40,941
ستحصل فوضى تحتاج تنظيف 

133
00:06:41,009 --> 00:06:42,718


134
00:06:44,979 --> 00:06:46,914
لا ترقص اضربه 

135
00:07:02,297 --> 00:07:07,668


136
00:07:07,735 --> 00:07:13,941


137
00:07:14,008 --> 00:07:20,414


138
00:07:20,481 --> 00:07:27,421


139
00:07:27,488 --> 00:07:32,092


140
00:07:32,160 --> 00:07:43,201
@@@@ حاذف ترم يتمنى لكم أوقات سعيدة @@@@
Hathef@windowslive.com

141
00:07:43,484 --> 00:07:45,124
جلسة الكفالة في الخامسة 

142
00:07:46,992 --> 00:07:48,094
ما الذي ستطرحونه ؟ 

143
00:07:48,162 --> 00:07:49,795
لست متأكداَ

144
00:07:51,148 --> 00:07:52,966
آمل أن يساعد " آنسير " ؟

145
00:07:54,034 --> 00:07:55,334
نحتاج بضعة أيام 

146
00:07:55,402 --> 00:07:57,062
نجد طريقاَ نحو " بلفاست " 

147
00:07:58,543 --> 00:08:01,513
هل ستمثل إعلاناَ تجارياَ ؟
توزر جواز سفر ؟

148
00:08:01,552 --> 00:08:04,133
سنكون هاربين بصور وملفات 

149
00:08:06,046 --> 00:08:07,669
سوف أصل إلى " آزوولد " 

150
00:08:18,658 --> 00:08:19,950
صباح الخير 

151
00:08:20,702 --> 00:08:22,061
كل شيء بخير ؟ 

152
00:08:22,129 --> 00:08:23,062
أجل

153
00:08:23,130 --> 00:08:24,447
شعرت بالوحدة 

154
00:08:25,899 --> 00:08:27,466
سيجرون المقابلة الآن ؟ 

155
00:08:27,534 --> 00:08:28,791
قريباَ

156
00:08:28,911 --> 00:08:31,670
قضيت الليل أتصارع مع مكتب
الإدعاء العام 

157
00:08:32,645 --> 00:08:34,907
وافقوا على إزاحة عقوبة الإعدام عن الطاولة 

158
00:08:34,975 --> 00:08:36,668
لو اعترفتم بذنب جريمتين 

159
00:08:36,941 --> 00:08:38,472
زيارة ؟ 

160
00:08:38,592 --> 00:08:39,975
شخص واحد للمرة الواحدة 

161
00:08:41,481 --> 00:08:42,777


162
00:08:48,156 --> 00:08:49,318
حسناَ

163
00:08:56,405 --> 00:08:57,636
تحدثت مع " لوين " 

164
00:08:58,114 --> 00:09:01,025
يقول أن الجلسة ما تزال
في جدول أعمالهم 

165
00:09:03,144 --> 00:09:05,371
المشرف مذهول من " لوك " 

166
00:09:05,438 --> 00:09:06,972
أعدني للإيرلندي 

167
00:09:07,040 --> 00:09:08,083
مستويات محدودة 

168
00:09:13,003 --> 00:09:14,547
على الرحب

169
00:09:15,163 --> 00:09:18,017
أقنعتهم أنني أريد " سام كرو " حالياَ خارج السجن 

170
00:09:18,084 --> 00:09:23,087
لكن التورط في السجن المقاطعة
سيتعلق بخدمات جلية 

171
00:09:23,751 --> 00:09:25,498
ليست مشكلتي 

172
00:09:27,327 --> 00:09:28,671
لا 

173
00:09:31,398 --> 00:09:34,717
لكن هذه مشكلتك 

174
00:09:35,395 --> 00:09:39,983
أقوال " جيما " لما حدث بين 
" إدموند " و " بولي " في المنزل الآمن 

175
00:09:41,897 --> 00:09:43,264
انتظري هذا .. 

176
00:09:47,433 --> 00:09:48,649
لا أفهم 

177
00:09:49,950 --> 00:09:51,315
ليس عليك 

178
00:09:52,190 --> 00:09:55,265
فقط أحرص على أن تغذينا والدتك بالتفاصيل 

179
00:09:58,258 --> 00:10:02,117
لو أردتها خالية من الجريمة
اصعد بها على السطع

180
00:10:06,327 --> 00:10:07,299
حسناَ

181
00:10:13,001 --> 00:10:15,529
سأحرص إبعادكم من 
السجن عدة أسابيع 

182
00:10:32,262 --> 00:10:33,765
ماذا أرادت " ستال " ؟

183
00:10:35,235 --> 00:10:36,695
مزيد من المطالب 

184
00:10:47,024 --> 00:10:48,322
ماذا ؟ 

185
00:10:50,779 --> 00:10:52,411
ماذا يجري مع " تارا " ؟

186
00:11:05,859 --> 00:11:07,902
لا أدري 

187
00:11:11,865 --> 00:11:19,808
إنها جراحة 
في تلك الغرفة طوال اليوم تنقذ الأرواح 

188
00:11:22,162 --> 00:11:23,092
ومقصدك هو ؟ 

189
00:11:23,212 --> 00:11:25,110
هذا عكسي تماماَ

190
00:11:25,178 --> 00:11:27,570
شعور ذنبك يتحدث 

191
00:11:30,312 --> 00:11:31,162
لا أدري ربما 

192
00:11:31,282 --> 00:11:32,351
إنها مجرد امرأة 

193
00:11:33,490 --> 00:11:34,884
لا تعقد المسألة

194
00:11:39,326 --> 00:11:42,102
عليك أن تتخذ القرار إما 
منضمة معنا أو خارجة 

195
00:11:43,597 --> 00:11:44,463
أعلم 

196
00:11:44,531 --> 00:11:46,297
لكن لو خارجة 

197
00:11:49,062 --> 00:11:53,271
لا تدع المطرقة تسقط 
حتى تنقل لنا تلك الوصفات الطبية 

198
00:11:53,678 --> 00:11:56,993
إن لم نجد المال
لم نجد ابنك 

199
00:12:07,825 --> 00:12:09,069
ماذا يجري ؟ 

200
00:12:10,586 --> 00:12:11,724
هذا يخص " جيما " ؟

201
00:12:11,791 --> 00:12:12,758
لا 

202
00:12:12,826 --> 00:12:15,513
أحتاج خدمة 

203
00:12:17,713 --> 00:12:18,875
حسناَ

204
00:12:20,091 --> 00:12:23,039
وضع النادي يده على بعض العقاقير 

205
00:12:23,159 --> 00:12:24,693
أغلبها للإيدز 

206
00:12:27,290 --> 00:12:30,584
كنت أتسائل لو تعرفين عيادةَ تحتاجها 

207
00:12:33,302 --> 00:12:34,436
السوق السوداء ؟ 

208
00:12:36,254 --> 00:12:37,402
أحتاج الاسم فقط 

209
00:12:39,644 --> 00:12:41,536
ستحتاج أكثر من ذلك 

210
00:12:57,588 --> 00:12:58,894
أعرف أين تأخذهم 

211
00:12:59,208 --> 00:13:00,616
لن تأخذيهم لمكان

212
00:13:00,736 --> 00:13:02,235
إنهم متخصصون طبيون 

213
00:13:02,355 --> 00:13:03,913
لن يأخذون عقار من الدراجين 

214
00:13:07,275 --> 00:13:09,915
أعرف أن المال ليأخذكم " بلفاست " 

215
00:13:12,882 --> 00:13:13,921
هل ستعدني أساعد ؟ 

216
00:14:15,903 --> 00:14:17,324
يبدوا أنكم تحتاجون بعض المساعدة 

217
00:14:17,616 --> 00:14:18,432
إطار انفجر 

218
00:14:18,552 --> 00:14:19,618
الإصلاح قادم 

219
00:14:19,686 --> 00:14:20,919
لربما ضربتم مسماراَ

220
00:14:20,987 --> 00:14:22,968
ندير المسح هنا طوال الأسبوع 

221
00:14:24,785 --> 00:14:26,674
يبدوا أنكم ستحتاجون قالباَ جديداَ

222
00:14:26,794 --> 00:14:28,639
هناك محل إطارات خارج " ميلز " 

223
00:14:28,759 --> 00:14:30,848
يمكن أن أثبتك واسحبك إليه 

224
00:14:32,131 --> 00:14:33,485
40 دولاراَ

225
00:14:36,287 --> 00:14:37,616
لم تنقص من ثروتي شيئاَ 

226
00:14:38,159 --> 00:14:39,692
فقط أنجز بسرعة 

227
00:14:39,812 --> 00:14:41,410
سوف تحيط بك الشرطة بعد الثالثة 

228
00:14:42,775 --> 00:14:43,624
حسناَ

229
00:14:46,713 --> 00:14:48,599
رجلي سيركب معك 

230
00:14:51,460 --> 00:14:52,212
حسناَ

231
00:14:52,351 --> 00:14:54,371


232
00:14:58,424 --> 00:14:59,456
ما هذا ؟ 

233
00:15:01,809 --> 00:15:03,829
أقوالك للمباحث 

234
00:15:06,325 --> 00:15:08,191
من أين جئت بها ؟ من كتبها ؟ 

235
00:15:08,311 --> 00:15:09,234
لا أستطيع قول هذا 

236
00:15:09,796 --> 00:15:10,536
ليس بعد 

237
00:15:12,161 --> 00:15:14,239
هذا ما حدث في المنزل الآمن 

238
00:15:14,307 --> 00:15:15,722
نقطة بنقطة 

239
00:15:17,176 --> 00:15:18,944
إنه من " ستال " أليس كذلك ؟ 

240
00:15:22,822 --> 00:15:23,823
ما الذي فعلت ؟ 

241
00:15:23,943 --> 00:15:28,353
أحمي النادي وعائلتي 

242
00:15:29,045 --> 00:15:31,698
لا تضاجع تلك العاهرة 

243
00:15:31,818 --> 00:15:33,525
ليس هذا قابل للنقاش 

244
00:15:33,593 --> 00:15:34,278
هل تسمعيني 

245
00:15:34,398 --> 00:15:35,761
حالياَ لست أمي 

246
00:15:35,828 --> 00:15:37,062
مجرد زوجة عضو 

247
00:15:37,130 --> 00:15:40,885
وما أقول لك أن 
تفعلي هذا لحماية " سام كرو " 

248
00:15:41,814 --> 00:15:45,543
عليك أن تثقي بي 

249
00:15:47,594 --> 00:15:49,287
ويجب أن يبقى سرنا 

250
00:16:16,035 --> 00:16:18,470
أين تذهب ؟ 

251
00:16:18,538 --> 00:16:19,471
طريق مختصر 

252
00:16:34,153 --> 00:16:35,854


253
00:16:48,334 --> 00:16:50,171
اركب

254
00:16:56,879 --> 00:17:00,879
- أظنني وجدت الجائزة 
- " جوس " اطرح البقية 

255
00:17:00,947 --> 00:17:01,880


256
00:17:01,948 --> 00:17:03,682


257
00:17:03,750 --> 00:17:07,673
أنظر لهذا 

258
00:17:15,415 --> 00:17:17,629
هذا يخلصنا من بعض البقع

259
00:17:19,118 --> 00:17:21,199
عمل جيد 

260
00:17:30,772 --> 00:17:34,835
لم أعبر بشكل 
لائق عن تعازيي 

261
00:17:37,139 --> 00:17:42,162
كان " هيل " مزعجاَ
لكنه رحيل مؤسف 

262
00:17:43,379 --> 00:17:44,591
أجل

263
00:17:47,122 --> 00:17:49,773
مررنا بالكثير معاَ " وين " 

264
00:17:51,911 --> 00:17:53,127
أجرينا اتفاق 

265
00:17:54,711 --> 00:17:56,601
Kإبعاد الدماء عن الفناء الخلفي

266
00:17:56,669 --> 00:18:01,837
مؤخراَ لم ألتزم بطرفي من الاتفاق 

267
00:18:03,382 --> 00:18:08,399
" هاف ساك " يقتل 
عملية تبادل نار بالمركبات خارج " دوبروسكي " 

268
00:18:09,919 --> 00:18:13,652
أريد أن أبلغك بأن الثقل 

269
00:18:13,720 --> 00:18:14,926
الذي لم يفقد مني 

270
00:18:16,976 --> 00:18:21,553
ولن أسمح بحدوث هذا ثانيةَ

271
00:18:25,100 --> 00:18:26,959
أتمنى لو أصدق هذا " كلاي " 

272
00:18:28,940 --> 00:18:34,220
الحقيقة أنني أشعر بالقرب من " سام كرو "
اكثر من أبناء هذا المبنى 

273
00:18:36,666 --> 00:18:38,038
أجل

274
00:18:38,878 --> 00:18:40,185
أعلم

275
00:18:42,331 --> 00:18:47,857
حصلنا على خيط لمكان " إيبل " 

276
00:18:49,319 --> 00:18:50,563
" بلفاست " 

277
00:18:53,532 --> 00:18:55,035
سوف نحضره 

278
00:18:56,648 --> 00:18:59,739
لديك جلسة خلال ثلاث ساعات 

279
00:19:06,072 --> 00:19:07,661
هذا هو الموضوع ؟ 

280
00:19:08,107 --> 00:19:10,475
عملية " تبادل اللوم " ؟ 

281
00:19:10,845 --> 00:19:12,711
تحتاج خدمة ؟ 

282
00:19:12,779 --> 00:19:14,146
لا 

283
00:19:15,381 --> 00:19:17,108
أجل

284
00:19:18,351 --> 00:19:19,451
أحتاج خدمة 

285
00:19:21,687 --> 00:19:26,225
لكن كل ما كنت أقول لك 
كان الحقيقة 

286
00:19:28,873 --> 00:19:33,294
التكشف الذي صنعته
الارتباطات التي اقترفتها 

287
00:19:34,447 --> 00:19:38,060
في نهاية اليوم 
الشيء الوحيد الذي يجعلني أنام 

288
00:19:39,384 --> 00:19:42,225
معرفة أنني أحافظ على أمن " تشارمين " 

289
00:19:44,937 --> 00:19:47,713
ولم أنم كثيراَ مؤخراَ " كلاي " 

290
00:19:50,254 --> 00:19:51,600
ولا أنا 

291
00:19:53,850 --> 00:19:56,285
لا أستطيع مساعدتك
في غياب بعذر 

292
00:19:59,616 --> 00:20:03,823
آمل أن هذا لا يشعرني
باستياء كما حالياَ

293
00:20:12,332 --> 00:20:17,756
حددت مكان " بولي " في متجر
لحقتها لمنزل 

294
00:20:18,546 --> 00:20:20,511
ولماذا لحقتها ؟ 

295
00:20:25,209 --> 00:20:26,984
اغتصبت قبل شهرين 

296
00:20:27,945 --> 00:20:29,525
كانت جزء من ذلك 

297
00:20:31,639 --> 00:20:34,330
لا أعلم لم أتبعها 

298
00:20:35,261 --> 00:20:36,636
أعتقد غريزياَ

299
00:20:37,576 --> 00:20:39,092
هل بلغت اعتداء ؟ 

300
00:20:43,075 --> 00:20:44,421
لا 

301
00:20:45,723 --> 00:20:48,009
عرفت الضرر الذي سوف
يسبب لعائلتي 

302
00:20:48,884 --> 00:20:50,315
لم أرد أن يعرفوا 

303
00:20:51,703 --> 00:20:52,510
حسناَ

304
00:20:52,920 --> 00:20:53,678
استمري 

305
00:20:54,287 --> 00:20:55,854
دخلت المنزل

306
00:20:55,974 --> 00:20:59,428
رأيت " بولي " ومسار الباب للغرفة الخلفية 

307
00:21:01,178 --> 00:21:02,230
كان معها سلاح 

308
00:21:04,041 --> 00:21:05,216
أخذت سلاحي 

309
00:21:07,290 --> 00:21:11,296
هناك رأيت الفتى الإيرلندي 

310
00:21:12,019 --> 00:21:12,931
ميت 

311
00:21:12,999 --> 00:21:13,932
هذه كذبة

312
00:21:14,322 --> 00:21:17,269
هذه شهادة وليست تحقيق 

313
00:21:17,957 --> 00:21:19,065
أنت هنا مجاملة 

314
00:21:21,925 --> 00:21:25,683
توجهت لي " بولي " 
وأخذت سلاحها 

315
00:21:28,226 --> 00:21:29,442
صوبت أولاَ

316
00:21:30,775 --> 00:21:32,060
قاتل أو مقتول 

317
00:21:33,238 --> 00:21:34,247
ثم ماذا ؟ 

318
00:21:36,923 --> 00:21:39,902
ثم جلست على الاريكة 

319
00:21:41,527 --> 00:21:43,127
في حالة صدمة 

320
00:21:45,222 --> 00:21:47,108
لم أقتل من قبل 

321
00:21:51,796 --> 00:21:54,885
ثم جائت العميلة من الغرفة الخلفية 

322
00:21:56,127 --> 00:21:57,876
كانت تختبئ طوال الوقت 

323
00:21:58,671 --> 00:21:59,642
اعتقادي ؟ 

324
00:22:00,106 --> 00:22:01,646
هي من قتل " إدموند " 

325
00:22:02,307 --> 00:22:03,581
لتلقي القتل القذر علي 

326
00:22:03,649 --> 00:22:04,649
أنت كاذبة 

327
00:22:04,717 --> 00:22:08,228
لم نطلب منك ضيوفاَ " جيما " 

328
00:22:08,348 --> 00:22:09,509
هل تتعرفين على العميلة ؟ 

329
00:22:09,629 --> 00:22:10,822
أجل

330
00:22:12,366 --> 00:22:13,779
في هذه الغرفة 

331
00:22:19,049 --> 00:22:20,532
عميلة " ستال " ؟ 

332
00:22:21,457 --> 00:22:22,523
لا

333
00:22:23,502 --> 00:22:24,774
كانت هي 

334
00:22:26,605 --> 00:22:27,836
عميلة " تايلر " ؟

335
00:22:42,025 --> 00:22:43,214
ما هذا " كلاي " ؟ 

336
00:22:44,456 --> 00:22:46,981
نعرف أنك تلتحم مع جماعة " كاليفار " 

337
00:22:47,419 --> 00:22:52,298
قص وتخزين الهيروين في مبنى مستلزمات النظافة 
شحنها نحو " ستوكتون " 

338
00:22:53,309 --> 00:22:56,843
إن كنت هنا لإعلان حرب
اعتبرها بدأت 

339
00:22:56,963 --> 00:22:58,480
سئمنا من الدموية 

340
00:22:59,104 --> 00:23:02,293
هجمتك في وضح النهار 
وفي مهرب " زوبيل " 

341
00:23:03,628 --> 00:23:05,310
لم لا تدعوها تعادل ؟ 

342
00:23:06,185 --> 00:23:07,946
كثير من التاريخ ليحصل التعادل 

343
00:23:08,013 --> 00:23:09,520
هذا مقصدي 

344
00:23:09,640 --> 00:23:12,281
نفعل هذا لوقت طويل " ماركوس " 

345
00:23:12,855 --> 00:23:15,954
لا أحد يربح 

346
00:23:16,021 --> 00:23:17,749
ادخل في صلب الموضوع 

347
00:23:26,086 --> 00:23:29,767
أظن أنك خسرت شيئاَ 

348
00:23:31,298 --> 00:23:33,504
أيها الغبي الحقير 

349
00:23:35,975 --> 00:23:39,253
نقل شحن عالية
الخطورة حيلة ذكية 

350
00:23:39,945 --> 00:23:42,914
أمور تميل للتلاشي في عمليات النقل 

351
00:23:42,982 --> 00:23:50,453
رغم كل هذا .. لو عبرت هذه حدودنا ثانيةَ
نضمن لك طرداَ آمناَ إلى " ستوكتون " 

352
00:23:50,589 --> 00:23:53,195
ولهذا تلتحم بالأغبياء ؟ 

353
00:23:53,315 --> 00:23:55,095
لأن أمور كهذه لا تحدث 

354
00:23:56,024 --> 00:23:57,595
لدينا فكرة أفضل 

355
00:23:57,663 --> 00:24:02,433
إخوتنا في " لوداي " مؤهلون أكثر 
وبدعمنا الكامل 

356
00:24:03,136 --> 00:24:05,077
ومؤسسات جديدة محمية 

357
00:24:11,131 --> 00:24:12,635
نحاول إحلال السلام هنا

358
00:24:13,793 --> 00:24:15,912
وكم سيكلفني السلام ؟ 

359
00:24:16,248 --> 00:24:18,727
سأدع الأوغاد يفاوضون برسومهم 

360
00:24:18,847 --> 00:24:21,352
بالنسبة لنا مجرد ضريبة 

361
00:24:21,420 --> 00:24:23,488
25 ألفاَ للعملية 

362
00:24:23,555 --> 00:24:25,757
سنعتبرها أول عملية 

363
00:24:26,271 --> 00:24:29,093
آخر مرة أجرينا اتفاق فقدت ابني 

364
00:24:29,161 --> 00:24:31,763
أجل وحاولت اغتيالي 

365
00:24:31,830 --> 00:24:33,324
هذا ما نفعل 

366
00:24:33,444 --> 00:24:34,639
ليس شخصياَ

367
00:24:35,267 --> 00:24:37,086
يتعلق بالمال فقط 

368
00:24:38,111 --> 00:24:42,115
هذه أفضل لعبة لنا جميعاَ

369
00:25:00,325 --> 00:25:01,989
حسناَ

370
00:25:02,864 --> 00:25:05,147
يعني هذا لا منطقة
لـ " ماينز " في " لوداي " 

371
00:25:05,411 --> 00:25:06,487


372
00:25:06,607 --> 00:25:09,007
ولا أحد من هؤلاء ألأوغاد
يقص الأكياس 

373
00:25:09,127 --> 00:25:10,501
هذه سخف " ألفاريز " 

374
00:25:10,800 --> 00:25:12,103


375
00:25:15,839 --> 00:25:17,151
أحتاج أمر واحد 

376
00:25:18,543 --> 00:25:19,825
هناك جرذي في " سانت توماس " 

377
00:25:19,864 --> 00:25:20,920
يشهد نهاية الأسبوع 

378
00:25:21,278 --> 00:25:22,847
" بوزو " 

379
00:25:22,915 --> 00:25:24,833
تتولى الوضع ونحن بخير 

380
00:25:28,901 --> 00:25:30,076
تم 

381
00:25:37,518 --> 00:25:39,708
يسرني أننا وجدنا بضاعتك 

382
00:25:41,341 --> 00:25:43,605
أظنك نسيت شيئاَ أيضاَ

383
00:25:45,901 --> 00:25:47,349


384
00:25:47,582 --> 00:25:49,874
كيف تسمح لهم بأخذ سترتك ؟ 

385
00:25:49,942 --> 00:25:51,876
هذا يحرج كل لاتيني 

386
00:25:52,945 --> 00:25:55,847
سوف تنحني لهؤلاء ؟ 

387
00:25:55,914 --> 00:25:57,982
هل تمانع ؟ 

388
00:25:58,050 --> 00:25:59,817
أيها الفتى المدلل 

389
00:25:59,885 --> 00:26:01,819
سوي موضوعك 

390
00:26:10,065 --> 00:26:12,197
ما هذا ؟ لماذا تؤشر لي ؟ 

391
00:26:12,317 --> 00:26:13,850
لم تقاوم نفسها 

392
00:26:13,970 --> 00:26:15,865
لديها كره كبير
على القضاء الذي يجري الصفقات 

393
00:26:15,985 --> 00:26:18,866
خافت أن تضع خطاَ علي 
فرأتك واقفة أمامها 

394
00:26:18,902 --> 00:26:20,726
وقررت أن ... 

395
00:26:21,997 --> 00:26:24,679
حسناَلدينا دليل 

396
00:26:24,799 --> 00:26:27,205
لدينا بصمات المسدس والدوافع 

397
00:26:27,325 --> 00:26:32,617
كل هذا دخان 

398
00:26:33,234 --> 00:26:34,285
أعدك 

399
00:26:34,353 --> 00:26:35,887


400
00:26:35,954 --> 00:26:37,613


401
00:26:44,999 --> 00:26:46,297


402
00:26:46,666 --> 00:26:48,733
أحبك 

403
00:26:53,914 --> 00:26:56,040
هل تريدين أن تشرحي
لماذا خربت اتفاقك ؟

404
00:26:56,962 --> 00:26:58,276
تغيير في القلب 

405
00:26:59,203 --> 00:27:01,094
مكتب المحامي شديد الغضب 

406
00:27:01,130 --> 00:27:02,747
لا أعرف ما أفعل هنا " جيما "

407
00:27:02,815 --> 00:27:04,203
أجل آسفة 

408
00:27:05,009 --> 00:27:07,351
علي الخروج من هذه الغرفة قليلاَ

409
00:27:07,861 --> 00:27:10,466
هلا تطلبي حاضنتي في الخارج 

410
00:27:10,917 --> 00:27:13,500
لو نأخذ معنا طبيبة مرافقة ؟ 

411
00:27:14,511 --> 00:27:16,915
وسأوافيك بما يجري
أعدك بذلك 

412
00:27:41,990 --> 00:27:44,388
لم لا ناتي ونرى بأنفسنا ؟ 

413
00:27:44,456 --> 00:27:45,652
" جاكس " في الممر 

414
00:27:52,163 --> 00:27:53,574
كيف حالك ؟

415
00:27:53,694 --> 00:27:54,860
هذا الدكتور " بيرسي " 

416
00:27:54,980 --> 00:27:56,213
هذا " جاكس " 

417
00:27:58,337 --> 00:28:01,839
هل نحن التاليون ؟

418
00:28:02,973 --> 00:28:04,245
تاريخ الصلاحية جيد 

419
00:28:04,365 --> 00:28:05,643
كلها " آلكوت " من 
معامل " جيري " 

420
00:28:05,811 --> 00:28:06,844
لا شيء عضوي 

421
00:28:07,830 --> 00:28:08,749
عظيمة 

422
00:28:09,748 --> 00:28:11,995
سنحتاج المال بنهاية اليوم 

423
00:28:12,938 --> 00:28:14,252
لست متأكداَ من المال كله 

424
00:28:14,742 --> 00:28:16,765
مازلت أحسب المال
الكثير من اللاصق الأحمر 

425
00:28:22,016 --> 00:28:22,931
خذه 

426
00:28:26,680 --> 00:28:27,869
أحضر لنا ما تستطيع 

427
00:28:28,652 --> 00:28:29,691
شكراَ لك 

428
00:28:35,549 --> 00:28:38,570
أبناء العاهرة في أعمال العقاقير 

429
00:28:43,004 --> 00:28:44,364
هل أسخنها لك ؟ 

430
00:28:45,985 --> 00:28:46,918


431
00:28:57,396 --> 00:28:58,733
كيف الفطيرة ؟ 

432
00:28:58,992 --> 00:28:59,744
طازجة 

433
00:29:00,413 --> 00:29:01,524
ماذا تريد " دوربي " ؟

434
00:29:01,644 --> 00:29:03,968
أظنك مهتماَ لما قد أقول 

435
00:29:04,036 --> 00:29:04,969
لا أطيق الانتظار 

436
00:29:05,037 --> 00:29:08,010
رأيت " جاكس تيلر " وصديقته
في عيادة " كيلرمان " 

437
00:29:09,623 --> 00:29:11,413
ينقلون وصفات غير شرعية 

438
00:29:11,987 --> 00:29:13,723
وكيف تعرف أنها غير شرعية ؟ 

439
00:29:13,843 --> 00:29:15,041
أعرف عقاراَ حينما أراه 

440
00:29:18,075 --> 00:29:19,696
الأبناء في تجارة العقاقير ؟ 

441
00:29:19,816 --> 00:29:21,145
تظهر بهذه الطريقة 

442
00:29:21,938 --> 00:29:24,822
ربما لديهم قبواَ مليء بشحنات " أوكسي " المخدرة 

443
00:29:26,357 --> 00:29:28,598
لماذا تشاركني بهذه 
المعلومة أثناء فطيرتي ؟ 

444
00:29:32,678 --> 00:29:34,499
لأنني أريد معاناتهم 

445
00:29:35,363 --> 00:29:38,370
شرطة البلدة في جيب " كلاي " 
وبعدما حدث لأخيك 

446
00:29:38,490 --> 00:29:40,920
أظن لديك مطحنة 
للأبناء أيضاَ

447
00:29:41,728 --> 00:29:43,771
تريد مني التخلص من منافس 

448
00:29:47,589 --> 00:29:49,311
لم أعد في اللعبة 

449
00:29:50,649 --> 00:29:52,415
انتهى النازيون وتقريباَ احترقت أنا 

450
00:29:52,457 --> 00:29:55,102
مما يميل لي بإعادة التفكير
بإحدى الأولويات 

451
00:29:55,845 --> 00:29:58,122
الانتقام لا يأخذ الطريق الرئيسي 

452
00:29:58,190 --> 00:30:01,102
كوني غير قذر لا 
يعني أنني قديس 

453
00:30:03,783 --> 00:30:05,204
لديك المعلومات 

454
00:30:06,532 --> 00:30:08,385
افعل ما تشاء 

455
00:30:17,543 --> 00:30:19,056
سوف أخبره حسناَ

456
00:30:22,309 --> 00:30:23,614
كان عمدة " سانوا " 

457
00:30:24,017 --> 00:30:26,050
يخططون غارةَ على الأبناء 

458
00:30:26,118 --> 00:30:27,574
يريدون مساعدتنا 

459
00:30:42,801 --> 00:30:44,135
جئت لرؤية " جيما " 

460
00:30:44,203 --> 00:30:47,405
السيدة " مورو " ليست في الغرفة 

461
00:30:47,473 --> 00:30:49,227
هل تمانع بانتظاري ؟ 

462
00:30:49,641 --> 00:30:51,042
بالطبع

463
00:31:11,130 --> 00:31:12,063
هل هذا حقيقي ؟ 

464
00:31:12,131 --> 00:31:13,064
لا أعلم 

465
00:31:14,133 --> 00:31:16,868
أعرف ذلك الحقير 

466
00:31:56,662 --> 00:31:58,490
أحضر السيانيد 

467
00:31:59,974 --> 00:32:02,193
لا أجده

468
00:32:02,313 --> 00:32:03,481
هل تمزح معي ؟ 

469
00:32:05,217 --> 00:32:06,150


470
00:32:07,590 --> 00:32:10,421
ماذا تفعل ؟ 

471
00:32:10,489 --> 00:32:12,455
لا يمكننا أذيته 

472
00:32:23,022 --> 00:32:25,403
- ماذا فعل ؟ 
- هل تعرفه ؟ 

473
00:32:26,158 --> 00:32:27,104
نوعاَ ما 

474
00:32:27,224 --> 00:32:29,974
إنه قيد الاعتقال نوعاَ ما 
لتعريض متهور للمخاطر 

475
00:32:30,042 --> 00:32:31,475
يجري بلاغاَ كاذباَ

476
00:32:31,543 --> 00:32:32,710
مغفل

477
00:32:42,188 --> 00:32:45,184
الشجاعة قبل الرصاص أيها الغبي 

478
00:32:45,304 --> 00:32:47,294
- حقااَ ؟ 
- بنفس حجم رأسه 

479
00:32:47,414 --> 00:32:48,349


480
00:32:48,469 --> 00:32:50,985
والآن سيوجهونها كجريمة 

481
00:32:51,037 --> 00:32:53,619
- والسيانيد لا يفعل ؟ 
- توقف قلبه 

482
00:32:53,933 --> 00:32:55,532
قد يكون لمئة سبب 

483
00:32:55,652 --> 00:32:57,342
وحتى في التشريح 

484
00:32:57,462 --> 00:32:59,352
سيأخذ أياماَ
سنكون بعيدين كثيراَ

485
00:32:59,472 --> 00:33:01,400
إن لم تسمح لذلك الحقير صفعك 

486
00:33:01,639 --> 00:33:02,964
لما حدث هذا 

487
00:33:03,084 --> 00:33:06,040
يكفي

488
00:33:06,380 --> 00:33:07,979
أنتم تحجبون الكاميرا الوحيدة 

489
00:33:09,967 --> 00:33:12,181
مستحيل أن تصل الشهود والبصمات 

490
00:33:15,744 --> 00:33:17,175
انبطحوا على الأرض 

491
00:33:25,105 --> 00:33:26,130
آسفة 

492
00:33:42,112 --> 00:33:44,881
النادي والقبو نظيفة
لا مستلزمات طبية 

493
00:33:45,208 --> 00:33:46,793
لا يتعلق بـ " بوزو " 

494
00:33:47,108 --> 00:33:48,515
هذا بحث ومصادرة 

495
00:33:48,635 --> 00:33:49,964
يبحثون عن وصفات 

496
00:33:51,022 --> 00:33:52,212
كيف عرفوا ؟ 

497
00:33:55,964 --> 00:33:57,358
هذا هراء 

498
00:34:08,426 --> 00:34:10,353
كنا وجهاَ لوجه قبل ساعات 

499
00:34:10,473 --> 00:34:12,270
ولا ترمي لي بتلميح أن شيئاَ سيحصل ؟ 

500
00:34:13,087 --> 00:34:14,561
لم أعرف 

501
00:34:14,681 --> 00:34:16,360
حدث بسرعة 

502
00:34:17,001 --> 00:34:18,048
أجل

503
00:34:20,284 --> 00:34:22,126
مؤكد 

504
00:34:24,454 --> 00:34:26,751
رجل السرطان ؟
ميت بالنسبة لنا 

505
00:34:26,871 --> 00:34:28,791
" كلاي " اتصلت " جيما " 

506
00:34:28,859 --> 00:34:30,578
" آزوولد " في طريقه 

507
00:34:31,485 --> 00:34:32,629
اتصل بصديقنا 

508
00:34:32,696 --> 00:34:34,721
لدينا نصف ساعة لاقتلاع هذه المشكلة 

509
00:34:44,906 --> 00:34:46,809
لم كان كل هؤلاء الشرطة ؟ 

510
00:34:46,877 --> 00:34:48,411
يحومون في أقفاصنا فقط 

511
00:34:48,479 --> 00:34:49,445
ماذا تفعل معك ؟ 

512
00:34:50,714 --> 00:34:53,079
أوصلتها في طريقي لأخذ الأولاد 

513
00:34:53,339 --> 00:34:54,473
أحتاج المال

514
00:35:00,993 --> 00:35:04,505
ربما توقيت سيء لكن 
ربما أجد توصيلة للمنزل 

515
00:35:05,596 --> 00:35:07,580
معك حق وقت غير مناسب 

516
00:35:29,100 --> 00:35:30,053
ماذا يجري ؟ 

517
00:35:30,513 --> 00:35:31,754
مات رجلنا المكسيكي 

518
00:35:31,822 --> 00:35:33,211
نوبة ما 

519
00:35:34,494 --> 00:35:38,394
تحدثت لشرطة " سانوا " 

520
00:35:38,462 --> 00:35:40,033
دفعت الجلسة عشرة أيام 

521
00:35:40,798 --> 00:35:41,731
تمزحين 

522
00:35:41,799 --> 00:35:43,032


523
00:35:43,100 --> 00:35:43,961
ماذا حدث ؟ 

524
00:35:45,135 --> 00:35:47,277
خلفية أشرار باعتقادي 

525
00:35:48,138 --> 00:35:49,338
أراك وقتها 

526
00:35:49,406 --> 00:35:50,306
طابت ليلة السادة 

527
00:35:50,374 --> 00:35:51,908


528
00:35:51,975 --> 00:35:53,392
شكراَ لك 

529
00:35:54,331 --> 00:35:55,793
سأنتظر صديقنا 

530
00:35:59,692 --> 00:36:01,933
هذا يتعلق بحفيدي " إليوت " 

531
00:36:03,153 --> 00:36:04,383
نعرف مكانه 

532
00:36:05,203 --> 00:36:06,023
" بلفاست " 

533
00:36:06,898 --> 00:36:09,058
توقعت " جاكس " قال أنه
في " فانكوفر " 

534
00:36:09,421 --> 00:36:10,924
كيف تعرفين أنه في " إيرلندا " ؟

535
00:36:12,899 --> 00:36:15,031
النادي له نقطة في " بلفاست " 

536
00:36:16,133 --> 00:36:18,115
نحتاج أن تسمعنا 

537
00:36:18,235 --> 00:36:20,750
سآف بشأن " إيبل " حقاَ

538
00:36:21,159 --> 00:36:24,193
لكن لو كانت لدي فرصة ضد " هيل " 
لا يمكن أن أرتبط مع " سام كرو " 

539
00:36:24,313 --> 00:36:26,298
لن يحصل مزيد من الدم في " تشارمين " 

540
00:36:27,845 --> 00:36:29,799
خلافنا مع المكسيكيين انتهى 

541
00:36:31,125 --> 00:36:33,049
قريباَ سينسى الناس
عملية قتل السيارة 

542
00:36:33,117 --> 00:36:34,731
وسيجري العمل كالمعتاد 

543
00:36:36,480 --> 00:36:37,765
نحتاج مساعدتك 

544
00:36:39,805 --> 00:36:46,529
معدات الجراحة كيف
تذهب ما وراء البحار ؟ 

545
00:36:46,649 --> 00:36:49,035
أدير طائرة حمولات في " ستوكتون " لماذا ؟ 

546
00:36:53,274 --> 00:36:54,771


547
00:36:55,638 --> 00:36:57,273
تريد طرداَ إلى " بلفاست " 

548
00:36:58,935 --> 00:37:00,743
اكتشفنا أن الجلسة تأجلت 

549
00:37:00,811 --> 00:37:02,112
رباطك لن يكون خطراَ

550
00:37:02,232 --> 00:37:04,897
يعطوننا أكثر من أسبوع قليلاَ
لنجد حفيدنا 

551
00:37:09,960 --> 00:37:11,013
صديقنا هنا

552
00:37:11,755 --> 00:37:12,653
هيا

553
00:37:22,651 --> 00:37:24,934
" إيليوت آزوود "
" ماركوس ألفاريز " 

554
00:37:25,289 --> 00:37:27,558
عضو دائم لعصابة دراجين " ماين " 

555
00:37:28,938 --> 00:37:29,939
ما الموضوع ؟ 

556
00:37:30,296 --> 00:37:33,398
دليل على انتهاء العنف 

557
00:37:34,546 --> 00:37:36,077
توصلنا لتفاهم 

558
00:37:36,513 --> 00:37:38,797
الأبناء وماينز بخير 

559
00:37:39,794 --> 00:37:41,224
لا سفك دماء 

560
00:37:43,061 --> 00:37:44,150
أعدك 

561
00:37:50,258 --> 00:37:51,518
دفع الرسوم 

562
00:37:55,170 --> 00:37:56,766
آمل أن تجد فتاك 

563
00:38:10,140 --> 00:38:12,949
هنالك شحنة متوجهة لـ " مانشستر " غداَ.

564
00:38:18,290 --> 00:38:22,689
تقلع بقطارات أنفاذ " ستوكتون " 
الساعة السادسة بدقة ولا دقيقة زائدة 

565
00:38:23,608 --> 00:38:26,832
سنخوض التفاصيل صباحاَ

566
00:38:33,971 --> 00:38:34,887
شكراَ لك 

567
00:38:35,803 --> 00:38:36,705
على الرحب

568
00:38:38,242 --> 00:38:39,366
حظاَ طيباَ

569
00:38:45,682 --> 00:38:46,773
ما الأمر ؟

570
00:38:56,223 --> 00:39:00,219
العمدة أجرت غارةَ على النادي
بحثاَ عن وصفات طبية 

571
00:39:03,033 --> 00:39:04,355
يا إلهي 

572
00:39:09,002 --> 00:39:10,106
كيف عرفوا ؟ 

573
00:39:11,174 --> 00:39:12,141
أنت أخبريني 

574
00:39:12,473 --> 00:39:13,709
ماذا يعني هذا ؟ 

575
00:39:13,777 --> 00:39:15,578
أخبرتني أن نثق بالطبيب 

576
00:39:15,646 --> 00:39:17,045
لن يقول شيئاَ

577
00:39:17,165 --> 00:39:18,712
شخص ما قال 

578
00:39:29,609 --> 00:39:32,362
لو أمسك بي سأقضي سنوات 
ولكن أنت ؟ 

579
00:39:35,478 --> 00:39:37,199
تجارة العقاقير عقوبة خطيرة 

580
00:39:37,267 --> 00:39:39,535
حياتك الطبية تنتهي 

581
00:39:39,603 --> 00:39:40,789
هل تفهمين هذا ؟ 

582
00:39:42,261 --> 00:39:44,038
طلبت مساعدتي 

583
00:39:44,408 --> 00:39:46,543
هذا ليس ذنبي 

584
00:39:49,962 --> 00:39:51,001
أعلم 

585
00:39:52,026 --> 00:39:53,174
ذنبي أنا 

586
00:40:01,058 --> 00:40:02,041
انتهيت 

587
00:40:20,277 --> 00:40:31,620
" بين الكنيسة والنهر حبي ينتظرني " 

588
00:40:31,688 --> 00:40:46,135
" أقف لإيصال ما بنيت " 

589
00:40:46,203 --> 00:40:57,847
" أريد الحفاظ عليهم 
الآن ولست خائفاَ " 

590
00:40:57,914 --> 00:41:01,784
" ولن أتركك " 

591
00:41:06,456 --> 00:41:31,447
@@@@@@@@@@@ حاذف ترم  @@@@@@@@@@@

592
00:41:31,515 --> 00:41:37,687


593
00:41:37,807 --> 00:41:46,872


