1
00:00:01,094 --> 00:00:03,140
سابقاَ في " ابناء الفوضى "

2
00:00:03,423 --> 00:00:06,132
" تشارمين " لا تثق بي " جيمي "
أشم رائحة ذلك

3
00:00:06,252 --> 00:00:08,274
و " ماكجي " لا أظن إن كان يحمل القلب لهذا

4
00:00:08,394 --> 00:00:09,670
لا أحتاج القلب

5
00:00:09,790 --> 00:00:11,203
أحتاج الأمعاء والدماغ

6
00:00:11,224 --> 00:00:12,294
وصل فتياتي

7
00:00:14,765 --> 00:00:17,206
تريد أن تخبرني لماذا طلبت
من فتاتي أن تكفلني ؟

8
00:00:17,326 --> 00:00:18,669
بيننا مشتركات كثيرة " هيكتور "

9
00:00:18,789 --> 00:00:20,429
كلانا فقط شخصاَ بسبب الأبناء

10
00:00:20,496 --> 00:00:21,852
وكلانا يسعى لرد الدين

11
00:00:21,972 --> 00:00:22,873
وماذا تريد مني ؟

12
00:00:22,993 --> 00:00:25,924
أريد أن أعطيك ألفين الآن
ومثلها لاحقاَ على بضعة ساعات من وقتك

13
00:00:28,636 --> 00:00:31,452
ماذا تفعل ؟

14
00:00:32,551 --> 00:00:34,972
أخبر عصابة الأبناء
لا أحد يعبث مع " ماينز "

15
00:00:35,583 --> 00:00:37,100
سأسلمك " جيمي أوفيلان "

16
00:00:37,220 --> 00:00:38,141
ماذا تريد ؟

17
00:00:38,209 --> 00:00:40,939
ابني وأمي والنادي

18
00:00:41,059 --> 00:00:43,311
وماذا يجعلك تعتقد أنني

19
00:00:43,379 --> 00:00:45,380
أصدق أن الأمير ينقلب جرذياَ ؟

20
00:00:45,448 --> 00:00:47,371
لو عرف الرجال سيقتلوني

21
00:00:47,491 --> 00:00:48,528
" مورين آشبي "

22
00:00:48,648 --> 00:00:50,626
" كامي هيز " أخذ حفيدك

23
00:00:50,746 --> 00:00:51,770
" إيبل " في " بلفاست "

24
00:00:51,890 --> 00:00:55,939
ابني لا يعرف شيئاَ
عن " جون " في " بلفاست "

25
00:00:56,059 --> 00:00:57,655
ولا حتى " تريني "
من هي " تريني " ؟

26
00:00:57,775 --> 00:00:58,601
ابنتي

27
00:00:58,659 --> 00:01:00,005
ما علاقتها بـ " جون " ؟

28
00:01:00,125 --> 00:01:01,279
لا تعرفين ؟

29
00:01:01,533 --> 00:01:03,358
تقول " مورين " أن ابني معك

30
00:01:03,426 --> 00:01:04,533
كان ابنك في خطر

31
00:01:04,653 --> 00:01:07,762
" جيمي " خطر قاتل على كلا عائلتينا

32
00:01:07,882 --> 00:01:11,998
اقتله وأعدك أن " إيبل "

33
00:01:12,065 --> 00:01:14,859
يعود لعائلته المحبوبة

34
00:01:24,875 --> 00:01:27,579
هيا " جاكس " سأعيدك

35
00:01:30,218 --> 00:01:31,799
أحتاج بعض الوقت وحدي

36
00:01:32,713 --> 00:01:35,533
أغلق الباب خلفك

37
00:01:53,027 --> 00:01:56,629


38
00:01:58,140 --> 00:01:59,255


39
00:01:59,375 --> 00:02:01,226
هل سمعت عن " كالن آشبي " ؟

40
00:02:05,035 --> 00:02:06,136
أنت في " بلفاست " ؟

41
00:02:06,203 --> 00:02:07,137
أجل

42
00:02:07,204 --> 00:02:09,238
إذاَ هناك " جيما " باعتقادي

43
00:02:09,305 --> 00:02:11,772
لم تكن لدي فكرة عما سيجري

44
00:02:11,840 --> 00:02:14,143
الهرب تهمة فيدرالية أخرى

45
00:02:14,263 --> 00:02:16,514
لنتحدث عن هذا لاحقاَ

46
00:02:16,634 --> 00:02:19,200
" كالين آشبي " كاهن

47
00:02:19,746 --> 00:02:20,885
مااذ تعرفين عنه ؟

48
00:02:21,413 --> 00:02:23,586
صديق للجيش صحيح ؟

49
00:02:23,897 --> 00:02:25,350
أكثر من صديق

50
00:02:25,816 --> 00:02:27,184
زعيم عصابة

51
00:02:27,252 --> 00:02:28,953
أريد كل شيء عنه

52
00:02:29,073 --> 00:02:31,212
لماذا ؟
الطفل معه

53
00:02:31,787 --> 00:02:34,628
ويريد من قتل " جيمي " في المقابل

54
00:02:37,226 --> 00:02:38,312
اسمع

55
00:02:38,993 --> 00:02:40,627
موت " جيمي " يقتل اتفاقنا

56
00:02:40,694 --> 00:02:43,018
أريد إيصاله حياَ

57
00:02:43,138 --> 00:02:44,105
أعلم

58
00:02:44,530 --> 00:02:45,596
سأصل لحل

59
00:02:45,664 --> 00:02:47,601
أعطني بعض المعلومات عن الكاهن

60
00:02:48,737 --> 00:02:50,474
سأتولى الأمر غداَ

61
00:02:51,136 --> 00:02:52,223
حسناَ

62
00:02:54,382 --> 00:02:55,489
من هذا ؟

63
00:02:55,609 --> 00:02:56,704
" إيستافيز "

64
00:02:56,824 --> 00:03:00,026
يحتاج وثائق ميدانية
ليست معي

65
00:04:07,978 --> 00:04:09,234
ماذا نعرف ؟

66
00:04:09,354 --> 00:04:13,764
يقول أنه نقل الطفل خارج " بلفاست " لحمايته
مقابل " جيمي "

67
00:04:13,884 --> 00:04:16,334
لماذا ؟ ما علاقة " جيمي " ؟

68
00:04:16,595 --> 00:04:21,724
نفوذ .. مقابل ما يطلب " كالين "
موت " جيمي "

69
00:04:24,099 --> 00:04:26,766
الواضح أنه أصبح عائقاَ للجيش

70
00:04:26,834 --> 00:04:28,312
نقتله إذاَ

71
00:04:28,792 --> 00:04:29,794
ليس بهذه البساطة

72
00:04:29,914 --> 00:04:32,085
بلى كذلك
لا

73
00:04:33,793 --> 00:04:38,953
كل ما يقولون
حقيقة مبعثرة

74
00:04:39,856 --> 00:04:42,180
لا أثق بهم
ولا بكاهنهم

75
00:04:44,998 --> 00:04:48,893
الشيء المؤكد الذي نعرفه
أنه يريد " جيمي "

76
00:04:50,167 --> 00:04:53,936
إذاَ نجده ونقايض به " إيبل "

77
00:04:54,056 --> 00:04:55,912
أظنه الأمر الوحيد المنطقي

78
00:04:56,032 --> 00:04:57,803
لا يمكننا قتله

79
00:04:58,190 --> 00:05:00,884
هل نجعل " سام بيل "
تسابق الأحداث ؟

80
00:05:01,004 --> 00:05:05,620
قدر ما نعلم
علينا أن نساوم " جيمي " بـ  "إيبل "

81
00:05:06,494 --> 00:05:07,779
سندع الأمر هكذا

82
00:05:07,899 --> 00:05:10,908
" بلفاست " تدير عملية
حماية هذا المساء

83
00:05:11,953 --> 00:05:13,237
شحنة أسلحة

84
00:05:13,600 --> 00:05:17,101
" ماكجي " أخبرني أن " جيمي "
سيكون أثناء عملية الشحن في " دانقلو "

85
00:05:17,903 --> 00:05:19,148
وكذلك نحن

86
00:05:20,067 --> 00:05:21,605
آسف يا رجال

87
00:05:21,947 --> 00:05:24,642
لا أحمل فكرة عما أدخلكم فيه

88
00:05:25,306 --> 00:05:30,544
مشاكل تجري هنا ..
الأفضل أن ترتاح بضع ساعات

89
00:05:30,612 --> 00:05:33,304
سيكون يوماَ مليئاَ
بالمرح في ست مقاطعات

90
00:05:37,243 --> 00:05:38,655
هل أنت قادمة ؟

91
00:05:38,951 --> 00:05:40,218
خلال دقيقة

92
00:05:48,925 --> 00:05:50,370
يشعرني هذا بعدم ارتياح

93
00:05:51,827 --> 00:05:53,328
من هؤلاء الناس ؟

94
00:05:53,628 --> 00:05:55,547
يستغلون الطفل كورقة رابحة

95
00:05:55,583 --> 00:05:57,172
ليس هم فقط

96
00:05:58,565 --> 00:06:01,016
حدث هذا لأننا نتاجر
السلاح مع الإيرلنديين

97
00:06:01,934 --> 00:06:03,870
دعينا لا نخدع أنفسنا
بأننا الضحية

98
00:06:07,371 --> 00:06:14,002
ربما وضوح الإدراك هذا
يساعد في إراحة شعورك بالذنب

99
00:06:15,513 --> 00:06:17,891
لكن الآن ليس الوقت للبحث الروحي

100
00:06:19,161 --> 00:06:22,689
ركز على كل الكراهية
لقتل كل هؤلاء الإيرلنديين

101
00:06:34,553 --> 00:06:47,065


102
00:06:47,132 --> 00:07:00,240


103
00:07:00,308 --> 00:07:04,744


104
00:07:04,812 --> 00:07:13,969
@@@@ حاذف ترم - أبناء الفوضى @@@@
Hathef@windowslive.com

105
00:07:13,993 --> 00:07:15,917
هل تملك فكرة من فعلها ؟

106
00:07:17,466 --> 00:07:19,244
مقاتل متدرب ؟

107
00:07:19,959 --> 00:07:21,093
لا

108
00:07:24,179 --> 00:07:26,465
أعرف أنك لن تجد نفعاَ مني

109
00:07:27,270 --> 00:07:32,059
لكن من الواضح أن " ساك كرو "
لم يعد بوسعها حمايتك

110
00:07:34,549 --> 00:07:38,739
عليك أن تعطيني معلومة
لنتصرف حسب قانون العقوبات

111
00:07:42,204 --> 00:07:48,711
تحدث لموظفيك فتش الخزائن
تفقد الوضع الأمني

112
00:07:48,779 --> 00:07:50,178
حسناَ

113
00:07:51,081 --> 00:07:53,124
فهمت

114
00:07:55,273 --> 00:07:57,757
كان رجلاَ مكسيكياَ

115
00:07:58,402 --> 00:08:01,408
طلب مني ألا أعبث مع " ماينز "

116
00:08:09,861 --> 00:08:11,373
حسناَ

117
00:08:12,462 --> 00:08:13,929
تماسك

118
00:08:20,548 --> 00:08:23,018
" لامب " ماذا حدث ؟

119
00:08:23,971 --> 00:08:25,346
دعه يرتاح

120
00:08:27,660 --> 00:08:29,468
أظنكم ساعدتموه ما يكفي

121
00:08:38,203 --> 00:08:40,448
أخبره " ليمب "
انهم عصابة " ماينز "

122
00:08:40,568 --> 00:08:42,282
لم تكن زيارة عودة من " دوربي " ؟

123
00:08:42,350 --> 00:08:43,250
" ماينز " ؟

124
00:08:43,808 --> 00:08:46,673
لماذا " ألفاريز " يخرب صفقة ؟

125
00:08:46,793 --> 00:08:48,380
لأنها طبيعته

126
00:08:49,020 --> 00:08:50,812
انتهى الأمر

127
00:08:51,890 --> 00:08:58,942
حتى بالتأمين ضرر كبير

128
00:08:59,062 --> 00:09:00,761
علي بيعها

129
00:09:02,387 --> 00:09:04,150
لابد أنه نفس الشخص الذي استأجر " دوربي "

130
00:09:04,264 --> 00:09:05,378
وضع المكسيكي في المهمة

131
00:09:05,498 --> 00:09:07,446
حسناَ لنزر الصديق الغاضب

132
00:09:07,566 --> 00:09:10,436


133
00:09:10,503 --> 00:09:11,369


134
00:09:11,437 --> 00:09:14,320
سمعنا أن الرجال بخير في " بلفاست "

135
00:09:14,440 --> 00:09:16,317
لم لا تصرخ أكثر ؟

136
00:09:16,437 --> 00:09:17,996
بعض الأشخاص في الطوارئ لا يسمعونك

137
00:09:18,116 --> 00:09:19,475
لا أتحدث مع الأغبياء

138
00:09:19,543 --> 00:09:20,635
كفى

139
00:09:22,385 --> 00:09:25,126
شكراَ لإبلاغي

140
00:09:25,246 --> 00:09:26,651
أجل

141
00:09:29,650 --> 00:09:31,028
هيا

142
00:09:32,537 --> 00:09:35,077
تدرك أن أحدنا سينتهي ميتاَ صحيح ؟

143
00:09:36,054 --> 00:09:37,505
أعول على ذلك

144
00:09:40,661 --> 00:09:42,157
ما الموضوع ؟

145
00:09:42,914 --> 00:09:44,706
نريد الاشتراك بعملية " دانقلو "

146
00:09:44,826 --> 00:09:46,725
قائمة قصيرة هذه

147
00:09:46,978 --> 00:09:48,595
لا نخرج الخبز من طاولتنا

148
00:09:48,663 --> 00:09:50,396
لا نحتاج حصة

149
00:09:50,753 --> 00:09:53,167
فقط التحدث مع " جيمي "

150
00:09:53,566 --> 00:09:56,155
" كالن " لا يسلط ضوءاَ
كافياَ على الطفل

151
00:09:57,055 --> 00:09:58,749
سوى أن " جيمي " قد يكون متورطاَ

152
00:09:59,384 --> 00:10:02,338
نعرف أنه سيكون الطرف الآخر
في شحنة " دانقلوا "

153
00:10:02,406 --> 00:10:06,398
بعض من خلافات الصراع على
السلطة تجري بين رتب الجيش

154
00:10:06,518 --> 00:10:08,884
لا أدري ما هي
لكن علينا الالتفاف حولها

155
00:10:09,004 --> 00:10:11,212
لن نغضب " جيمي " أو " آشبي "

156
00:10:12,478 --> 00:10:13,889
مرتاحون لذلك ؟

157
00:10:15,301 --> 00:10:16,641
هل تحتاجون تصويتاَ ؟

158
00:10:17,643 --> 00:10:18,843
لا نحتاج ذلك

159
00:10:20,331 --> 00:10:22,498
من الجيد أن تنفصل عن رجالك

160
00:10:22,618 --> 00:10:24,135
لرؤية ما نمر به

161
00:10:25,001 --> 00:10:26,469
لوضع خبز على طاولتك

162
00:10:27,632 --> 00:10:30,257
حسناَ سأتصل بـ " دانقلو " أبلغهم

163
00:10:35,468 --> 00:10:39,645
جميل جميل اطلب واستقبل

164
00:10:39,765 --> 00:10:40,698
ماذا تفعل هنا ؟

165
00:10:40,766 --> 00:10:42,600
سمعت عن العجوز اليهودي

166
00:10:43,054 --> 00:10:45,087
تعال هنا

167
00:10:46,208 --> 00:10:47,803
هل تمانع بدقيقة ؟

168
00:10:49,365 --> 00:10:50,762
اجلس " دوربي "

169
00:10:54,798 --> 00:10:55,711
ماذا تريدون ؟

170
00:10:58,625 --> 00:11:00,078
ماذا حدث لوجهك الجميل ؟

171
00:11:00,146 --> 00:11:01,079
حادثة كيميائية

172
00:11:01,923 --> 00:11:04,281
نفس النوع الذي حدث
في استديو الإباحية ؟

173
00:11:04,349 --> 00:11:06,744
أيما تعتقدوا أنني فعلت فهو خاطئ

174
00:11:06,864 --> 00:11:09,118
اسألوا المنطقة
لقد خرجت من اللعبة

175
00:11:09,676 --> 00:11:10,650
حسناَ

176
00:11:11,421 --> 00:11:17,340
حسناَ شخص ما اقتحم صالته
وكاد أن يقضي عليه

177
00:11:17,460 --> 00:11:19,034
ونعرف أنك كنت هناك بالأمس

178
00:11:19,893 --> 00:11:21,193
ذهبت هناك

179
00:11:22,344 --> 00:11:24,529
لكنني لم أكن من فعل به ليلة أمس

180
00:11:25,598 --> 00:11:27,164
فمن يكن ؟

181
00:11:27,231 --> 00:11:28,665
لا أدري لهذا جئت إليه

182
00:11:28,733 --> 00:11:30,581
تشعر بالذنب إذاَ ؟

183
00:11:33,805 --> 00:11:35,437
هل انتهينا إذاَ ؟

184
00:11:37,372 --> 00:11:38,734
كلا

185
00:11:41,675 --> 00:11:44,137
من رتب مهمة " لامبي " ؟

186
00:11:46,653 --> 00:11:48,945
لن تصدقني لو قلت لك

187
00:11:49,510 --> 00:11:51,966
ولن تثبت ذلك لو أردت

188
00:11:53,717 --> 00:11:58,011
" جيكوب هيل " يرسل " دوربي " للضغط على " لامبي "
لبيع صالة الملاكمة

189
00:11:58,334 --> 00:11:59,801
لم ينهي مهمته

190
00:11:59,921 --> 00:12:02,355
لكن شخص ما فعل و " هيل " استهل العمل

191
00:12:03,156 --> 00:12:04,864
وأنتم تخبروني بهذا ..

192
00:12:04,909 --> 00:12:06,631
لأنكم تريدون مني فعل ماذا ؟

193
00:12:06,751 --> 00:12:07,817
لا أدري ...

194
00:12:07,937 --> 00:12:10,304
أعمال شرطة .. ابحث في الأمر

195
00:12:10,424 --> 00:12:13,439
أبحث في اعتقال شخص عائلته

196
00:12:13,559 --> 00:12:16,631
كانت تحاول الإطاحة بعصابة لعقود ماضية

197
00:12:17,198 --> 00:12:18,834
هذا مريح أليس كذلك ؟

198
00:12:18,954 --> 00:12:22,405
لا يتعلق الأمر بخلافنا مع " هيل "

199
00:12:22,938 --> 00:12:25,252
إنه يتعلق بكلام اثنين مجرمان

200
00:12:25,372 --> 00:12:28,160
ضد رجل مرشح للعمدة القادم

201
00:12:30,181 --> 00:12:31,818
كيف تظن ستجري هذه اللعبة ؟

202
00:12:34,528 --> 00:12:36,391
نحن نخبرك

203
00:12:37,252 --> 00:12:39,482
لم يكن " ماينز " من ضرب " لامبي "

204
00:12:39,602 --> 00:12:43,250
لدي شهور رأوا أسطول دراجات في مسرح العملية

205
00:12:44,011 --> 00:12:45,918
دراجات " هارلي "
بمقود عالي

206
00:12:46,749 --> 00:12:48,711
هذا ما يركبها " هيل " هذه الأيام ؟

207
00:12:51,508 --> 00:12:52,823
مكالمة الخط الثاني

208
00:12:53,399 --> 00:12:57,385
لو تعذروني لدي
أعمال شرطة أجريها

209
00:12:58,361 --> 00:13:00,046
بالطبع

210
00:13:03,499 --> 00:13:04,898
حسناَ

211
00:13:06,192 --> 00:13:07,334
مررت بـ " ألفاريز "

212
00:13:07,401 --> 00:13:09,301
يقسم أن " ماينز " غير متورطين

213
00:13:09,369 --> 00:13:10,402
نعلم ذلك

214
00:13:10,470 --> 00:13:14,967
أين يوجد راكبوا دراجات آخرين
يريدون عمل شيء ووضعه على عاتق " ماينز " ؟

215
00:13:15,087 --> 00:13:16,435
" سالازار "

216
00:13:17,675 --> 00:13:18,841
تم

217
00:13:18,909 --> 00:13:20,409
" سام كرو " قادمون للعملية

218
00:13:20,477 --> 00:13:21,910
يظنون أنها فكرتهم

219
00:13:21,978 --> 00:13:22,878
جيد

220
00:13:22,945 --> 00:13:25,012
لنعمله جيداَ هذه المرة

221
00:13:25,080 --> 00:13:25,980
ابقى في منطقة 14

222
00:13:26,047 --> 00:13:27,914
سوف تجد بعض المزعجين قرب الحدود

223
00:13:27,982 --> 00:13:31,153
حينما تمرون سيجري
اعتقال " كلاي " ورجاله

224
00:13:32,552 --> 00:13:35,019
هؤلاء فتيان أذكياء

225
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
يعرفون أن أمراَ يجري

226
00:13:36,563 --> 00:13:39,156
سدد بعض القروش
اصنع عرضاَ جيداَ

227
00:13:39,223 --> 00:13:40,624
لم يشتبهوا بأي شيء

228
00:13:41,248 --> 00:13:42,258


229
00:13:42,854 --> 00:13:44,603
سأراك في المزرعة

230
00:13:47,263 --> 00:13:48,540


231
00:13:52,891 --> 00:13:54,316
رتب الأمورفي الحظيرة

232
00:13:55,813 --> 00:13:57,366
هل أنت واثق من هذا ؟

233
00:13:58,978 --> 00:14:02,591
هذا سيضفي سلسلةَ من الأحداث
قد لا نقدر على احتوائها

234
00:14:06,866 --> 00:14:07,975


235
00:14:08,533 --> 00:14:10,011
سيحصل

236
00:14:44,969 --> 00:14:46,136
الأب " كالين "

237
00:14:46,204 --> 00:14:47,837
كيف حالك ؟
" فيليب "

238
00:14:48,824 --> 00:14:51,813
لدينا زيارة لبعض الكهنة الإيطاليين

239
00:14:51,933 --> 00:14:53,152
قلت أنه سيكون الأفضل

240
00:14:53,272 --> 00:14:55,861
لو أبقينى مراقبته على " فيونا " لبضع ساعات

241
00:14:55,981 --> 00:14:57,004


242
00:14:57,300 --> 00:14:58,331


243
00:14:58,544 --> 00:14:59,412


244
00:15:00,332 --> 00:15:01,701


245
00:15:02,563 --> 00:15:03,691


246
00:15:03,811 --> 00:15:05,258


247
00:15:06,390 --> 00:15:07,517


248
00:15:07,585 --> 00:15:09,252
لا تقلقي عزيزتي

249
00:15:09,320 --> 00:15:11,520
سوف أرافق هؤلاء الإيرلنديين فقط

250
00:15:11,588 --> 00:15:12,521
سأعود لاحقاَ

251
00:15:12,589 --> 00:15:13,055
حسناَ

252
00:15:13,122 --> 00:15:14,021


253
00:15:14,089 --> 00:15:15,189
أحبك أبي

254
00:15:15,257 --> 00:15:16,656


255
00:15:19,026 --> 00:15:20,508
اعتني بأمك

256
00:15:29,426 --> 00:15:30,867
رحلة آمنة

257
00:15:31,936 --> 00:15:33,729
آمل أن تجد ما تبحث عنه

258
00:15:38,342 --> 00:15:39,441
سيدة " تيلر "

259
00:15:40,453 --> 00:15:41,908


260
00:16:58,488 --> 00:17:00,515
هل تمزح معي بهذا ؟

261
00:17:10,417 --> 00:17:11,468
هل هو شرعي ؟

262
00:17:11,588 --> 00:17:12,904


263
00:17:12,972 --> 00:17:15,414
قرب حدود الجمهورية
روتين عادي

264
00:17:16,174 --> 00:17:17,404
المال سيدخلنا

265
00:17:17,969 --> 00:17:19,619
لدي زيارة لبعض الإخوة الأمريكيين

266
00:17:23,976 --> 00:17:25,655
حسناَ

267
00:17:26,615 --> 00:17:27,682
أرسلهم

268
00:17:27,749 --> 00:17:29,713
حسناَ تتحرك الشاحنة

269
00:17:36,100 --> 00:17:37,522
سنمر أولاَ

270
00:17:37,589 --> 00:17:39,456
ويتفقدون هوياتكم

271
00:17:39,524 --> 00:17:40,745
لن تكون مشكلة

272
00:17:47,952 --> 00:17:49,296
ماذا نفعل الآن ؟

273
00:17:50,562 --> 00:17:51,649
يرشوهم

274
00:17:51,769 --> 00:17:53,117
لأجل ماذا ؟

275
00:17:54,951 --> 00:17:56,134
لنعرف

276
00:18:07,544 --> 00:18:09,277
الهويات ؟
الهويات هيا

277
00:18:28,387 --> 00:18:30,441
أين تتجه ؟
للساحل

278
00:18:31,294 --> 00:18:33,066
لدينا زميل في " دانقلو "

279
00:18:35,310 --> 00:18:36,745
هيا إذاَ

280
00:18:43,360 --> 00:18:44,490


281
00:18:46,451 --> 00:18:47,738
إنهم يمرون

282
00:18:47,805 --> 00:18:49,271
لا أدري

283
00:18:50,530 --> 00:18:51,969
هيا

284
00:18:58,774 --> 00:19:00,980
شكراَ لتولي هذا

285
00:19:01,048 --> 00:19:02,303
كل شيء جيد

286
00:19:13,668 --> 00:19:15,841
هل يمكنني المرور بالمحل
أرى " ترينتي " ؟

287
00:19:15,961 --> 00:19:17,392
كلا ابقى هنا

288
00:19:17,459 --> 00:19:18,291
لماذا ؟

289
00:19:18,359 --> 00:19:20,066
تخشين أحداَ يقتلني ؟

290
00:19:20,186 --> 00:19:21,689
لا تجادلين

291
00:19:21,809 --> 00:19:25,676
لو ذهبت هناك
ستجعلك تخزنين المؤن في الأكياس

292
00:19:25,916 --> 00:19:29,063
هيا ستذهبين لغرفتك تشاهدين فيلماَ

293
00:19:30,837 --> 00:19:32,396
أتذكر هذه المرحلة

294
00:19:32,516 --> 00:19:36,104
كنت أضرب بشدة لو تحدثت هكذا لوالدتي

295
00:19:36,172 --> 00:19:37,576
أيام جميلة

296
00:19:40,970 --> 00:19:42,212
معك حق

297
00:19:43,044 --> 00:19:47,149
ذهابي إلى " تشيس "
في " تشارمين " سرد سجل اللقطات القديمة

298
00:19:48,781 --> 00:19:52,649
أحياناَ القلب ينعش الرأس

299
00:19:53,651 --> 00:19:55,038


300
00:19:58,856 --> 00:20:00,888
ماذا تعرفين عن " كالين آشبي " ؟

301
00:20:03,373 --> 00:20:05,224
هذا سيء " دوني "

302
00:20:05,292 --> 00:20:07,026


303
00:20:07,094 --> 00:20:08,727
اجلس " كيسي "

304
00:20:08,795 --> 00:20:10,694
بحق الأم مريم

305
00:20:10,762 --> 00:20:11,851
اعثر على الفتاة

306
00:20:11,971 --> 00:20:13,383
ماذا تفعل " جيمي " ؟

307
00:20:14,131 --> 00:20:15,506
أقوم أموراَ

308
00:20:18,708 --> 00:20:20,202


309
00:20:22,161 --> 00:20:23,137


310
00:20:47,942 --> 00:20:49,946
أحرقتها الآن

311
00:20:50,199 --> 00:20:52,044
" كالين " عملياَ من ربى هؤلاء الإخوة

312
00:20:52,083 --> 00:20:53,270
إنهم مثل أبنائه

313
00:20:53,338 --> 00:20:54,930
والآن يستطيع دفن أحداَ منهم

314
00:20:56,370 --> 00:20:57,512
لنذهب

315
00:20:57,632 --> 00:20:59,305
لن آتي معك

316
00:21:00,707 --> 00:21:03,576
هل علي قتل أحد آخر
لأريك كم أحبك ؟

317
00:21:03,960 --> 00:21:05,654
سآخذ عائلتي معي

318
00:21:07,490 --> 00:21:09,974
حسناَ

319
00:21:10,816 --> 00:21:12,285
لا مزيد من الدماء

320
00:21:13,653 --> 00:21:14,980
هيا بنا

321
00:21:15,319 --> 00:21:16,603
سأكون بخير

322
00:21:17,591 --> 00:21:18,946
أغراضي

323
00:21:19,582 --> 00:21:22,023
جهاز " الآيبود " في غرفة النوم

324
00:21:23,279 --> 00:21:26,638
هل تكون لطيفاَ بإعادة
الآيبود لابنتي الجميلة ؟

325
00:21:30,496 --> 00:21:31,696


326
00:21:31,764 --> 00:21:32,731


327
00:21:32,798 --> 00:21:34,357


328
00:21:37,278 --> 00:21:38,295
ارمي سلاحك

329
00:21:41,771 --> 00:21:43,573
ارمه افعل

330
00:21:48,855 --> 00:21:50,276
" تريني "

331
00:21:50,343 --> 00:21:51,378


332
00:21:51,632 --> 00:21:53,144


333
00:21:53,885 --> 00:21:55,180


334
00:21:55,247 --> 00:21:56,813
أجل إنها بخير

335
00:21:56,881 --> 00:21:58,127
سمعت صراخاَ

336
00:21:59,017 --> 00:22:00,180
على الأرض

337
00:22:01,385 --> 00:22:04,189
ويداك فوق رأسك

338
00:22:06,207 --> 00:22:07,209
اجلس

339
00:22:13,084 --> 00:22:14,707
خذيهما للأسفل

340
00:22:14,827 --> 00:22:15,893
ماذا ستفعلين " جيما " ؟

341
00:22:16,548 --> 00:22:18,948
لدى عائلتي بعض المشاكل
للتسوية مع " جيمي "

342
00:22:19,263 --> 00:22:20,330
إنها غلطة

343
00:22:20,744 --> 00:22:21,768
إذاَ غلطتي

344
00:22:21,835 --> 00:22:22,949
أخرجوا الفتيات

345
00:22:22,998 --> 00:22:24,128


346
00:22:33,451 --> 00:22:34,721
ألقي به

347
00:22:36,931 --> 00:22:38,414
ماذا تفعلين ؟
أحميك

348
00:22:38,458 --> 00:22:39,165
أعطني سلاحك

349
00:22:41,728 --> 00:22:43,627
علي قتل هذا الحقير

350
00:22:43,747 --> 00:22:45,356
ليس قبل أن أقتلك

351
00:23:00,952 --> 00:23:01,993
بحق العذراء

352
00:23:02,060 --> 00:23:03,160
يا لك من عاهرة مجنونة

353
00:23:03,228 --> 00:23:04,334
اخرس

354
00:23:05,395 --> 00:23:06,373
اخرج من هنا

355
00:23:08,226 --> 00:23:11,966
حاول التحايل علي وعلى ابنتي ثانيةَ وأقسم لك

356
00:23:12,033 --> 00:23:16,202
بالله الكاثوليكي أنني سوف أملأ
جمجمتك الإيرلندية بالرصاص

357
00:23:19,472 --> 00:23:20,384
هيا

358
00:23:26,122 --> 00:23:27,858
" جيما " دائماَ يحصل لك الشرف

359
00:23:33,749 --> 00:23:35,696
سأراك قريباَ جداَ

360
00:24:05,519 --> 00:24:07,038
لماذا أوقفتني ؟

361
00:24:07,566 --> 00:24:11,503
لو قتلت " جيمي " يأتي الطاقم
كله لمسح عائلتك

362
00:24:11,808 --> 00:24:14,157
أبادة شاملة دموية

363
00:24:15,578 --> 00:24:17,345
لا تعرفين شيئاَ

364
00:24:29,915 --> 00:24:30,855


365
00:24:31,270 --> 00:24:31,855


366
00:24:31,922 --> 00:24:32,922


367
00:24:32,990 --> 00:24:34,923
أهلاَ بكم في الجمهورية حضرة السادة

368
00:24:34,991 --> 00:24:36,425
شكراَ بلد جميل

369
00:24:36,493 --> 00:24:37,426


370
00:24:37,494 --> 00:24:38,293
رجال " جيمي " ؟

371
00:24:38,360 --> 00:24:40,826
كلا رجال جيش حقيقيون
يبقون في الحراسة

372
00:24:41,596 --> 00:24:43,030
فتيان " جيمي "

373
00:24:43,097 --> 00:24:45,097
فتيان بمعنى الكلمة

374
00:24:45,165 --> 00:24:46,265
كم أعمارهم ؟

375
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
15 ربما

376
00:24:48,067 --> 00:24:49,367
هؤلاء ما يجندهم " جيمي " ؟

377
00:24:49,435 --> 00:24:50,702
الأغلب

378
00:24:50,770 --> 00:24:52,369
أين الأسلحة ؟

379
00:24:52,437 --> 00:24:53,516
في الداخل

380
00:24:57,761 --> 00:24:58,714
ما حدث في الخلف

381
00:24:58,834 --> 00:25:00,841
كان يفترض بالحرس أخذهم

382
00:25:00,909 --> 00:25:02,057
لا أدري

383
00:25:02,177 --> 00:25:03,469
لا أخبر من " جيمي "

384
00:25:03,589 --> 00:25:05,275
اتصل به
لم أسمع صوته لوقت طويل

385
00:25:08,748 --> 00:25:10,349
إنهم سحرة .

386
00:25:10,417 --> 00:25:11,316
مناشير ؟

387
00:25:11,383 --> 00:25:12,483
من يتاجر بهذا ؟

388
00:25:12,551 --> 00:25:14,618
نحن لا نطرح الأسئلة

389
00:25:14,686 --> 00:25:16,286
بضاعة عبقرية

390
00:25:16,354 --> 00:25:18,054
رأيت كثير من الشاحنات تنقل القش

391
00:25:18,121 --> 00:25:20,489
فقط مزارع آخر
يعيد الطعام للخيول

392
00:25:20,557 --> 00:25:21,489
لم يوقف بعد

393
00:25:21,557 --> 00:25:24,058
لنأمل أن تبقى هذه الضربة جارية

394
00:25:24,125 --> 00:25:27,260
حالما يتم التحميل
الجيش سوف يقود الشاحنة

395
00:25:27,328 --> 00:25:28,795
نركب مباشرةَ ونستطلع

396
00:25:28,862 --> 00:25:31,196
سنأخذ مؤخرة الكتيبة
كي نتأكد ألا أحد يتابعنا

397
00:25:31,264 --> 00:25:32,197


398
00:25:32,265 --> 00:25:32,998
أين ؟

399
00:25:33,066 --> 00:25:33,998
حظيرة أخرى

400
00:25:34,066 --> 00:25:36,100
في " هانستاون "
خارج " بلفاست "

401
00:25:36,168 --> 00:25:37,969
ثم يتولى الجيش من هناك

402
00:25:38,969 --> 00:25:40,303
حسناَ هيا بنا

403
00:25:40,371 --> 00:25:41,636
بعض العضلات

404
00:25:43,939 --> 00:25:45,085


405
00:25:46,442 --> 00:25:47,641
أين " جيمي " ؟

406
00:25:48,266 --> 00:25:49,276
في طريقه

407
00:25:49,344 --> 00:25:50,810
تحدثت معه ؟

408
00:25:50,877 --> 00:25:53,909
لا يفوت " جيمي " أي
عملية نقل سيكون هنا

409
00:26:00,377 --> 00:26:01,352
ماذا تفعل ؟

410
00:26:01,472 --> 00:26:03,453
اعتقدت أنني أخليت جدولك

411
00:26:04,824 --> 00:26:06,921
لم أكن من يجري عملية البارحة

412
00:26:06,988 --> 00:26:08,989
كانت صديقة فعلاَ

413
00:26:10,018 --> 00:26:11,838
آسفة أنني قفزت لذلك الاستنتاج

414
00:26:13,236 --> 00:26:15,527
لم تكوني مخطئة

415
00:26:15,595 --> 00:26:17,128
أنا حامل

416
00:26:17,596 --> 00:26:20,715
أخذت موعداَ لهذا المساء
وسأحتاج يوماَ فارغاَ في الغد

417
00:26:24,822 --> 00:26:26,202
هل لديك وسيلة ؟

418
00:26:26,269 --> 00:26:27,235
سآخذ سيارة أجرة

419
00:26:27,303 --> 00:26:28,236
هذا سخيف

420
00:26:28,304 --> 00:26:29,404
سآخذك معي

421
00:26:29,472 --> 00:26:30,437


422
00:26:30,505 --> 00:26:31,472
آخذ الطريق 99 لمنزلي

423
00:26:31,539 --> 00:26:33,052
ليس بعيداَ عن العيادة

424
00:26:35,860 --> 00:26:36,988
شكراَ لك

425
00:27:00,559 --> 00:27:01,793
" جوس "

426
00:27:01,861 --> 00:27:02,966


427
00:27:04,696 --> 00:27:06,466
أبقي عينك على " أونيل "

428
00:27:09,599 --> 00:27:10,832


429
00:27:10,900 --> 00:27:11,897


430
00:27:12,934 --> 00:27:14,935
يجدر بنا التحرك

431
00:27:15,003 --> 00:27:17,319
لن نذهب لمكان حتى وصول " جيمي "

432
00:27:17,439 --> 00:27:20,781
ليس خيارنا
الجيش يرتب سرعة العملية حينما نجهز

433
00:27:28,059 --> 00:27:29,212
أين يذهب ؟

434
00:27:29,280 --> 00:27:31,641
إلى أين أنت ذاهب ؟

435
00:27:33,149 --> 00:27:35,257
علي قتل بعض الفضلات

436
00:27:37,752 --> 00:27:39,226
تريد المشاهدة ؟

437
00:27:39,920 --> 00:27:41,120
هل تريد ؟

438
00:27:41,188 --> 00:27:42,735
لا أنا بخير

439
00:27:43,257 --> 00:27:44,203
هيا بنا

440
00:27:44,323 --> 00:27:45,524


441
00:27:45,591 --> 00:27:47,379
لا فقط أعطني دقيقة

442
00:27:47,959 --> 00:27:49,641


443
00:27:50,795 --> 00:27:51,761
كانت " مو "

444
00:27:51,829 --> 00:27:54,602
" جيمي " في " بلفاست "
كان يبحث عن " فيونا "

445
00:27:54,722 --> 00:27:56,111
ماذا حدث ؟

446
00:27:56,145 --> 00:27:57,521
كلهم بخير

447
00:27:58,520 --> 00:28:00,233
ما هذا ؟

448
00:28:00,301 --> 00:28:01,234


449
00:28:07,469 --> 00:28:09,212
ماذا يفعل الأولاد ؟

450
00:28:09,332 --> 00:28:10,515


451
00:28:12,076 --> 00:28:14,076
فخ لعين

452
00:28:14,144 --> 00:28:15,077
اكسر الباب

453
00:28:15,145 --> 00:28:15,944
لا

454
00:28:16,012 --> 00:28:18,285
لا تكسر هذا

455
00:28:21,450 --> 00:28:23,450


456
00:28:23,517 --> 00:28:25,751
ابتعدوا

457
00:28:28,354 --> 00:28:30,621
حطم الباب

458
00:29:39,583 --> 00:29:41,220


459
00:29:45,040 --> 00:29:47,243


460
00:29:50,078 --> 00:29:51,978
هل أنت بخير ؟

461
00:29:52,045 --> 00:29:52,979
أجل

462
00:30:31,406 --> 00:30:32,840
" بادي "

463
00:30:32,908 --> 00:30:34,866
" بادي "

464
00:30:34,986 --> 00:30:36,306


465
00:30:39,947 --> 00:30:41,245
" بادي "

466
00:30:44,661 --> 00:30:46,655
" بادي "

467
00:31:04,241 --> 00:31:05,511
كان " جيمي "

468
00:31:05,765 --> 00:31:06,994
لا نعرف هذا

469
00:31:07,967 --> 00:31:09,929
تفجير أسلحة لابد أنه " آلينسير "

470
00:31:10,049 --> 00:31:11,119
أين كنت ؟

471
00:31:11,186 --> 00:31:13,321
كنت أتبول والرجال يراقبون

472
00:31:13,388 --> 00:31:15,402
الإنفجار شوهد لأميال

473
00:31:15,522 --> 00:31:17,237
علينا الخروج من هنا فوراَ

474
00:31:21,861 --> 00:31:23,010
اشحن المصابين

475
00:31:23,775 --> 00:31:24,962
هيا بنا

476
00:31:26,865 --> 00:31:28,264
آسف " تشيبس "

477
00:31:28,332 --> 00:31:29,432
علينا الذهاب

478
00:31:29,500 --> 00:31:31,433


479
00:31:31,501 --> 00:31:33,235


480
00:31:33,302 --> 00:31:34,368
لقد ذهب

481
00:31:34,436 --> 00:31:36,429


482
00:31:36,549 --> 00:31:37,995
أنتم ميتون أوغاد

483
00:31:38,115 --> 00:31:38,926
لا

484
00:31:39,046 --> 00:31:41,118
أنتم ميتون أوغاد

485
00:31:58,131 --> 00:31:59,553
ماذا تحتاج ؟

486
00:32:00,150 --> 00:32:02,140
سمعت عن " لامبي "
ماذا حدث ؟

487
00:32:04,822 --> 00:32:07,658
إصابة رأس
نزف داخلي

488
00:32:08,407 --> 00:32:09,426
سيء جداَ

489
00:32:10,409 --> 00:32:11,397
أي خيوط للعمل ؟

490
00:32:11,722 --> 00:32:15,141
يقول بأنهم رجال المكسيك " ماينز "

491
00:32:15,665 --> 00:32:17,665


492
00:32:17,733 --> 00:32:20,467
أحاول إنقاذ شرطة " تشارمين "

493
00:32:20,535 --> 00:32:22,936
لكن ينقضي من الكثير
لوضعه في عامود الإيجابية

494
00:32:23,545 --> 00:32:25,838
بعد هذا أستطيع التأثير على مجلس المدينة

495
00:32:27,055 --> 00:32:28,573
أحتاج بعض الرابحين

496
00:32:36,992 --> 00:32:38,280
" إيليوت "

497
00:32:38,347 --> 00:32:39,580
" جاكوب "

498
00:32:39,648 --> 00:32:40,414
كيف حالك ؟

499
00:32:40,482 --> 00:32:41,649
ليس بخير

500
00:32:41,986 --> 00:32:44,597
أطلعني الرئيس للتو
على هجمة " لامبي "

501
00:32:45,842 --> 00:32:49,131
نفس المسؤول عن مقتل " ديفد "

502
00:32:50,160 --> 00:32:55,237
مزيد من الأعمال الوحشية
من قبل الرجال الذين كفلتهم من الحبس

503
00:33:08,539 --> 00:33:10,023
يعرف كيف يتخذ مخرجاَ بالفعل

504
00:33:10,143 --> 00:33:11,904
أجل حقير

505
00:33:14,006 --> 00:33:15,545
هل كان حقاَ انتقام " ماين " ؟

506
00:33:16,621 --> 00:33:18,174
غير منطقي

507
00:33:19,949 --> 00:33:21,107
ماذا تقصد ؟

508
00:33:21,227 --> 00:33:24,693
أكد لي " كلاي " أن الخلاف
بينهما ذهب للنوم

509
00:33:25,151 --> 00:33:28,326
رأيتهم يتصافون في مستشفى
" سانت توماس " قبل البارحة

510
00:33:28,916 --> 00:33:29,949
شكراَ

511
00:33:33,379 --> 00:33:34,862
هناك الكثير من الحقد الأسود هنا

512
00:33:35,088 --> 00:33:36,720
لا يأخذ طويلاَ حتى يعاود كرته

513
00:33:38,150 --> 00:33:40,122
عليك تمشيط امتداد شارع الحرية

514
00:33:40,190 --> 00:33:41,624
كل متجر انهار اقتصادياَ

515
00:33:41,692 --> 00:33:43,058
لم يتبقى سوى محل " لامبي "

516
00:33:43,581 --> 00:33:44,659
تفقد المصرف

517
00:33:44,957 --> 00:33:46,627
لا أحد منهم عليهمنع

518
00:33:48,638 --> 00:33:49,762
فمن يملكهم ؟

519
00:33:49,830 --> 00:33:50,864
لا أدري

520
00:33:51,264 --> 00:33:52,331
تخميني ؟

521
00:33:52,907 --> 00:33:54,800
مطور وحيد يشتري ذيك الحي

522
00:33:55,507 --> 00:33:57,879
وسوف يكسب الكثير بإخلاء " لامبي "

523
00:34:01,383 --> 00:34:02,504
أنتم بأمان الآن

524
00:34:02,572 --> 00:34:03,806
لا ضرر سيصيبكم

525
00:34:03,874 --> 00:34:06,040
لنأخذ السيدات لدار الأسقف

526
00:34:06,108 --> 00:34:07,872
سأدع شخصاَ يراقبهن

527
00:34:08,594 --> 00:34:10,110
فلندع " شون " ينتحب

528
00:34:11,741 --> 00:34:13,039


529
00:34:19,583 --> 00:34:21,136
آسف لصديقك

530
00:34:23,654 --> 00:34:25,087
وأنا كذلك

531
00:34:28,076 --> 00:34:29,388
هل يمكننا التحدث ؟

532
00:34:40,608 --> 00:34:41,765
لم تفعل هذا بنا ؟

533
00:34:42,880 --> 00:34:45,406
لو تعرف مكان حفيدي أخبرني فقط

534
00:34:47,031 --> 00:34:50,138
يبدوا غير عادل أعلم

535
00:34:51,265 --> 00:34:55,197
أنت وابنك متورطان في صراع كبير
آسف لذلك

536
00:34:57,089 --> 00:35:01,010
لكن أي شيء أفعله أم لا
يتعلق بالولاء لإيرلندا

537
00:35:02,538 --> 00:35:06,066
وبالوفاء للوعود لعائلتك

538
00:35:08,915 --> 00:35:10,482
لعائلتي ؟

539
00:35:12,025 --> 00:35:15,906
أنا و " جون " نشأنا
مقربين وهو هنا

540
00:35:17,290 --> 00:35:18,828
أحببته بعمق

541
00:35:21,280 --> 00:35:24,344
أظنك من منحه الخلاص من حادثة الزنا ؟

542
00:35:25,543 --> 00:35:26,799
لا

543
00:35:28,452 --> 00:35:31,726
ناضل بعنف لأجل حبك

544
00:35:35,548 --> 00:35:37,482
" جون " تكفل بعائلته

545
00:35:39,062 --> 00:35:40,615
شاهدت طفلي

546
00:35:41,489 --> 00:35:45,076
ينام في حمى بينما هو
يلعب مع أختك

547
00:35:45,196 --> 00:35:47,166
فلا تخبرني عن نضاله

548
00:35:49,373 --> 00:35:53,749
لم أقصد أن أعبر صرف آلامك

549
00:35:54,129 --> 00:35:56,673
أفهم ما تشعرين ..
لا تفهم شيئاَ

550
00:36:00,504 --> 00:36:01,576
منافقون

551
00:36:02,972 --> 00:36:04,128
كلكم

552
00:36:12,628 --> 00:36:14,163
خذ بعضهم من الخلف

553
00:36:14,230 --> 00:36:16,598
كلا أنت خذهم للخلف

554
00:36:16,666 --> 00:36:17,765
نحن ذاهبون من المقدمة

555
00:36:18,492 --> 00:36:19,801
سأحتاج رجلاَ صغيراَ

556
00:36:19,868 --> 00:36:20,801
عد للعشرين

557
00:36:20,868 --> 00:36:22,280


558
00:36:26,904 --> 00:36:27,828


559
00:36:27,948 --> 00:36:30,982
أليس علينا العد منذ الآن
أو حينما غادروا ؟.

560
00:36:31,102 --> 00:36:31,895


561
00:36:35,183 --> 00:36:36,101
أنا بخير

562
00:36:36,221 --> 00:36:37,018
اصمت

563
00:36:44,314 --> 00:36:45,452
إنه فارغ

564
00:36:45,986 --> 00:36:47,072
لا يوجد " سالازار "

565
00:36:47,192 --> 00:36:48,787


566
00:36:51,166 --> 00:36:52,450
من مسجل المقاطعة

567
00:36:52,570 --> 00:36:55,347
مجموعة تشتري ملكيات شارع الحرية

568
00:36:55,467 --> 00:36:56,660
" ميلتونا تراست "

569
00:36:56,780 --> 00:36:58,085
قائمة المستثمرين

570
00:36:59,296 --> 00:37:00,960
شكراَ

571
00:37:08,364 --> 00:37:09,902


572
00:37:34,724 --> 00:37:36,136
ماذا تفعل هنا ؟

573
00:37:36,256 --> 00:37:38,591
أريد التحدث

574
00:37:49,355 --> 00:37:52,107
لا تأتي بالعمل لمنزلي هل تفهم ؟

575
00:37:52,227 --> 00:37:53,849
ما الموضوع سيد " هيل " ؟

576
00:37:54,089 --> 00:37:55,458
هل تخجل بالعمل معي ؟

577
00:37:55,578 --> 00:37:56,664
بدأت أندم عليه

578
00:37:56,784 --> 00:37:59,603
كان عليك إخافة
" لامبي " وليس ضربه نصف ميت

579
00:37:59,670 --> 00:38:01,838
جعلته يوقع أليس كذلك ؟

580
00:38:02,639 --> 00:38:04,106
ماذا تريد ؟

581
00:38:04,174 --> 00:38:05,107
خدمة

582
00:38:05,175 --> 00:38:07,242
عمل غير منتهي مع الأبناء

583
00:38:07,309 --> 00:38:09,676
أريد معرفة أين
أجد صديقة " جاكس تيلر "

584
00:38:09,744 --> 00:38:11,829
ليست في المنزل
لقد فتشناه

585
00:38:12,380 --> 00:38:14,231
أريد معرفة عملها

586
00:38:15,052 --> 00:38:16,498
لن أخبرك بشيء

587
00:38:16,618 --> 00:38:17,430


588
00:38:17,550 --> 00:38:18,594


589
00:38:18,863 --> 00:38:20,019


590
00:38:20,139 --> 00:38:22,886


591
00:38:22,953 --> 00:38:24,475


592
00:38:26,301 --> 00:38:27,345
هذا ابتزاز

593
00:38:27,981 --> 00:38:29,054
أجل

594
00:38:29,349 --> 00:38:30,902
لدي براعة في ذلك صديقي

595
00:38:45,478 --> 00:38:46,733
كيف حال الفتيات ؟

596
00:38:47,270 --> 00:38:49,020
بخير

597
00:38:49,139 --> 00:38:50,135
بأمان

598
00:38:50,961 --> 00:38:52,612
انزع عنهم " دامفي "

599
00:38:53,127 --> 00:38:55,728
أريد ملاصقتهم من الآن وصاعداَ

600
00:38:55,796 --> 00:38:57,190


601
00:38:58,352 --> 00:38:59,819
تحدثت مع " آزولد "

602
00:39:01,000 --> 00:39:04,246
شحنة تغادر " مانشستر "
بعد الغد

603
00:39:05,489 --> 00:39:07,824
عليك إخراج عائلتك من هنا

604
00:39:10,138 --> 00:39:11,281
إنه على حق

605
00:39:11,874 --> 00:39:14,402
خذهما وعد إلى " تشارمين "

606
00:39:18,945 --> 00:39:20,175
لا

607
00:39:22,616 --> 00:39:24,310
عليك حمايتهم

608
00:39:25,809 --> 00:39:27,023
أنا أحميهم

609
00:39:29,119 --> 00:39:31,250
هذا وطن " كاريان "

610
00:39:34,357 --> 00:39:37,857
ولا تريد الرحيل ولن أجبرها

611
00:39:39,432 --> 00:39:42,001
الطريقة الوحيدة لإبقاء سلامتها

612
00:39:42,975 --> 00:39:45,796
حينما يموت ذلك الوغد

613
00:39:45,864 --> 00:39:50,470
وأضمن لكم أن هذا سيحدث

614
00:39:53,870 --> 00:39:55,336
حسناَ

615
00:40:22,990 --> 00:40:23,490
مرحباَ

616
00:40:23,557 --> 00:40:24,890
هل يمكننا التحدث ؟

617
00:40:24,958 --> 00:40:25,891
أجل

618
00:40:25,959 --> 00:40:32,996
دققت " كالين آشبي " بكل سجلات البيانات

619
00:40:33,064 --> 00:40:37,333
معلوم شائع أنه صديق
للجماعة ولكنه بلا سجل إجرامي

620
00:40:37,401 --> 00:40:41,009
أعني لم يجري أي اعتقال
أو مصادرة ولم يستجوب من قبل

621
00:40:41,129 --> 00:40:46,739
إنه كاهن موقر حصل على
ثلاثة رتب من الفاتيكان

622
00:40:46,807 --> 00:40:48,384
قديس

623
00:40:49,108 --> 00:40:51,043
أخشى ذلك

624
00:40:51,110 --> 00:40:54,114
لدي اسم آخر " ليم أونيل "

625
00:40:54,234 --> 00:40:55,657
من عصابة الأبناء الخارجية

626
00:40:55,777 --> 00:40:56,826
أحد رجالكم ؟

627
00:40:56,946 --> 00:40:59,560
مؤكد أنه اتفق مع " جيمي " على تفجيرنا اليوم

628
00:40:59,983 --> 00:41:01,601
وانت بخير ؟

629
00:41:01,721 --> 00:41:05,213
أجل لكن خمسة آخرين
تقطعوا في مزرعة خارج " دانقلو "

630
00:41:05,990 --> 00:41:09,193
أريد عودتك بقطعة واحدة

631
00:41:09,744 --> 00:41:11,592
أقدر قلقك

632
00:41:14,610 --> 00:41:15,739
تعاني الأرق ؟

633
00:41:34,073 --> 00:41:35,582
تكاد الساعة الثالثة

634
00:41:36,245 --> 00:41:37,684
لماذا لست نائمة ؟

635
00:41:38,955 --> 00:41:40,583
لست من معجبي النوم

636
00:41:42,706 --> 00:41:44,228
فهمت

637
00:41:49,035 --> 00:41:50,756
كيف حالك " جاكسون " ؟

638
00:41:52,986 --> 00:41:54,580
متعب

639
00:41:58,419 --> 00:41:59,535
أجل

640
00:42:42,640 --> 00:42:43,798


641
00:42:43,918 --> 00:42:45,288


642
00:42:48,901 --> 00:42:50,876


643
00:42:50,996 --> 00:42:52,594
لم أكن أنتبه

644
00:42:52,661 --> 00:42:57,250
لا يبدوا هناك أي ضرر

645
00:42:57,603 --> 00:42:59,482
أعرفك

646
00:42:59,602 --> 00:43:01,274
فتاة " جاكس تيلر " صحيح ؟

647
00:43:02,101 --> 00:43:05,936
ومن أنت ؟

648
00:43:06,004 --> 00:43:06,936
فتاته

649
00:43:07,004 --> 00:43:07,937


650
00:43:08,005 --> 00:43:09,297
ما هذا ؟

651
00:43:09,417 --> 00:43:10,204


652
00:43:10,324 --> 00:43:11,728
ذات الشعر الداكن زوجته

653
00:43:12,124 --> 00:43:13,055
ماذا عن الحمراء ؟

654
00:43:13,175 --> 00:43:14,283
أيضاَ زوجة ؟

655
00:43:15,070 --> 00:43:17,718
أنا طبيبة في " سانت توماس "

656
00:43:17,758 --> 00:43:19,091
وهي مشرفتي
فتشيها

657
00:43:29,450 --> 00:43:30,798
إنها مشرفة حسناَ

658
00:43:30,918 --> 00:43:32,169


659
00:43:32,289 --> 00:43:33,822
لنذهب في جولة

660
00:43:34,165 --> 00:43:35,365


661
00:43:36,437 --> 00:43:37,680
اركبي

662
00:43:37,800 --> 00:43:45,741
@@ حاذف ترم @@