1
00:00:01,560 --> 00:00:03,545
سابقاَ في " أبناء الفوضى "

2
00:00:03,665 --> 00:00:04,625
أمي

3
00:00:04,729 --> 00:00:06,696
يبدوا أننا سنتشارك بعض تاريخ العائلة

4
00:00:06,816 --> 00:00:08,227
قلت أن أبي جندي

5
00:00:08,347 --> 00:00:10,033
أعلم 
هل كان عضواَ في النادي ؟

6
00:00:10,153 --> 00:00:11,399
عضو مؤسس 

7
00:00:11,519 --> 00:00:12,307
" جون تيلر " ؟

8
00:00:12,427 --> 00:00:16,502
" سالازار " اختطف صديقة " جاكس "
والمرأة التي تديرها 

9
00:00:16,622 --> 00:00:17,349
أنت جاد ؟

10
00:00:17,469 --> 00:00:20,220
ما نحتاج منك أن تكون ميتاَ

11
00:00:20,340 --> 00:00:22,331
سأمثل دور الميت 24 ساعة 

12
00:00:22,749 --> 00:00:24,683
قتلنا " ألفاريز " تم الأمر 

13
00:00:24,751 --> 00:00:28,389
أحاول إنقاذ شرطة " تشارمين "
لكن بعد هذا 

14
00:00:28,457 --> 00:00:29,691
قد لا أكون قادراَ على
التأثير على مجلس المدينة 

15
00:00:29,811 --> 00:00:31,277
هذا من " ستال " أليس كذلك ؟

16
00:00:31,397 --> 00:00:33,765
لا ترقد مع عاهرة في سرير واحد 

17
00:00:33,885 --> 00:00:34,940
" كالين آشبي " 

18
00:00:35,060 --> 00:00:38,563
زعيم عصابة ويريد 
مني قتل " جيمي " لإعادة الصبي

19
00:00:38,683 --> 00:00:40,217
بموت " جيمي " تموت الصفقة 

20
00:00:40,337 --> 00:00:43,021
أحتاج تسليمه حياَ

21
00:00:43,141 --> 00:00:44,621
" ماكجي " يعمل لدى " جيمي " ؟ 

22
00:00:48,411 --> 00:00:49,654
أحرص على أن " كالين " يتلقى هذا 

23
00:00:49,774 --> 00:00:51,787
بغض النظر عما يحصل
يحافظ على وعده الذي قطعه 

24
00:00:51,907 --> 00:00:53,183
" كيث " 

25
00:00:53,303 --> 00:00:54,272
فقط أخبرني لماذا 

26
00:00:54,392 --> 00:00:56,354
كان يتعلق بالمال فقط 

27
00:00:59,169 --> 00:01:01,281
معلومات تؤكد اشتباهنا 

28
00:01:01,401 --> 00:01:02,745
عن " جيمي " لوقت طويل

29
00:01:02,865 --> 00:01:04,918
إنه خائن
ويجب التعامل معه 

30
00:01:05,038 --> 00:01:06,995
ليس هذا الاتفاق
أخشى ذلك " جاكسون " 

31
00:01:07,115 --> 00:01:08,421
ماذا تقصد ؟ 

32
00:01:08,541 --> 00:01:10,865
قلت أنني سأتلقى الدعم للإطاحة بـ " جيمي " 

33
00:01:10,985 --> 00:01:13,039
يجب أن يتولى الأمر داخلياَ

34
00:01:13,159 --> 00:01:16,865
أخبرني أين ابني
وإلا قتلته 

35
00:01:16,985 --> 00:01:18,110
سأخبرك

36
00:01:18,493 --> 00:01:20,487
عند طريق " سبرنق فيلد "
المبشرات الخاصات 

37
00:01:20,555 --> 00:01:21,489
تبني ؟

38
00:01:21,557 --> 00:01:24,103
انظر للعنف الذي تسببتموه خلال الثلاث أيام الماضية 

39
00:01:24,224 --> 00:01:27,850
كان يعرف والدك المسار هذا خاطئ 

40
00:01:27,970 --> 00:01:29,982
هل هذه الحياة التي تريدها لطفلك ؟

41
00:01:30,102 --> 00:01:32,525
لو أنك تحبه أعطه المزيد 

42
00:01:39,308 --> 00:01:41,686
هذا هاتف العميلة " ستال " 

43
00:01:41,854 --> 00:01:43,823
اترك رسالة وسأتصل بك 

44
00:01:44,080 --> 00:01:46,007
أحاول لساعات 

45
00:01:46,128 --> 00:01:47,890
عليك معاودة الاتصال بي 

46
00:02:03,519 --> 00:02:04,667
شكراَ

47
00:02:06,458 --> 00:02:07,374


48
00:02:11,911 --> 00:02:13,783
لا أدري ما أقول هنا

49
00:02:19,777 --> 00:02:21,496
يشعرني بالغباء 

50
00:02:26,932 --> 00:02:31,851
شاهد القول هنا اكتشفت
أن لدي أخت 

51
00:02:34,456 --> 00:02:36,815
أخت أوشكت أن تضاجعها 

52
00:02:37,430 --> 00:02:38,777
تقولينه وكانه أمر سيء 

53
00:02:52,045 --> 00:02:54,123
علي الرد عليه 

54
00:03:01,079 --> 00:03:03,047
اذهب وأحضر ابن أخي

55
00:03:03,498 --> 00:03:05,167
أجل

56
00:03:10,130 --> 00:03:15,209
الكاهن كان يثبت أن منفذ العملية هو " جيمي " 

57
00:03:15,329 --> 00:03:17,110
أصدر تنظيم " التمرد الأحمرا لإيرلندي " أمراَ بقتله 

58
00:03:17,230 --> 00:03:18,754
" جيمي " الآن بعلامة 

59
00:03:19,437 --> 00:03:20,778
امسح علامته إذاَ

60
00:03:20,898 --> 00:03:22,480
أريد إعادته حياَ

61
00:03:22,600 --> 00:03:25,297
أول شيء علي فعله إيجاد ابني 

62
00:03:25,417 --> 00:03:27,713
أفهم ذلك لكن لو أردت 

63
00:03:27,833 --> 00:03:30,338
" جيما " خارج المصيدة 
وتقليل عقوبة النادي 

64
00:03:30,458 --> 00:03:32,348
عليك جعل " جيمي " أولوية 

65
00:03:32,468 --> 00:03:34,056
هل تفهم ما أقول ؟ 

66
00:03:35,494 --> 00:03:37,553
أتولى الأمر 

67
00:03:46,587 --> 00:03:48,532
سنكون بخير 

68
00:03:48,600 --> 00:03:50,880
أفكر بـ " ديف " والأولاد 

69
00:03:52,561 --> 00:03:55,090
لابد أنهم أصيبوا بجنون القلق 

70
00:03:58,543 --> 00:04:00,447
ستعلم الشرطة أننا مفقودين الآن 

71
00:04:00,515 --> 00:04:01,591
سوف يبحثون عنا 

72
00:04:04,111 --> 00:04:06,380
تبدين متأقلمة مع الوضع 

73
00:04:11,994 --> 00:04:13,539
علينا محاولة أخذ قسط من الراحة 

74
00:04:22,444 --> 00:04:24,110
" إيقلي " 

75
00:04:24,230 --> 00:04:26,713
آسفة لم أعرف أنك هنا

76
00:04:26,781 --> 00:04:28,681
جئت بوردية تغطية ؟ 

77
00:04:28,801 --> 00:04:31,224
كلا كنت في حانة " بافالو "

78
00:04:31,525 --> 00:04:33,989
مررت بـ " نيكي " من مكتب البلدية 

79
00:04:34,057 --> 00:04:36,845
مجلس المدينة يقيم تجمعاَ كارثياَ الليلة 

80
00:04:37,789 --> 00:04:40,709
صوتوا على مركز عمودية " سانوا "
رئاسة الأقسام كلها 

81
00:04:40,829 --> 00:04:42,130
قرار غير عشوائي 

82
00:04:42,250 --> 00:04:43,948
تقول أنها اتصلت بالجمع

83
00:04:45,585 --> 00:04:46,466
هذا حدث الليلة ؟

84
00:04:46,586 --> 00:04:47,272
أجل

85
00:04:47,392 --> 00:04:49,609
جئت لتفقد الإيميل
إن كانوا أرسلوا أي شيء 

86
00:04:50,651 --> 00:04:52,141
لم يصلني أي إيميل 

87
00:04:53,779 --> 00:04:55,026
ماذا يعني هذا ؟ 

88
00:04:57,030 --> 00:04:58,656
لا أعرف
لست متأكداَ

89
00:04:59,518 --> 00:05:00,939
رباه 

90
00:05:02,704 --> 00:05:04,890
لدي شيء قد تريدون رؤيته 

91
00:05:05,766 --> 00:05:08,332
دائماَ " ماكجي " يفرغ جيوبه 
في الدرج 

92
00:05:08,880 --> 00:05:10,370
وترك هذا 

93
00:05:11,527 --> 00:05:12,977
عنوان 

94
00:05:14,138 --> 00:05:16,176
قد يكون أحد منازل " جيمي " أو " دوني "

95
00:05:16,198 --> 00:05:19,032
لا أدري لكن قد يساعدكم 

96
00:05:20,856 --> 00:05:21,991
شكراَ

97
00:05:24,712 --> 00:05:26,476
آسف بشأن العجوز 

98
00:05:31,057 --> 00:05:32,445
أعلم

99
عليك أخذ هذا 

100
00:05:54,041 --> 00:05:55,381
شكراَ لك 

101
00:06:06,735 --> 00:06:09,006
حسناَ الراهبات سيأتين قريباَ

102
00:06:09,126 --> 00:06:11,153
سوف أخذ معي أحد الإيرلنديين للتواصل

103
00:06:11,273 --> 00:06:12,369
سأذهب معك 

104
00:06:12,489 --> 00:06:13,963
ذاهبة معك 

105
00:06:14,083 --> 00:06:14,961
أمي هل يمكنك ... ؟ 

106
00:06:15,081 --> 00:06:17,038
ستحتاج سيارة لنقل الطفل

107
00:06:17,955 --> 00:06:19,249
دعها تذهب 

108
00:06:20,247 --> 00:06:22,462
أرجوك لا تقتلي أحداَ

109
00:06:24,343 --> 00:06:27,113
هيا بنا سنتتبع هذا العنوان 

110
00:06:27,181 --> 00:06:28,272
خذ " بوبي " 

111
00:06:28,392 --> 00:06:29,937
أنا و " أوب " نتولى الراهبات 

112
00:06:29,977 --> 00:06:32,449
ابقى مع الصبي
ونحن نهتم بإيرلندا 

113
00:06:43,239 --> 00:06:44,724
هذا طريق قيادة نصف ساعة 

114
00:06:48,744 --> 00:06:50,965
هل بقي من نثق به في " نيروي " ؟

115
00:06:51,225 --> 00:06:52,456
ربما

116
00:06:53,762 --> 00:06:56,073
ليس لدينا الوقت الكافي
لنعرف من هم 

117
00:06:57,519 --> 00:06:59,006
هل وصلت للروس ؟ 

118
00:06:59,126 --> 00:07:00,674
أجل تحدثت مع " باتلوفا "

119
00:07:00,794 --> 00:07:02,963
يعرضون علي مخزناَ آمناَ بسعره 

120
00:07:03,482 --> 00:07:04,549
جيد 

121
00:07:05,998 --> 00:07:07,519
الأفضل أن نذهب 

122
00:07:15,893 --> 00:07:16,878
ماذا بشأنه ؟ 

123
00:07:26,209 --> 00:07:27,192
" شون " ؟ 

124
00:07:27,312 --> 00:07:28,532
استيقظ 

125
00:07:28,791 --> 00:07:30,241


126
00:07:32,620 --> 00:07:34,731


127
00:07:37,998 --> 00:07:39,803


128
00:07:42,719 --> 00:07:44,482
من تظنه سينظف هذا ؟ 

129
00:07:44,602 --> 00:07:45,740
أنت 

130
00:07:51,064 --> 00:08:01,262
@@@@ حاذف ترم ........ أوقات جميلة @@@@
Hathef@windowslive.com

131
00:08:35,180 --> 00:08:38,940


132
00:08:40,315 --> 00:08:43,621
" شون كيسي " 

133
00:08:44,659 --> 00:08:47,396
تتفقد الأسنان ؟ 

134
00:08:47,516 --> 00:08:49,741
عذبوه قبل قتله 

135
00:08:50,247 --> 00:08:51,221


136
00:08:51,341 --> 00:08:52,967
" فيونا , كارين " 

137
00:08:53,035 --> 00:08:56,171
عبذوا المسكين ليعرفوا أين يضع " كالين " الصبي 

138
00:08:57,110 --> 00:08:58,607
استدعي " جوس " 

139
00:08:58,675 --> 00:09:01,144
أخبره أن يجلبه للزقاق 

140
00:09:01,212 --> 00:09:02,682


141
00:09:05,565 --> 00:09:07,756
أعرف أين هو المكتب

142
00:09:09,574 --> 00:09:12,226
تجعل العناصر الرسمية 
تسحبني هنا الرابعة صباحاَ ؟

143
00:09:12,346 --> 00:09:14,071
هل جننت ؟ 

144
00:09:14,191 --> 00:09:17,831
أظنني أضايق السلطات 
يبدوا أني مازلت أمتلك القوة 

145
00:09:24,061 --> 00:09:25,579
كان خارجاَ عن يدي 

146
00:09:25,699 --> 00:09:27,616
كان صوتاَ بالإجماع 

147
00:09:27,736 --> 00:09:30,782
يعني أنك لم تفعل شيئاَ لتوقفه 

148
00:09:32,046 --> 00:09:36,010
كذبت علي وغدرت بالقسم كله 

149
00:09:36,130 --> 00:09:38,558
حدث الكثير
ولا أستطيع فعل شيء 

150
00:09:38,626 --> 00:09:40,682
اتخذت " تشارمين " قرارها 

151
00:09:44,078 --> 00:09:46,689
هل سمعت عن " لامبي فيلدستين " ؟

152
00:09:47,730 --> 00:09:49,453
توفى الليلة 

153
00:09:50,542 --> 00:09:51,475
نزف داخلي 

154
00:09:52,014 --> 00:09:54,283
هذا قبيح يؤسفني سماع ذلك 

155
00:09:55,212 --> 00:09:57,646
ليس قبيحاَ بالنسبة لك 

156
00:09:58,907 --> 00:10:02,352
الآن تعرية شارع الحرية 
يخلي لك صفقة التطوير 

157
00:10:03,052 --> 00:10:07,973
الصفقة التي تحايلت لكسبها 
خلال فترة حكم مجلس المدينة 

158
00:10:08,302 --> 00:10:12,204
في يدي الكثير من منجزات التطوير المحلي 

159
00:10:12,234 --> 00:10:13,284
هذا عملي 

160
00:10:14,433 --> 00:10:17,340
ربما عليك التركيز بما تفعل 
لإيجاد قاتل " لامبي " 

161
00:10:18,158 --> 00:10:20,712
والآن لم نصل لشيء في خيط " ماينز " 

162
00:10:21,279 --> 00:10:25,886
لكني أعرف حقيقة أن " لامبي " 
كان يرفض بيع صالته 

163
00:10:27,076 --> 00:10:29,795
يفهمني أن أي شخص يريد مساحته 

164
00:10:29,915 --> 00:10:32,459
قد يكون له أكثر من دافع بإزاحته 

165
00:10:32,732 --> 00:10:35,781
إذاَ تقترح اشتباهاَ بمجموعة 

166
00:10:35,901 --> 00:10:38,078
من خدم الشعب ورجال الأعمال ؟ 

167
00:10:40,565 --> 00:10:43,231
والآن تتسائل لماذا الصوت إجماعي

168
00:11:11,335 --> 00:11:13,378
مباشرة 

169
00:11:13,445 --> 00:11:14,753


170
00:11:17,200 --> 00:11:20,021
الأب " آشبي " أبلغنا بزيارتكم 

171
00:11:20,088 --> 00:11:21,822
أين الطفل ؟ 

172
00:11:21,890 --> 00:11:23,691
أرجوا أن تأخذ مقعداَ

173
00:11:23,759 --> 00:11:25,693
أين " إيبل " ؟ 

174
00:11:25,761 --> 00:11:28,331
أعطي لعائلة قبل يومين 

175
00:11:28,399 --> 00:11:29,633
أي عائلة ؟ 

176
00:11:29,701 --> 00:11:31,735
أين هو الآن ؟ 

177
00:11:31,803 --> 00:11:34,639
لا أملك تلك المعلومة 

178
00:11:34,707 --> 00:11:36,142
فمن يملكها ؟ 

179
00:11:36,209 --> 00:11:39,112
وسيط مستقل يحمي هوية الجميع 

180
00:11:39,180 --> 00:11:40,681
أخبريني أين هو 

181
00:11:40,748 --> 00:11:41,348


182
00:11:41,416 --> 00:11:43,850
تراجع 

183
00:11:43,918 --> 00:11:45,453
آسفة 

184
00:11:45,521 --> 00:11:50,051
لو كانوا أخذوه قبل يومين
إذاَ يعرف " كالين " أين هو 

185
00:11:51,996 --> 00:11:54,699
ذلك اللعين 

186
00:11:54,766 --> 00:11:57,268
سوف اقتله 

187
00:11:58,404 --> 00:11:59,705
انتظر لحظة 

188
00:11:59,772 --> 00:12:00,672
أمي ؟

189
00:12:00,740 --> 00:12:02,574


190
00:12:02,642 --> 00:12:03,776
أحتاج لحظة 

191
00:12:03,844 --> 00:12:06,145
تراجعوا 

192
00:12:06,213 --> 00:12:08,982


193
00:12:09,050 --> 00:12:11,286
أحضر لي ذلك الطفل 

194
00:12:11,353 --> 00:12:13,289


195
00:12:17,361 --> 00:12:19,189
ماذا تفعلين ؟ 

196
00:12:21,432 --> 00:12:23,367
أمي 

197
00:12:25,505 --> 00:12:29,008
تعرفين قصة الملك " سليمان " ؟

198
00:12:29,076 --> 00:12:30,543
أجل

199
00:12:30,611 --> 00:12:33,314
لو كنت تلك الأم
كنت أفضل طفلاَ نصف ميت

200
00:12:33,381 --> 00:12:36,118
من مشاهدة شخص يربيه وهو من لحمي ودمي

201
00:12:36,185 --> 00:12:37,696
هل تفهمين ما أقول ؟

202
00:12:38,369 --> 00:12:41,445
والآن عليك إجراء 
بعض الأبحاث عن الوالدين بالتبني

203
00:12:41,565 --> 00:12:45,129
لأننا نعرف أن موضوع المجهول هذا هراء

204
00:12:45,196 --> 00:12:48,233
والآن ستخبريني أين حفيدي
وإلا أقسم بالله 

205
00:12:48,300 --> 00:12:52,438
أنني سأقطع الطفل نصفين 

206
00:12:52,506 --> 00:12:54,440
أحضر الملفات 

207
00:13:01,884 --> 00:13:03,252
" كيتي " و " مارك بارتي "

208
00:13:03,319 --> 00:13:05,487
نجري فترة نقل أربعة أيام 

209
00:13:05,555 --> 00:13:07,438
يبقى الأهل محليون للحرص
أنه يناسبهم 

210
00:13:08,959 --> 00:13:10,327
أين هو الآن ؟ 

211
00:13:10,395 --> 00:13:11,462
فندق " أوروبا "

212
00:13:12,716 --> 00:13:13,931
لا تخبري الكاهن أو الراهبات وإلا نخبر 

213
00:13:13,999 --> 00:13:17,769
الشرطة عن هذا الطفل
والمصنع الذي يجري هنا مفهوم ؟

214
00:13:17,837 --> 00:13:19,717
لا تؤذهم

215
00:13:19,837 --> 00:13:21,713
فقط أريد طفلي

216
00:13:23,436 --> 00:13:25,138
كلا علي التحقق بنفسي 

217
00:13:25,258 --> 00:13:26,382
خذي هذا الطفل

218
00:13:28,504 --> 00:13:29,785


219
00:14:21,203 --> 00:14:24,019
هل يمكننا الحصول على تاكسي ؟ 

220
00:19:01,322 --> 00:19:03,818
عميلة " تيلر " ؟

221
00:19:05,123 --> 00:19:06,096
ماذا تريدين ؟

222
00:19:06,146 --> 00:19:08,182
مستشفى " سانت توماس " بلغ مديره 

223
00:19:08,249 --> 00:19:12,520
المديرة  " مارقريت مورفي " والدكتورة 
" تارا نولز " مفقودتان 

224
00:19:12,588 --> 00:19:14,590
يعمل العمدة في القضية 

225
00:19:14,658 --> 00:19:16,858
مفقودة ؟ 

226
00:19:16,926 --> 00:19:18,627
لم أعرف 

227
00:19:19,397 --> 00:19:21,932
ما علاقة هذا بالعملاء الخاصين ؟

228
00:19:21,999 --> 00:19:27,306
نعود لارتباط عملية " نوركال " الحقيقية 

229
00:19:28,277 --> 00:19:30,877
أعرف أن الأبناء في " بلفاست " وبدأت في 

230
00:19:30,945 --> 00:19:33,460
القلق على أنهم يؤذون إيرلندياَ حقيقياَ

231
00:19:34,349 --> 00:19:36,720
هل تظنين أن الجيش الأحمر اختطف " تارا " ؟ 

232
00:19:36,840 --> 00:19:38,786
لا أعرف لكن مديري يعتقد أن 

233
00:19:38,855 --> 00:19:42,125
الأفضل التحدث لأعضاء الجماعة الذين 

234
00:19:42,192 --> 00:19:45,471
ما زالوا هنا وفكرت أنها
ستكون الخطوة الأمثل 

235
00:19:46,291 --> 00:19:48,178
لست واثقاَ من هذا 

236
00:19:49,902 --> 00:19:53,947
حسناَ أعطني دقيقة للإنتهاء 

237
00:19:55,764 --> 00:19:57,744
ما هذا ؟ 

238
00:19:57,812 --> 00:19:59,455
الأبناء في " بلفاست " ؟

239
00:19:59,575 --> 00:20:02,016
ظننتنا هنا لملاحقة " جيما "

240
00:20:02,084 --> 00:20:03,518
ماذا يجري " جوان " ؟ 

241
00:20:04,266 --> 00:20:06,221
أعرف أنك كنت تتحدثين لـ " جاكس تيلر " 

242
00:20:15,333 --> 00:20:17,335
سأخبرك شيئاَ جاء من 

243
00:20:17,403 --> 00:20:19,739
أسفل مني بمرتبتين 
وعليك الاحتفاظ به لنفسك 

244
00:20:19,807 --> 00:20:21,207
بالطبع 

245
00:20:21,969 --> 00:20:25,880
اتفقت مع " جاكس تيلر " تسليم " جيمي أوفيلان "

246
00:20:26,282 --> 00:20:29,284
والتقليل من التهم الإجرامية للعصابة 

247
00:20:29,351 --> 00:20:31,619
ماذا عن أقوال " جيما " ؟ 

248
00:20:31,687 --> 00:20:33,289
أقرت 

249
00:20:33,951 --> 00:20:37,629
هل تظنين أي شيء تقوله
سيكون له وزن ؟ 

250
00:20:38,719 --> 00:20:40,878
هذا ضخم 

251
00:20:42,068 --> 00:20:43,736
إنه لصالحنا جميعاَ

252
00:20:44,639 --> 00:20:47,407
ترتفعين معي 

253
00:20:47,475 --> 00:20:49,343
لا تقلقي 

254
00:20:52,448 --> 00:20:55,852
هل أقاطع شيئاَ ؟ 

255
00:20:55,919 --> 00:20:57,526
لا 

256
00:20:59,791 --> 00:21:02,961
هذا يجعله قاسياَ " وين " ؟

257
00:21:07,701 --> 00:21:09,001
أجل " إيميرسون بارك " 

258
00:21:09,069 --> 00:21:10,509
أعرف أين مكانه 

259
00:21:12,176 --> 00:21:13,929
لا مستحيل 

260
00:21:14,049 --> 00:21:15,711
سوف نحتاج مزيداَ من الوقت 

261
00:21:15,778 --> 00:21:17,579
لا يهمني ما تحتاجون 

262
00:21:17,647 --> 00:21:18,547
كن هناك خلال ساعة 

263
00:21:18,616 --> 00:21:19,883
قتلنا " ألفاريز " ليلة أمس 

264
00:21:19,950 --> 00:21:21,551
هل حصلت على التأكيد ؟ 

265
00:21:21,619 --> 00:21:22,553
أجل

266
00:21:22,621 --> 00:21:25,125
من تظن الشرطة ستأتي إليه أولاَ ؟ 

267
00:21:25,563 --> 00:21:27,591
سيأتون هنا وعلينا أن نكون أذكياء 

268
00:21:27,659 --> 00:21:30,236
علينا التعامل معهم والحرص على أنهم لا يتبعونا 

269
00:21:31,394 --> 00:21:32,531
في المساء 

270
00:21:32,599 --> 00:21:34,902
تضعها في كيس قمامة
ما بين مقصورتي الشواء  هناك

271
00:21:34,969 --> 00:21:37,372
إن لم تظهر سوف يقتلون 

272
00:21:37,439 --> 00:21:39,374
اتصل بهذا الرقم بعد التوصيل

273
00:21:41,278 --> 00:21:42,277
حسناَ

274
00:21:42,344 --> 00:21:44,047
اشتريت لنا بعض الساعات 

275
00:21:44,167 --> 00:21:46,081
" تيق " قد أكون 
قادراَ على المساعدة 

276
00:21:46,149 --> 00:21:46,917
ليس الآن " تشاك " 

277
00:21:47,466 --> 00:21:50,761
كنت محقاَ بشأن الشرطة 

278
00:21:51,330 --> 00:21:52,437
هيا بنا 

279
00:21:57,698 --> 00:21:59,966
" تارا نولز " مفقودة 

280
00:22:00,034 --> 00:22:01,510
من قرابة يومين 

281
00:22:04,818 --> 00:22:08,310
من ردة فعلك أعتقد تعرفون ذلك 

282
00:22:08,377 --> 00:22:09,679
هل يعلم " جاكس " ؟

283
00:22:09,746 --> 00:22:12,182
لا يعرف وسنبقي على ذلك 

284
00:22:12,833 --> 00:22:14,884
حسنأَ نرغب بالمساعدة 

285
00:22:15,513 --> 00:22:17,754
لو احتجتم شيئاَ ..
حقاَ ؟ 

286
00:22:17,875 --> 00:22:19,691
لا أحد منكم فعل شيئاَ بخصوص " إيبل " 

287
00:22:19,758 --> 00:22:21,175
تهتمون الآن بـ " تارا " ؟ 

288
00:22:22,796 --> 00:22:25,817
ليس لدينا خيار 

289
00:22:27,018 --> 00:22:30,271
" هيكتور سالازار " أحد من أخذوا الفتاة ومديرتها 

290
00:22:30,339 --> 00:22:32,836
" كاليفارز " ؟ لماذا ؟ 

291
00:22:32,956 --> 00:22:37,158
أجرينا بعض التحالف المكسيكي 
لم يأتي في مصلحته 

292
00:22:37,278 --> 00:22:42,354
فديته هي قتل " ألفاريز " 
وسرقة 250 ألفاَ من خزينة منزله 

293
00:22:42,474 --> 00:22:43,708
الأمر الذي لم نفعله بالطبع 

294
00:22:43,828 --> 00:22:45,647
جعلناه يمثل أنه ميت ليوم واحد 

295
00:22:46,427 --> 00:22:48,715
مازلتم نحتاج المال 

296
00:22:49,262 --> 00:22:50,864
يمكننا مساعدتكم بذلك 

297
00:22:51,234 --> 00:22:52,591
حسناَ

298
00:22:52,711 --> 00:22:55,703
تبقون هنا ونطلعكم على الخطوة التالية 

299
00:22:56,438 --> 00:22:57,505
هيا بنا 

300
00:22:58,998 --> 00:23:01,495
لا دخل لهذا بالإيرلندي
إنه يخص المكسيكيين 

301
00:23:01,535 --> 00:23:03,748
أريد أن يركز " جاكس " على " جيمي أو " 

302
00:23:03,868 --> 00:23:06,899
لو أنقذت " تارا " من المجنون 
المكسيكي وحميت الصفقة 

303
00:23:07,019 --> 00:23:08,711
هذا بالضبط ما سنفعله 

304
00:23:10,991 --> 00:23:12,452
" آنسير " 

305
00:23:13,271 --> 00:23:14,625


306
00:23:16,130 --> 00:23:17,757
آسف بشأن " لامبي " 

307
00:23:17,877 --> 00:23:19,933
نحن أيضاَ

308
00:23:23,072 --> 00:23:26,308
هل تسكب لي كوباَ ؟

309
00:23:26,376 --> 00:23:27,788
" سكوتش " 

310
00:23:28,579 --> 00:23:30,208
الرف السفلي 
311
00:23:35,701 --> 00:23:37,124
كنتم محقين بشأن " لامبي " 

312
00:23:37,711 --> 00:23:39,557
لم تكن عصابة " ماينز " 

313
00:23:40,793 --> 00:23:44,587
وجدت أن " هيل " متورط بصفقة 
تطوير في شارع الحرية 

314
00:23:44,915 --> 00:23:47,007
كنت أعلم ذلك 

315
00:23:47,546 --> 00:23:50,116
ليس لدي الكثير من الأدلة لكنه متورط 

316
00:23:51,127 --> 00:23:52,577
يعرف شيئاَ

317
00:23:52,697 --> 00:23:54,108
وكذلك نحن 

318
00:23:54,975 --> 00:23:57,093
" سالازار " من قتل " لامبي " 

319
00:23:58,263 --> 00:24:00,792
هل معك إثبات ؟
إنه منطق الشوارع 

320
00:24:00,912 --> 00:24:03,191
" لامبي " قال أن من هاجمه مكسيكي 

321
00:24:03,527 --> 00:24:05,633
يدعي أن الضربة من " ماينز " 

322
00:24:05,753 --> 00:24:08,803
بينما المكسيكي يحمل ضغينة ضد 

323
00:24:09,055 --> 00:24:11,325
" ألفاريز " و " سام كرو " 

324
00:24:13,968 --> 00:24:15,854
نحتاج " سالازار " حياَ 

325
00:24:17,071 --> 00:24:18,971
يثبت لنا أعمال " هيل " القذرة 

326
00:24:20,366 --> 00:24:22,594
ثم ندفن الكاذب اللعين 

327
00:24:28,856 --> 00:24:29,956
ماذا حدث ؟ 

328
00:24:30,023 --> 00:24:32,326
أين الطفل ؟ 

329
00:24:32,393 --> 00:24:34,179


330
00:24:36,679 --> 00:24:38,949
أريد التحدث معك وحدنا 

331
00:24:40,670 --> 00:24:42,606
في الأعلى 

332
00:24:50,382 --> 00:24:52,132
ماذا يجري ؟ 

333
00:24:54,688 --> 00:24:57,373
أنت تخيفني " جاكسون " 

334
00:24:58,960 --> 00:25:01,096
وجدت " إيبل " 

335
00:25:01,164 --> 00:25:02,229
هناك ؟ 

336
00:25:02,297 --> 00:25:05,233
لابد أن تذهب له 

337
00:25:07,638 --> 00:25:09,778
تركته يذهب 

338
00:25:11,210 --> 00:25:12,482
ماذا ؟ 

339
00:25:13,046 --> 00:25:15,086
ماذا تقول ؟

340
00:25:16,117 --> 00:25:18,251
مخطوطات أبي 

341
00:25:18,958 --> 00:25:21,254
لم تكن لتغيير النادي 

342
00:25:21,322 --> 00:25:24,231
بل لتغيير موروثاته 

343
00:25:25,161 --> 00:25:27,502
لا أنتمي هنا 

344
00:25:28,966 --> 00:25:31,357
ولا حتى " إيبل " 

345
00:25:33,138 --> 00:25:35,900
أين حفيدي ؟ 

346
00:25:37,678 --> 00:25:44,484
إنه مع أب لم يعذب
ويقتل رجلاَ بالأمس 

347
00:25:44,552 --> 00:25:50,211
لا يهمني لو قتلت مئة
رجل إنه ابنك 

348
00:25:51,496 --> 00:25:53,629
لقد ذهب 

349
00:25:57,355 --> 00:25:59,737
وماذا ستخبر ابنك الآخر 

350
00:25:59,805 --> 00:26:02,616
ما حدث لأخيه الأكبر ؟ 

351
00:26:05,846 --> 00:26:07,795
" تارا " حامل 

352
00:26:09,692 --> 00:26:10,651
كيف تعرفين ذلك ؟ 

353
00:26:11,213 --> 00:26:14,189
قبل أن تخبرني وأنا أعرف
مر الآن عليها شهرين 

354
00:26:17,727 --> 00:26:20,215
آسفة 

355
00:26:23,935 --> 00:26:25,503
ماذا حدث ؟ ما الأمر ؟ 

356
00:26:25,571 --> 00:26:29,074
اتصل " كلاي " يقول بأنهما في خطر 

357
00:26:29,142 --> 00:26:31,244
أخبرنا أن نتقابل هنا 

358
00:26:33,219 --> 00:26:34,768
ماذا حدث بني ؟ 

359
00:26:34,888 --> 00:26:37,198
أنت من أفسده 

360
00:26:37,318 --> 00:26:39,368
ماذا قلت له ؟ 

361
00:26:52,672 --> 00:26:53,672
ماذا يجري ؟ 

362
00:26:53,739 --> 00:26:56,008
" شون كيسي " ميت 

363
00:26:56,076 --> 00:26:58,244
عذبوه للوصول للمعلومات 

364
00:26:58,312 --> 00:27:00,180
لابد أنها معلومات لموقع " فيونا " 

365
00:27:00,248 --> 00:27:02,817
أبي 

366
00:27:02,885 --> 00:27:05,587
بل لأجل الطفل 

367
لماذا ؟ 

368
00:27:07,885 --> 00:27:09,541
يحتاج مهرباَ من البلد 

369
00:27:09,661 --> 00:27:10,514
ماذا ؟ 

370
00:27:11,690 --> 00:27:13,795
سيستخدم الطفل لابتزاز 

371
00:27:16,068 --> 00:27:17,936
الفندق 

372
00:27:18,004 --> 00:27:19,938
هيا بنا 

373
00:27:22,276 --> 00:27:25,586
" جوس هابي تشيبس "
ابقوا هنا تراقبون " جيمي " 

374
00:27:25,706 --> 00:27:26,965


375
00:27:34,851 --> 00:27:35,807


376
00:27:38,145 --> 00:27:39,764


377
00:27:46,973 --> 00:27:48,570


378
00:27:48,690 --> 00:27:50,115
اين هو ؟ 

379
00:27:51,345 --> 00:27:52,880
" إيبل " ؟

380
00:27:53,408 --> 00:27:54,883
لا شيء 

381
00:27:58,167 --> 00:27:59,588
علينا الخروج من هنا 

382
00:28:00,224 --> 00:28:01,407
الآن

383
00:28:04,804 --> 00:28:06,430
أنا فعلتها 

384
00:28:12,272 --> 00:28:13,868


385
00:28:14,699 --> 00:28:16,343
علينا الذهاب جميعاَ

386
00:28:25,388 --> 00:28:26,587
" جيما "

387
00:28:29,896 --> 00:28:31,440


388
00:28:41,375 --> 00:28:42,591

389
00:29:40,697 --> 00:29:42,229
" جيمي " معه ابنك 

390
00:29:43,636 --> 00:29:45,359
وصل القنصلية 

391
00:29:46,372 --> 00:29:49,137
يريد طرداَ آمناَ لـ " أمريكا " 
مقاضيةَ بالصبي 

392
00:29:49,985 --> 00:29:51,612
نصحت بأن يجري صفقة 

393
00:29:53,525 --> 00:29:54,906
ماذا يحدث الآن ؟ 

394
00:29:56,772 --> 00:29:58,248
المجلس يأخذ الأمر في الاعتبار 

395
00:29:58,488 --> 00:30:00,924
ربما يريد لقاءاَ معك

396
00:30:00,992 --> 00:30:03,494
حتى ذلك الحين ننتظر 

397
00:30:03,562 --> 00:30:05,731
لا شيء من هذه المشاكل
كانت لتحدث لو لم تخبرنا 

398
00:30:05,799 --> 00:30:07,220
حيث كان هنا أول ما جئت 

399
00:30:08,026 --> 00:30:10,009
أحاول مساعدة العائلة 

400
00:30:10,129 --> 00:30:11,320
تساعدنا ؟

401
00:30:11,440 --> 00:30:12,739
هل أنت جاد ؟ 

402
00:30:12,807 --> 00:30:14,474


403
00:30:14,542 --> 00:30:16,082
لست غلطته 

404
00:30:17,633 --> 00:30:19,233
إنها غلطتي 

405
00:30:25,214 --> 00:30:27,264
انتهيت الاستماع لرجل ميت 

406
00:30:30,832 --> 00:30:33,367
لكن لا تتظاهر أنك
تحاول مساعدتنا 

407
00:30:34,713 --> 00:30:38,363
لمصلحة أعظم أم لا
نحن معنيون بطرفك في المجمل 

408
00:30:40,250 --> 00:30:42,263
لا تهمك العائلة 

409
00:30:43,252 --> 00:30:45,749
و " جون تيلر " الذي تعرفه قبل 20 سنة 

410
00:30:47,895 --> 00:30:48,961
لا يهمه أيضاَ

411
00:31:04,785 --> 00:31:06,573
تبولي بسرعة 

412
00:31:06,641 --> 00:31:07,874
لديك خمس دقائق 

413
00:32:21,269 --> 00:32:23,238
هل رأيت هذا ؟ 

414
00:32:30,915 --> 00:32:32,999
التقطه

415
00:32:33,652 --> 00:32:35,487


416
00:32:35,555 --> 00:32:37,388


417
00:32:37,456 --> 00:32:39,213


418
00:32:40,627 --> 00:32:41,761
هذا هو المتلقي ؟ 

419
00:32:41,829 --> 00:32:42,862
هل هو الجرذي ؟ 

420
00:32:42,930 --> 00:32:43,796
لا أعرف 

421
00:32:43,864 --> 00:32:45,215
اتبعهم 

422
00:32:48,638 --> 00:32:50,138
انتظر 

423
00:32:50,206 --> 00:32:51,073
توقف 

424
00:32:51,141 --> 00:32:53,075
عملاء فيدراليون 

425
00:33:03,456 --> 00:33:04,990
الطفل يخادعنا 

426
00:33:05,058 --> 00:33:06,058
إنه يبتعد 

427
00:33:06,126 --> 00:33:07,361
هل تمزحين معي ؟ 

428
00:33:10,832 --> 00:33:12,133
أين ذهب ؟ 

429
00:33:12,201 --> 00:33:13,234
ماذا حدث للأطفال ؟ 

430
00:33:13,302 --> 00:33:14,735
هذا " سالازار " 

431
00:33:14,803 --> 00:33:16,071
اكتشفنا  

432
00:33:16,139 --> 00:33:17,339


433
00:33:18,508 --> 00:33:20,009
" سالازار " خدعنا 

434
00:33:20,077 --> 00:33:22,446
" سيدان " حمراء موديل قديم 
متجهة منطقة " كوميرس " 

435
00:33:22,514 --> 00:33:25,015
يا إلهي 

436
00:33:25,083 --> 00:33:26,751
كلكم أغبياء 

437
00:33:26,819 --> 00:33:29,522
تتجمع الوحدات في مدخل " كونفيرس " 

438
00:33:29,590 --> 00:33:31,724
مشتبه بسيدان حمراء موديل قديم 

439
00:33:31,792 --> 00:33:33,226
تابعوه واعترضوه الآن 

440
00:33:33,293 --> 00:33:35,429


441
00:33:38,133 --> 00:33:39,500
" هيكتور " 

442
00:33:39,568 --> 00:33:40,535
كان فخاَ

443
00:33:40,603 --> 00:33:42,171
كانت الشرطة تنتظرني 

444
00:33:42,239 --> 00:33:44,000
عاهرات 

445
00:33:59,961 --> 00:34:01,028
هل علي إيقافه ؟

446
00:34:01,096 --> 00:34:01,695
لا

447
00:34:01,763 --> 00:34:02,731
فقط دعه يذهب 

448
00:34:02,798 --> 00:34:03,398
علم 

449
00:34:03,466 --> 00:34:06,202
أخذنا المال ولص الدراجة 

450
00:34:06,270 --> 00:34:07,203
لم يكن الجرذي 

451
00:34:07,271 --> 00:34:08,236
دون شك 

452
00:34:08,304 --> 00:34:09,105
لهذا لحقت به 

453
00:34:09,172 --> 00:34:10,473
و " سالازار " ؟ 

454
00:34:10,540 --> 00:34:12,075
تأخرنا 

455
00:34:12,143 --> 00:34:13,043
لقد فقدناه 

456
00:34:13,111 --> 00:34:14,544
سيقتل الفتيات الآن 

457
00:34:14,612 --> 00:34:15,546
أتعرف ؟ 

458
00:34:15,614 --> 00:34:17,882
أنت من خالف الخطة 

459
00:34:17,950 --> 00:34:19,853
أخذتنا مباشرةَ نحو " سالازار " 

460
00:34:19,920 --> 00:34:21,288
كان يحمي المال 

461
00:34:21,355 --> 00:34:21,956
أتعرف ؟ 

462
00:34:22,024 --> 00:34:23,658
كنا سنمسك بذلك الصبي
وما يزال لدينا وقت لنضع 

463
00:34:23,725 --> 00:34:25,360
المال مجدداَ في القمامة 

464
00:34:25,428 --> 00:34:27,199
كلكم كومة قمامة 

465
00:34:34,465 --> 00:34:35,639


466
00:34:35,707 --> 00:34:37,075
هل اتصلت بالطوارئ ؟ 

467
00:34:37,143 --> 00:34:38,176
لا توجد هواتف 

468
00:34:38,244 --> 00:34:39,944
فلنخرج من هنا فقط 

469
00:34:41,281 --> 00:34:42,315
ألق سلاحك 

470
00:34:42,382 --> 00:34:43,450
لا 

471
00:34:43,518 --> 00:34:44,917
ألقه أنت 

472
00:34:44,985 --> 00:34:46,185
" لويزا " 

473
00:34:46,253 --> 00:34:47,187


474
00:34:47,255 --> 00:34:49,605
تنزف في الحمام 

475
00:34:53,897 --> 00:34:55,799


476
00:34:55,866 --> 00:34:58,435
عليك إبقاؤها حية 

477
00:34:58,502 --> 00:34:59,737
أرجوكم ساعدوني 

478
00:34:59,805 --> 00:35:03,708
افعلي شيئاَ

479
00:35:03,775 --> 00:35:05,009
فقط لو تركتها تذهب 

480
00:35:05,078 --> 00:35:07,846
دعها تغادر وسأنقذ " لويزا " 

481
00:35:10,644 --> 00:35:12,052
حسناَ

482
00:35:12,120 --> 00:35:14,489
حسناَ أولاَ ضعي " لويزا " في السيارة 

483
00:35:14,557 --> 00:35:16,624
سنخرج من هنا 

484
00:35:16,692 --> 00:35:18,885
ثم تذهب 

485
00:35:19,629 --> 00:35:22,064
يا إلهي 

486
00:35:22,833 --> 00:35:29,006
لو غير رايه اقتليه 

487
00:35:29,074 --> 00:35:30,743
ساعدوني 

488
00:35:34,528 --> 00:35:37,231
سنسمح لـ " جيمي " طرداَ آمناَ خارج " إيرلندا " 

489
00:35:37,351 --> 00:35:39,171
لتأمين سلامة ابنك 

490
00:35:39,291 --> 00:35:42,768
أنت و " كالين " ستجرون 
التبادل على السطح 

491
00:35:42,888 --> 00:35:47,562
هناك قارب ينتظر " جيمي "
ليأخذه إلى ميدان جوي في آخر المقاطعة 

492
00:35:47,986 --> 00:35:49,258
" جيمي " ليس غبياَ

493
00:35:49,449 --> 00:35:52,662
كيف يعرف بعدما وضع يده على الصبي
أنه لن يقتله ؟ 

494
00:35:53,133 --> 00:35:55,572
هناك تأكيدات في محلها 

495
00:35:57,348 --> 00:35:59,325
سنحتاج شيئاَ في المقابل 

496
00:36:01,163 --> 00:36:02,161
ماهو ؟ 

497
00:36:02,284 --> 00:36:05,702
نعرف أن " جيمي " يتواصل مع 
الروس في شمال " كاليفورنيا " 

498
00:36:05,822 --> 00:36:09,062
الأشخاص الذين كنتم تزودونهم
بالأسلحة في الخفاء ؟ 

499
00:36:09,098 --> 00:36:10,177
أجل

500
00:36:10,341 --> 00:36:13,093
هنالك فترة وقت قصيرة
سيكون " جيمي " هناك 

501
00:36:13,795 --> 00:36:19,283
عليك قتله قبل أن ينفى 
لمكان لا نستطيع إيجاده 

502
00:36:20,258 --> 00:36:21,627
يأتي هذا مع جائزة 

503
00:36:21,747 --> 00:36:25,057
ننوي امتداداَ كبيراَ
لأعمال تجارتنا 

504
00:36:27,272 --> 00:36:29,856
" جيمي " فقد مرآى أهدافنا

505
00:36:29,976 --> 00:36:32,454
لكننا نحتاج مصدر الدخل الذي كان يولده 

506
00:36:33,211 --> 00:36:38,609
نأمل أن الأبناء
لهم نية مقايضة بهذه الحاجة 

507
00:36:38,729 --> 00:36:40,673
وماذا تبدوا النهاية ؟ 

508
00:36:41,027 --> 00:36:42,887
مدخل تحت رايتنا الكامل 

509
00:36:43,007 --> 00:36:47,543
أسلحة " إي أر 15 " " إم بي 5 " 
 قاذفات " آر جي بي " كل شيء 

510
00:36:48,064 --> 00:36:49,895
إضافة لترتيبات " جيمي " الماضية 

511
00:36:50,015 --> 00:36:52,690
كل السياق مع الغرب الأمريكي 

512
00:36:53,429 --> 00:36:59,526
مما يعني استقطاب أصدقاء أكثر 
وخلف مزيد من الحلفاء والمنظمات 

513
00:37:00,155 --> 00:37:03,139
هل تظن الحاصد مستعد لهذا التحدي ؟ 

514
00:37:03,726 --> 00:37:05,175
أجل

515
00:37:06,104 --> 00:37:07,841
أظن بوسعنا مساعدتكم 

516
00:37:12,779 --> 00:37:16,020
عزيزتي " مو " لا أعرف ما أفعل دونك 

517
00:37:16,512 --> 00:37:19,794
هذه الرسائل الوحيدة التيتبقيني في توازني 

518
00:37:20,136 --> 00:37:22,296
أنا تائه في " تشارمين " 

519
00:37:22,569 --> 00:37:24,332
لا شيء مألوف 

520
00:37:24,578 --> 00:37:28,135
النادي وعائلتي
الكل غريب 

521
00:37:28,518 --> 00:37:31,609
حزني وانطوائي يرعبهم 

522
00:37:31,676 --> 00:37:37,396
يقود " جيما " للجنون و " كلاي " 
يتنقد تدريجياَ لحقد دفين 

523
00:37:37,930 --> 00:37:41,667
أرى أعز أصدقائي وزوجتي
يقتربون أكثر فأكثر 

524
00:37:42,091 --> 00:37:44,771
لا أحمل الغيرة بصراحة 

525
00:37:44,891 --> 00:37:48,511
لا أشعر بشيء ولا حتى الخوف 

526
00:37:49,286 --> 00:37:53,100
وأعرف أن علي الخوف 

527
00:38:18,531 --> 00:38:19,720
ارفعوا أيديكم 

528
00:38:23,771 --> 00:38:25,331


529
00:38:46,023 --> 00:38:47,432


530
00:38:47,965 --> 00:38:49,236


531
00:38:53,931 --> 00:38:55,614
إنه صديق 

532
00:38:56,576 --> 00:38:59,325
أردت للكاهن الطيب أنت يعيده حالاَ

533
00:38:59,445 --> 00:39:04,025
هو من أبعده عن والده
وأجبر على كل هذا الوضع 

534
00:39:08,030 --> 00:39:10,006
هيا بنا 

535
00:39:12,062 --> 00:39:13,445
انتظر دقيقة 

536
00:39:13,565 --> 00:39:14,907
أين تذهب ؟ 

537
00:39:16,497 --> 00:39:17,865
أجري التبادل 

538
00:39:17,985 --> 00:39:21,009
الطريقة الوحيدة التي تخرجني
حياَ هي الرهينة 

539
00:39:24,774 --> 00:39:26,189
وافقت على هذا ؟ 

540
00:39:30,284 --> 00:39:31,896
سوف يقتلك 

541
00:39:37,931 --> 00:39:40,133
كن بخير بني 

542
00:40:12,906 --> 00:40:15,282
لن أدع أحداَ يأخذك مني ثانيةَ

543
00:40:18,054 --> 00:40:18,969
أحبك 

544
00:40:29,356 --> 00:40:32,173
ما الذي حدث ؟ 

545
00:40:32,293 --> 00:40:35,921
" تارا " أطاحت بالفتاة
مزقتها بشكل سيء 

546
00:40:36,041 --> 00:40:39,321
أجرت اتفاقاَ مع " سالازار " أن تبقي الفتاة حية 

547
00:40:39,441 --> 00:40:41,095
لو حرر " مارقريت " 

548
00:40:43,372 --> 00:40:45,489
ما زال معه " تارا " ؟
أخشى ذلك 

549
00:40:46,413 --> 00:40:48,924
يضعهم في منزل العمة 

550
00:40:49,159 --> 00:40:49,895
" فوركلوجر " 

551
00:40:50,015 --> 00:40:51,796
ذهبنا أعلى وأسفل كله فارغ 

552
00:40:51,864 --> 00:40:54,155
مازلنا نخرج تعميماَ شاملاَ على السيارة 

553
00:40:55,969 --> 00:40:57,391
آسفة 

554
00:41:00,932 --> 00:41:02,097
" مافل توف " 

555
00:41:02,217 --> 00:41:03,143


556
00:41:05,248 --> 00:41:07,349
أهلاَ بعودتك 

557
00:41:07,416 --> 00:41:08,817


558
00:41:11,561 --> 00:41:12,922


559
00:41:12,990 --> 00:41:13,790


560
00:41:17,373 --> 00:41:18,997


561
00:41:19,064 --> 00:41:20,366


562
00:41:20,433 --> 00:41:21,333
لنعبئ الشاحنة 

563
00:41:21,401 --> 00:41:22,896
بالطبع 

564
00:41:29,778 --> 00:41:31,128
هل ضاجعتها ؟

565
00:41:32,442 --> 00:41:34,349
لا 

566
00:41:35,379 --> 00:41:37,220
لا يشعرني بخير 

567
00:41:38,291 --> 00:41:41,006
بالكاد يشعرني بخير 

568
00:41:42,161 --> 00:41:45,238
أنت ضعف عمرها
وثلاثة أضعاف وزنها 

569
00:41:45,358 --> 00:41:46,329
وماذا إذاَ ؟
وماذا إذاَ ؟ 

570
00:41:48,347 --> 00:41:50,096
اخرج من هنا أيها العجوز القذر 

571
00:41:50,145 --> 00:41:51,104
ماذا فعلت ؟ 

572
00:41:56,921 --> 00:41:58,514
طفلك جميل

573
00:41:58,582 --> 00:42:00,316
شكراَ لك 

574
00:42:04,488 --> 00:42:06,307
هل أنت بخير ؟ 

575
00:42:08,378 --> 00:42:12,466
أنا بخير 

576
00:42:14,969 --> 00:42:16,374
كيف حال أمك ؟ 

577
00:42:22,307 --> 00:42:23,478
مرحباَ ؟ 

578
00:43:00,729 --> 00:43:02,384


579
00:43:02,504 --> 00:43:03,655
كنت أتسائل أين ذهبت 

580
00:43:04,147 --> 00:43:07,934
كنت أطمئن للتأكد أن
 لا ـأحد ترك شيئاَ خلفه 

581
00:43:08,054 --> 00:43:09,375
شكراَ 

582
00:43:14,661 --> 00:43:16,192
أراك في الخارج 

583
00:43:47,060 --> 00:43:48,754
آسفة 

584
00:43:48,822 --> 00:43:50,756
لقد رحلت

585
00:44:17,382 --> 00:44:21,362
لو كان رجل " آزولد " أخبره
أننا في " مانشستر " بحلول الفجر 

586
00:44:21,891 --> 00:44:23,365
مرحباَ ؟

587
00:44:33,698 --> 00:44:35,242
" جيما "

588
00:44:47,796 --> 00:44:49,345
شكراَ لك 

589
00:45:05,952 --> 00:45:07,682
شكراَ لك 

590
00:45:11,893 --> 00:45:13,728
اعتني به 

591
00:45:13,796 --> 00:45:14,830


592
00:45:15,308 --> 00:45:16,999
لمنزل آمن ؟ 

593
00:45:17,067 --> 00:45:18,534
أجل

594
00:45:24,475 --> 00:45:26,992
حسناَ سأفعل 

595
00:45:27,112 --> 00:45:30,681
لست رجل " آزولد " 

596
00:45:32,049 --> 00:45:34,120
" جاكس " 

597
00:45:35,557 --> 00:45:37,730
معك " تيق " 

598
00:45:38,137 --> 00:45:39,927
ماذا ؟ 

599
00:45:40,644 --> 00:45:42,824
ستريد سماع هذا 

600
00:45:45,900 --> 00:45:47,267
نعم ؟ 

