﻿1
00:00:00,906 --> 00:00:01,972
(لقد إختُطف (بيل

2
00:00:03,207 --> 00:00:05,608
جلالتك ، لقد جعلت مستذئبين يخطفونني؟

3
00:00:06,876 --> 00:00:08,443
هؤلاء ليسوا مستذئبين عاديين

4
00:00:08,477 --> 00:00:10,143
إيرك نورثمن) قد أرسلني)
لكي أعتني بك

5
00:00:10,178 --> 00:00:12,844
لقد أحضرت هذه الحثالة فقط لتجعلني أغار

6
00:00:12,879 --> 00:00:16,112
ستجعل مني شرطياً ، وستجعلني الان

7
00:00:16,147 --> 00:00:19,881
كنت أعتني بإمك
أظن انك اول زائر تحظى به

8
00:00:19,915 --> 00:00:21,015
أين (سوكي) الان؟

9
00:00:21,049 --> 00:00:22,149
"بـ"جاكسون" بولاية "ميسيسبي

10
00:00:22,184 --> 00:00:23,250
دعني أذهب

11
00:00:25,118 --> 00:00:26,817
انه حقاً أنت

12
00:00:26,852 --> 00:00:29,419
ماذا عن انه لم يقل لي أحد من قبل ان لدي أخ؟

13
00:00:29,453 --> 00:00:32,454
هذه الاشياء التي لا يمكنك شرحها
لا يهمني

14
00:00:32,488 --> 00:00:35,422
هذا طفل (رينيه) وسيكون شريراً

15
00:00:36,657 --> 00:00:37,657
لا أعدك بحياة كاملة

16
00:00:37,691 --> 00:00:39,158
(إغلبه يا (تومي

17
00:00:39,193 --> 00:00:41,126
ولكن يمكنني أعدك أنها ستكون أفضل من حياتك هذه

18
00:00:41,161 --> 00:00:43,228
هل تقبلين بأن تكونين زوجتي المصاصة دماء؟

19
00:00:44,763 --> 00:00:45,762
لن أدعك تموت

21
00:00:46,964 --> 00:00:48,931
اخرج

22
00:00:50,466 --> 00:00:52,833
بيل) ، هل صحيح ان دماء (سوكي) يمكنك من المشي تجت الشمس؟)

23
00:00:52,867 --> 00:00:53,967
الدماء تعمل فقط لعدة دقائق

24
00:00:55,101 --> 00:00:56,834
إذا أنت تتحولين الى نمرة
هذا ليس سيئاً كلياً

25
00:00:58,003 --> 00:00:59,236
ما أنت؟
ساحر؟

26
00:00:59,270 --> 00:01:02,538
راسل) قتل عائلتي)
وسأقتل عائلته

27
00:01:03,640 --> 00:01:05,073
لا

28
00:01:05,107 --> 00:01:06,140
الى أين يفترض بي أن أذهب؟

29
00:01:06,174 --> 00:01:07,207
ليست مشكلتي

30
00:01:07,242 --> 00:01:08,942
لن تطلق النار على أحد

31
00:01:08,976 --> 00:01:10,209
هل وجدنا حقيبة دماء مصاصي الدماء؟

32
00:01:10,243 --> 00:01:12,410
كانية) ، قد وضعها في غرفة الأدلة)

33
00:01:13,445 --> 00:01:16,847
أنا الذي أعكس الوجه الحقيقي لمصاصي الدماء

34
00:01:16,882 --> 00:01:18,115
سنأكلكم

35
00:01:18,150 --> 00:01:19,984
لا

36
00:01:20,018 --> 00:01:21,885
أنا جنية؟

37
00:01:21,920 --> 00:01:24,389
جدك كان يعلم أشياء

38
00:01:24,414 --> 00:01:26,614
أشياء شخصية لم يخبر بها أحد

39
00:01:26,657 --> 00:01:30,059
ربما هي ستكون فرصتهم الوحيدة للسير تحت الشمس

40
00:01:30,961 --> 00:01:31,994
انت خائن

41
00:01:32,028 --> 00:01:33,228
ودع إمرأتي

42
00:01:33,263 --> 00:01:35,430
على أحد أن يعتني بالأشخاص المتبقيين

43
00:01:35,465 --> 00:01:36,565
أنا أشرب دماء البشر

44
00:01:36,599 --> 00:01:37,633
إشربي مني

45
00:01:38,735 --> 00:01:39,935
ماذا ، هل ستطلق علي النار الان؟

46
00:01:41,171 --> 00:01:44,072
أتنمى فقط لو أكون شخص جديداً كلياً

47
00:01:44,106 --> 00:01:45,941
ستندمون على هذا

49
00:01:47,177 --> 00:01:49,211
حاولت أن تصمتني الليلة

50
00:01:49,245 --> 00:01:52,080
تلاعبت بي لجعلي أقع بحبك

51
00:01:52,114 --> 00:01:53,181
لا

52
00:01:53,215 --> 00:01:54,716
ليس هناك شئ متبقي لي لخسارته

53
00:01:56,919 --> 00:01:58,219
سوكي)  ،تعالِ معنا)

54
00:01:58,244 --> 00:02:02,244
<font color=#00ff00>الدم الحقيقي مـــ4حــ1</font>
<font color=#00ffff>عنوان الحلقة : إنها ليست هناك</font>

55
00:02:02,269 --> 00:02:03,469
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

56
00:02:20,005 --> 00:02:23,307
Would you like to try
a lumiere? They're great!
هل تريد ان تجرب الفاكهة المضيئة؟ إنها لذيذة

57
00:02:31,915 --> 00:02:33,849
Would you like
a lumiere?
هل تريد فاكهة مضيئة؟

58
00:02:54,537 --> 00:02:55,737
Oh!

59
00:02:40,638 --> 00:02:42,939
واصلون جديدون ، إخطوا الى الخلف

60
00:02:56,273 --> 00:02:59,407
أشعر بالغثيان ، سيزول ذلك

61
00:03:00,376 --> 00:03:02,644
شكراً لكم جميعاً
أكملوا من حيث توقفتوا

62
00:03:02,678 --> 00:03:06,515
إنتظري ، أأنت رئيسية الجنيات او شئ من هذا القبيل؟

63
00:03:06,549 --> 00:03:09,351
لا من ليس الامر بهذه السهولة

64
00:03:09,385 --> 00:03:11,120
انا عرابتك  ،أتفهمينني مثل

65
00:03:11,154 --> 00:03:13,455
لدي عرابة جنيّة؟

66
00:03:13,490 --> 00:03:17,726
الامر ليس لهواً دائماً ، بعض منى عليه العمل

67
00:03:17,761 --> 00:03:21,397
اذا كانت مهمتك الأعتناء بي ، هل تسمحين لي بقول انك فاشلة

68
00:03:21,431 --> 00:03:23,932
أتعلمين كم مرة إحتجت بها مساعدة عرابة جنيّة؟

69
00:03:23,967 --> 00:03:25,467
مازلت على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

70
00:03:25,502 --> 00:03:28,270
وكما تعلمين ليس وكأن مشاكلك قليلة

71
00:03:28,304 --> 00:03:30,205
هيا بنا ، لنستمتع بالحفلة

72
00:03:34,477 --> 00:03:35,845
(سوكي)

73
00:03:37,648 --> 00:03:38,748
(بيري)
نعم

74
00:03:38,783 --> 00:03:40,284
The bellboy?
Yeah.
خادم الفندق؟
نعم

75
00:03:40,318 --> 00:03:41,552
How long have
you been here?
منذ متى وأنت هنا

76
00:03:41,586 --> 00:03:44,588
We just got here. Jesus,
can you believe this place?
لقد وصلنا للتو
يا للمسيح ، هل يمكنك تخيل هذا المكان؟

77
00:03:45,990 --> 00:03:48,058
Oh, this is my Faerie
Godmother, Lloyd.
(هذا عرابي (لويد

78
00:03:48,092 --> 00:03:49,226
Hi.
مرحباً

79
00:03:50,695 --> 00:03:52,595
Look at everyone.
إنظري الى الجميع

80
00:03:52,630 --> 00:03:55,065
Do you realize this is like the one place
in the universe where we're not freaks?
الا تلاحظين أن هذا المكان هو الوحيد في الكون الذي لا نكون فيه مختلفين؟

81
00:03:56,234 --> 00:03:57,768
سنذهب لنشرب شراباً

82
00:03:57,802 --> 00:04:00,571
إبقوا انتم وأكملوا التحدث ، إختلطي بالناس

83
00:04:03,875 --> 00:04:06,577
Would you like a lumiere?
A light-fruit.
أتريدون فاكهة "لومير"؟
إنها فاكه ضوئية

84
00:04:09,014 --> 00:04:10,180
Yeah.
نعم

85
00:04:12,451 --> 00:04:14,252
WOMAN 1: Oh, my God!
اوه ، ياإلهي

86
00:04:14,286 --> 00:04:15,453
Mmm.
مم

87
00:04:16,589 --> 00:04:17,789
Mmm.
مم

88
00:04:19,425 --> 00:04:20,859
Mmm.
ممم

89
00:04:20,893 --> 00:04:22,594
Barry, hold on a sec.
بيري) ، إنتظري لثانية)

90
00:04:22,628 --> 00:04:25,364
Mmm. Whoa.
واو

91
00:04:25,399 --> 00:04:29,369
This is like biting into pure happiness.
You gotta try this, Sookie.
هذا مثل قضمة من السعادة المطلقة
(عليك تجريبها يا (سوكي

92
00:04:29,403 --> 00:04:30,737
Yeah, hold on.
نعم ولكن تمهل

93
00:04:30,772 --> 00:04:31,805
Mmm.
مم

94
00:04:31,873 --> 00:04:33,040
Mmm.
مم

95
00:04:37,476 --> 00:04:39,241
Now, isn't that a beauty?
أليست جميلة؟

96
00:04:40,476 --> 00:04:41,777
Just turned ripe.
قطفت للتو

97
00:04:51,781 --> 00:04:52,847
Mmm.
مم

98
00:04:52,881 --> 00:04:54,047
Granddaddy?
جدي؟

99
00:04:56,384 --> 00:04:57,517
Beg your pardon?
عذراً؟

100
00:04:58,519 --> 00:04:59,686
Granddaddy Earl.
(جدي (إيريل

101
00:05:02,356 --> 00:05:03,522
I'm Sookie.
(انا (سوكي

102
00:05:11,198 --> 00:05:12,532
I just saw you last week.
لقد رأيتك الاسبوع الفائت

103
00:05:14,134 --> 00:05:15,568
It was your birthday.
كان عيد ميلادك

104
00:05:16,938 --> 00:05:20,640
Granddaddy that was
twenty years ago.
يا جدي كان ذلك منذ 20 سنة

105
00:05:34,521 --> 00:05:38,558
<i>♪ عندما دخلت
نفذ الهواء ♪</i>

106
00:05:41,829 --> 00:05:46,999
<i>♪ وكل الظلام إمتلأ بالشك ♪</i>

107
00:05:49,568 --> 00:05:55,171
<i>♪  لا اعلم من تظن نفسك ♪</i>
<i>♪ ولكن قبل ان ينقضي الليل ♪</i>

108
00:05:57,272 --> 00:06:00,541
<i>♪  اريد ان افعل معك اشياء قذرة ♪</i>

109
00:06:03,878 --> 00:06:07,915
<i>♪ انا من النوع الذي يجلس بغرفته ♪</i>

110
00:06:11,252 --> 00:06:15,288
<i>♪ محبط وعيونه ممتلئ بالدموع ♪</i>

111
00:06:18,826 --> 00:06:25,230
<i>♪  لا اعلم ماذا فعلت بي ♪</i>
<i>♪ ولكن اعلم ان هذا حقيقي ♪</i>

112
00:06:26,800 --> 00:06:29,735
<i>♪ اريد ان افعل معك اشياء قذرة ♪</i>

113
00:06:48,284 --> 00:06:52,452
<i>♪ أريد حقاً ان أفعل معك أفعال قذرة♪</i>

114
00:06:56,991 --> 00:06:58,692
يا إلهي

115
00:07:00,094 --> 00:07:02,595
جدتك 

116
00:07:04,497 --> 00:07:06,064
هل ماتت بروية؟

117
00:07:08,134 --> 00:07:11,602
كان الامر هادئاً
عاشت حياة سعيدة

118
00:07:13,071 --> 00:07:17,940
أمي وأبي كانا بالطوفان لذلك لا أملك أي فكرة عنهما

119
00:07:17,975 --> 00:07:19,542
احاول ان لا افكر بالأمر

120
00:07:20,944 --> 00:07:22,544
فقط انا و (جيسون) الان

121
00:07:25,114 --> 00:07:29,083
عشرين عاماً ، لا أفهم كيف

122
00:07:29,117 --> 00:07:31,618
إقسم انني قضيت هنا بعض الساعات

123
00:07:31,653 --> 00:07:33,720
كنت هنا طيلة الوقت

124
00:07:33,754 --> 00:07:35,555
انا

125
00:07:37,457 --> 00:07:39,725
لابد انني فقدت حس الوقت

126
00:07:41,561 --> 00:07:43,428
الامر فقط ان كل شئ يبدوا 

127
00:07:45,431 --> 00:07:46,597
جميلاً جداً

128
00:07:52,938 --> 00:07:54,472
أتريدون فاكهة مضيئة؟

129
00:07:59,110 --> 00:08:01,011
جدي هل تسمعني؟

130
00:08:02,313 --> 00:08:04,11
نعم ، نعم يمكنني

131
00:08:04,148 --> 00:08:06,816
هذا فخ علينا المغادرة

132
00:08:10,420 --> 00:08:11,620
فخ!؟

133
00:08:14,658 --> 00:08:17,694
فخ!؟ هو العالم الذي تركتيه

134
00:08:20,098 --> 00:08:22,399
لا داعي للإنحناء
جميعنا أصدقاء هنا

135
00:08:23,735 --> 00:08:26,837
انا اسفة الامر فقط
ليس لدي فكرة عن من تكونين

136
00:08:26,871 --> 00:08:30,708
(يمكنك مناداتي بـ(ماب
انا التي إستدعيتك الى هنا

137
00:08:32,144 --> 00:08:33,910
هل جربت الفاكهة المضيئة إنها لذيذة

138
00:08:33,944 --> 00:08:35,310
لا لم إحظى بالفرصة
جربيها، انا لست جائعة

139
00:08:35,378 --> 00:08:36,479
انا لست جائعة
تذوقيها

140
00:08:36,513 --> 00:08:37,780
لا اريد اي منها

141
00:08:40,083 --> 00:08:42,750
مستقبل جنسنا الصافي في خطر

142
00:08:42,818 --> 00:08:46,523
مصاص دماء قد وصل الى مملكتنا لانه تذوق دم جنية

143
00:08:46,557 --> 00:08:48,861
دمك

144
00:08:48,895 --> 00:08:51,864
في المملكة القديمة ، مصاصي الدماء شربوا دمائينا وكنا على حافة الإنقراض

145
00:08:51,899 --> 00:08:53,500
لقد جعلونا نهرب الى هذه الارض

146
00:08:53,534 --> 00:08:56,169
لن يحدث الامر مرة اخرى
انا سأبقى بعيدة عن مصاصي الدماء 

147
00:08:56,203 --> 00:08:57,470
يمكنني ان أضمن ذلك

148
00:08:57,504 --> 00:09:00,038
اوه ، أعرف

149
00:09:00,073 --> 00:09:03,208
لا يمكننا ابقاء الجن على أرض البشر أطول من هذا

150
00:09:03,242 --> 00:09:06,276
لقد عشنا الكثير من الأجيال مع البشر
والان حان وقت الحصاد

151
00:09:07,212 --> 00:09:08,612
حصاد؟

152
00:09:11,816 --> 00:09:13,115
أنتم تحصدون البشر

153
00:09:13,150 --> 00:09:14,783
الفاكهة من فضلك

154
00:09:16,152 --> 00:09:17,586
إبتعدوا عني

155
00:09:18,722 --> 00:09:19,922
كلِ

156
00:09:37,839 --> 00:09:39,406
جدي إهرب

157
00:09:42,744 --> 00:09:44,845
لا تدعوا الفتاة تهرب

158
00:09:51,122 --> 00:09:52,522
إجلبوها

159
00:09:57,229 --> 00:09:58,329
هل يمكنك مساواتي بالسرعة؟

160
00:09:58,364 --> 00:09:59,363
احاول

161
00:09:59,398 --> 00:10:00,698
حاول أكثر

162
00:10:03,601 --> 00:10:06,236
تعالوا معنا يمكننا مساعدتكم

163
00:10:06,304 --> 00:10:07,471
دعني اذهب

164
00:10:10,975 --> 00:10:13,410
لا تخافوا ، يمكننا أخذكم الى وطنكم

165
00:10:13,444 --> 00:10:16,880
أخرهم
لدي البشر

166
00:10:16,914 --> 00:10:19,382
أسرعوا ، من هنا ، أسرعوا

167
00:10:35,131 --> 00:10:36,331
من هنا

169
00:10:41,038 --> 00:10:42,405
عليكم القفز

170
00:10:42,440 --> 00:10:44,706
ماذا؟ ، لا  ، لا اعرف من انت

171
00:10:44,740 --> 00:10:46,874
إختي هي التي خطفتك

172
00:10:46,909 --> 00:10:49,643
لان ولي العهد يريد ان يعزل عالم البشر من عالم الجن للأبد

173
00:10:49,677 --> 00:10:51,177
وانت لا تريد ذلك؟

174
00:10:51,212 --> 00:10:54,911
كان عالمنا نحن أيضاً في مرة مضت
انه من حقنا السفر الى هناك

175
00:10:54,946 --> 00:10:56,045
هل أكلت الفاكهة المضيئة؟

176
00:10:56,079 --> 00:10:57,579
هو تناولها ، انا لا

177
00:10:57,613 --> 00:10:59,381
انت فقط من يمكنك الذهاب إذاً

178
00:11:01,316 --> 00:11:02,683
أسرعوا

179
00:11:02,717 --> 00:11:06,853
يا بشر ، لا تستمعوا الى اكاذيبه ، إقفزوا وستموتون

180
00:11:10,424 --> 00:11:14,059
إنها تغلق البوابة ، هل تريدون العودة الى الوطن أم لا؟

181
00:11:15,929 --> 00:11:17,329
(سوك)
(لا يا (سوكي

182
00:11:35,146 --> 00:11:36,679
جدي؟

183
00:11:40,117 --> 00:11:41,417
ماالأمر؟

184
00:11:41,451 --> 00:11:44,387
الامر ..لقد تناولت فاكهة مضيئة

185
00:11:47,124 --> 00:11:48,424
ولكن كان علي ان اعيدك الى الوطن

186
00:11:51,495 --> 00:11:54,931
والدك و أمك

187
00:11:58,602 --> 00:12:00,804
وجدتك ، هل هم هنا؟

188
00:12:00,838 --> 00:12:02,972
نعم ، تعال

189
00:12:19,854 --> 00:12:21,521
لم ارد ان اترككم جميعاً

190
00:12:22,823 --> 00:12:24,890
لم نصدق أبداً انك تخليت عنا

191
00:12:26,159 --> 00:12:27,726
كلانا لم نتوقف عن حبكم

192
00:12:28,628 --> 00:12:29,828
هذا جيد

193
00:12:31,864 --> 00:12:35,036
جدتك ستسألني عن السبب في الجنة ، أضمن لك هذا

194
00:12:42,979 --> 00:12:44,245
أنا اموت ، يا عزيزتي

195
00:12:44,280 --> 00:12:46,648
جدي ، لا

196
00:12:46,682 --> 00:12:48,316

أشعر بذلك

197
00:12:53,523 --> 00:12:54,790
(اعطي هذه لـ(جيسون

198
00:12:56,527 --> 00:12:58,327
على الرجل أن يحظى بساعة جيدة

199
00:12:59,797 --> 00:13:03,299
والان انا سعيد ، انا حيث أنتمي

200
00:13:04,535 --> 00:13:07,303
كوني بخير
سوكي) ، أحبك)

201
00:13:37,804 --> 00:13:40,105
فقط استعمل التي لديك حالياً

202
00:13:44,077 --> 00:13:45,243
...ماهذا الـ

203
00:13:56,952 --> 00:13:59,287
عزيزتي، اين تظنين نفسك ذاهبة؟

204
00:13:59,321 --> 00:14:00,521
انه منزلي

205
00:14:00,556 --> 00:14:02,055
لا يمكنك الدخول

206
00:14:07,260 --> 00:14:08,460
ياإلهي

207
00:14:12,865 --> 00:14:14,399
عذراً؟

208
00:14:14,433 --> 00:14:17,900
عزيزتي ، ان لم تخرجي ، سأتصل بالشرطة

209
00:14:17,935 --> 00:14:21,867
هيا ، إتصل بالشرطة ، لانني بحاجة الى شرح

000
00:14:26,935 --> 00:14:29,867
مهداة لـ(إيريل) مع الحب 
(إيديلي)

210
00:14:47,492 --> 00:14:48,626
مرحباً

211
00:14:51,264 --> 00:14:52,431
الشرطة

212
00:14:55,703 --> 00:14:56,870
(جيسون)

213
00:15:00,807 --> 00:15:02,574
(سوكي)

214
00:15:03,476 --> 00:15:05,943
ياإلهي  ، ياإلهي

215
00:15:07,879 --> 00:15:09,980
لا يمكنني التصديق انه انت

216
00:15:10,014 --> 00:15:12,315
جيسون) ، لماذا تلبس وكأنك شرطي؟)

217
00:15:12,349 --> 00:15:16,418
ياللمسيح ، إعتقدنا انك ميتة
كنا نبحث عنك في كل مكان

218
00:15:16,452 --> 00:15:18,519
ظننا انك مصاص دماء قد قتلك

219
00:15:18,553 --> 00:15:21,387
بيل)  ،أو ذلك المجنون الطويل)

220
00:15:21,422 --> 00:15:24,223
تمهل ، تمهل لثانية

221
00:15:24,257 --> 00:15:26,024
ماتاريخ اليوم؟

222
00:15:26,058 --> 00:15:29,194
اليوم هو 21 إكتوبر

223
00:15:29,229 --> 00:15:31,463
لقد غادرت من إسبوعين؟

224
00:15:31,498 --> 00:15:33,198
(سوك)

225
00:15:35,067 --> 00:15:37,768
لقد غادرت منذ 12 شهر ونصف

226
00:15:43,407 --> 00:15:44,941
لقد بعت منزلي؟

227
00:15:44,975 --> 00:15:47,376
أغراضك  جميعها مازالت هنا

228
00:15:47,411 --> 00:15:51,079
..لقد حزمتها ، ولكن لم احظى بفرصة لـ

229
00:15:51,114 --> 00:15:52,714
نعم ، يمكنني رؤية ذلك

230
00:15:52,748 --> 00:15:54,883
حسناً ، على الاقل لم أرمها

231
00:15:54,917 --> 00:15:57,552
إسمعي ، إسمعي ، (سوك) لقد إختفيت منذ سنة

232
00:15:57,586 --> 00:16:01,956
ويقتلني ان افكر حتى بكل الناس الذين ينبغي ان يعيشوا هنا

233
00:16:01,990 --> 00:16:03,290
وكيف رحلوا جميعاً

234
00:16:04,392 --> 00:16:06,660
لم أتمكن من تحمل الامر بعد الان

235
00:16:06,694 --> 00:16:08,628
من إشترى المنزل؟

236
00:16:08,663 --> 00:16:11,297
شركة عقارات بمجموعة من الاحرف الاولى

237
00:16:11,331 --> 00:16:13,065
"أ ، اي ، ك"
أظن

238
00:16:13,099 --> 00:16:16,834
إسمعي ، لديهم المال ، ولقد عرضوا أكثر من ما طلبت
انا فقط

239
00:16:18,037 --> 00:16:19,604
اردت ان انتهي منه

240
00:16:19,639 --> 00:16:21,206
لا يمكني تصديق انك فقد الأمل بالبحث علي

241
00:16:21,240 --> 00:16:23,241
مالخيار الذي كنت أملكه؟

242
00:16:23,275 --> 00:16:27,178
سوك) ، انت لست من النوع الذي يذهب بدون ان يخبر احداً)

243
00:16:27,212 --> 00:16:31,181
وبالإضافة ، كنت مختلطة مع مصاصي الدماء
إسمعي ، لقد وضعنا منشورات

244
00:16:31,216 --> 00:16:32,549
إتصلنا بمحطات التلفاز

245
00:16:32,584 --> 00:16:34,618
فعلت كل شئ يمكنني التفكير به

246
00:16:34,652 --> 00:16:36,086
حتى اننا صنعنا موقع إلكتروني

247
00:16:37,522 --> 00:16:39,554
ولكن بعد طوال فترة ذهابك

248
00:16:39,588 --> 00:16:44,024
أقسم انني شعرت وكأنه 15 دقيقة بالأكثر

249
00:16:44,059 --> 00:16:46,726
المكان الذي ذهبت إليه ، الوقت يعمل بشكل مختلف

250
00:16:50,130 --> 00:16:51,597
أصدقك

251
00:16:51,631 --> 00:16:56,134
بالفعل ، ولكن يا (سوك) ، اذا بدأت بإخبار الناس انك سافرت بالزمن

252
00:16:56,168 --> 00:16:58,002
الى أرض مليئة بالجن

253
00:16:59,237 --> 00:17:00,838
سيعزلونك

254
00:17:08,212 --> 00:17:09,979
من أين حصلت على هذه؟

255
00:17:10,013 --> 00:17:11,680
رأيت جدي

256
00:17:11,715 --> 00:17:12,881
كان هناك

257
00:17:14,317 --> 00:17:16,618
أراد ان يعطيك هذه

258
00:17:16,652 --> 00:17:19,620
اقسمَ انه كان هناك لبعض الساعات

259
00:17:19,654 --> 00:17:22,655
جيسون) ، بدا شكله تماماً كما نتذكره)

260
00:17:26,891 --> 00:17:29,225
الوقت يتوقف هناك ، ولا احد يدرك ذلك

261
00:17:29,259 --> 00:17:32,927
هكذا خسرت سنة من حياتي ، وجدي خسر 20

262
00:17:34,363 --> 00:17:36,197
ولكن أين ، أين هو؟

263
00:17:36,231 --> 00:17:38,165
لم تتركيه هناك ، أليس كذلك؟

264
00:17:39,167 --> 00:17:42,036
جيسون) ، لقد مات ، انا أسفة)

265
00:17:45,974 --> 00:17:48,242
مثل ، وكأنه أردك ان تحظى بالساعة

266
00:17:48,276 --> 00:17:51,814
لكي تعرف انه لم يعني ان يغادرك

268
00:17:59,289 --> 00:18:00,522
مالوقت لديك؟

269
00:18:02,525 --> 00:18:03,893
6:35

270
00:18:06,997 --> 00:18:08,197
والذي يعني

271
00:18:22,749 --> 00:18:23,916
ياإلهي

272
00:18:24,918 --> 00:18:26,084
(سوكي)

273
00:18:29,789 --> 00:18:31,223
سامحيني ، اعلم انه ليس مرحب بي

274
00:18:32,592 --> 00:18:35,227
لم أشعر بحسك منذ أكثر من سنة

275
00:18:36,395 --> 00:18:37,729
على كل حال انا بخير

276
00:18:39,565 --> 00:18:40,898
كنت مع (كلودين)؟

277
00:18:44,469 --> 00:18:48,172
ليس من شأنك ، الى اين اذهب أو ما أفعل

278
00:18:48,207 --> 00:18:51,108
سوكي) ، لأكثر من 12 شهر كنت فارغاً تماماً)

279
00:18:51,143 --> 00:18:52,343
...بدا الامر وكأنني

280
00:18:55,046 --> 00:18:56,013
شعرت انك قد مت

281
00:18:57,182 --> 00:18:58,917
حسناً ، علمت انك لم تموت

282
00:19:00,286 --> 00:19:01,386
إيريك) ، ليس الان)

283
00:19:01,420 --> 00:19:02,821
لم أفقد الامل

284
00:19:02,855 --> 00:19:03,989
أليس لديك إلتزامات في "فانتيجا"؟

285
00:19:04,023 --> 00:19:05,190
لا أظن ذلك
أظن انه لديك

286
00:19:05,224 --> 00:19:06,758.
بام)  ، يمكنها التعامل مع الامر)
هم بحاجتك شخصياً

287
00:19:06,792 --> 00:19:08,259
حسناً ، اقدر إهتمامك ، ولكن نحن بخير ، شكراً

288
00:19:08,294 --> 00:19:09,494
(إيريك)
إذهب

289
00:19:11,831 --> 00:19:14,099
من الواضح انه علي الذهاب

290
00:19:14,133 --> 00:19:17,636
ولكن إفهمي هذا ، الجميع الذي إدعوا بحبهم لك

291
00:19:18,971 --> 00:19:20,138
أصدقائك ، وأخوك

292
00:19:21,274 --> 00:19:23,174
(وحتى (بيل كومبتون

293
00:19:23,209 --> 00:19:25,110
جميعهم تخلى عنك

294
00:19:25,144 --> 00:19:26,411
انا

295
00:19:26,446 --> 00:19:27,579
أبداً

296
00:19:27,613 --> 00:19:28,780
لم أتخلى عنك

297
00:19:32,185 --> 00:19:33,318
طلاء جميل

298
00:19:46,266 --> 00:19:47,833
لا بدا انك تمازحينني

299
00:19:47,868 --> 00:19:49,735
(سعيدة لرؤيتك ، أيضاً يا(إندي

300
00:19:49,770 --> 00:19:51,871
ياإلهي ، هل أنت بخير؟

301
00:19:51,905 --> 00:19:53,405
نعم ، انا بأمان ، من الواضح

302
00:19:53,440 --> 00:19:54,673
..حسناً ، كل الظنون كانت

303
00:19:54,707 --> 00:19:56,206
كل الظنون كانت تقول أنني قتلتك

304
00:19:57,775 --> 00:19:59,843
حسناً ، عندما تشعرين برغبتك بالمجئ الى المخفر ، تعالي

305
00:19:59,877 --> 00:20:03,114
سنحظى بتصريحاتك ، ونمسك من كان وراء خطفك

306
00:20:03,148 --> 00:20:04,182
لم يخطفني أحد

307
00:20:04,216 --> 00:20:05,316
ماذا؟

308
00:20:05,350 --> 00:20:06,850
لم يكن الامر خطف

309
00:20:06,885 --> 00:20:08,819
لا تخبريني انك هربت من البلدة بدون اخبار أحد

310
00:20:08,853 --> 00:20:11,022
اتعلمين كم ساعة بحث وضعت لك؟

311
00:20:11,056 --> 00:20:12,523
(تمهل ، (أندي

312
00:20:12,558 --> 00:20:14,959
لقد جففنا بحيرة بحثاً عنك
أين ذهب؟

314
00:20:16,095 --> 00:20:17,262
لقد كانت تعمل لي

315
00:20:18,431 --> 00:20:19,865
اعمال مصاصي الدماء

316
00:20:19,899 --> 00:20:23,268
ماذا؟ ، هل تمازحني؟ ، ما نوع هذه الأعمال

317
00:20:23,302 --> 00:20:26,838
لكامل سنه ، لقد أقسمت انه ليس لديك علم اين كانت

318
00:20:26,873 --> 00:20:29,007
انا اسف جداً لتضليلك ، ايها الضابط

319
00:20:31,376 --> 00:20:34,211
العديد من ارواح البشر ستكون في خطر
ان لم ابقي الامر سراً

320
00:20:34,245 --> 00:20:37,347
والان ، كما ترى الانسة (ستاكهاوس) بخير

321
00:20:37,381 --> 00:20:39,550
لقد عدت ، انا بخير

322
00:20:39,584 --> 00:20:41,950
ساتي غداً الى المكتب ، وساشرح كل شئ

323
00:20:41,984 --> 00:20:45,019
وسأرد كل تكاليف جهود البحث

324
00:20:45,053 --> 00:20:47,421
حالما تمحي إسمي من التصريحات

325
00:20:48,456 --> 00:20:49,990
من الواضح ، انني لم أقتلها

326
00:20:52,593 --> 00:20:55,628
لأكثر من 13 شهر على التوالي ، والقضية مفتوحة على مكتبي

327
00:20:55,662 --> 00:21:00,165
لولاك ، لكانت هذه السنة قائمة حماية شوارع "لويزيانا" على حائطي

328
00:21:00,199 --> 00:21:02,400
(وليس اللعين (ويبستر باريس

329
00:21:02,434 --> 00:21:04,802
حسناً ، هذا يكفي

330
00:21:04,836 --> 00:21:07,237
إندي) ، يمكنني التحدث غداً)

331
00:21:07,272 --> 00:21:08,438
أنت تدين لي بقائمة مجرمين

332
00:21:08,473 --> 00:21:10,974
إدخل الى السيارة
أنت ، إدخل الى السيارة

333
00:21:19,882 --> 00:21:22,283
أعلم انني خسرت كامل سنة

334
00:21:22,318 --> 00:21:25,653
واعلم انك كنت قلق من اجلي

335
00:21:26,655 --> 00:21:29,689
ولكن في عقلي

336
00:21:29,724 --> 00:21:34,893
منذ ساعة مضت حطمت قلبي الى مليون قطعة

337
00:21:34,928 --> 00:21:36,128
أتفهم

338
00:21:37,463 --> 00:21:39,331
أنت بخير

339
00:21:39,365 --> 00:21:40,598
هذا كل ما يهم

340
00:21:41,901 --> 00:21:42,867
ساتركك 

341
00:21:42,901 --> 00:21:44,068
اوه ، لا

342
00:21:46,104 --> 00:21:47,304
هذا جيد

343
00:21:49,307 --> 00:21:50,707
...انا سعيدة انك بخير مع

344
00:21:53,644 --> 00:21:55,778
انا سعيدة انك بخير ، بالفعل

345
00:21:56,813 --> 00:21:57,980
(ليلة سعيدة ، (سوكي

346
00:22:11,692 --> 00:22:13,193
أنت تتعاطى مرة اخرى؟

347
00:22:13,227 --> 00:22:15,595
ماذا؟ ، لا

348
00:22:15,629 --> 00:22:18,897
ربما شربت قطرة هذا الصباح ، ولكن إنتهى الامر
لقد نفذ

349
00:22:30,876 --> 00:22:32,176
لقد نفذ الان

350
00:22:41,285 --> 00:22:42,419
خمس دقائق

351
00:22:46,023 --> 00:22:47,591
الإمرأة التي تقود هذه المجموعة

352
00:22:47,625 --> 00:22:50,594
لم ارى أحد متعلق بالسحر مثلها

353
00:22:50,628 --> 00:22:51,962
سيكون جيد من اجلك

354
00:22:51,996 --> 00:22:53,864
عشرة أشهر

355
00:22:53,898 --> 00:22:56,767
عشرة أشهر لعينة بدون رؤية مرعبة

356
00:22:56,801 --> 00:22:59,469
والان تريدني ان ادخل الى هناك وان اتسلى مع بعض السحرة

357
00:22:59,503 --> 00:23:00,503
بمنزل سحرة

358
00:23:00,538 --> 00:23:01,938
انه ليس منزل سحرة

359
00:23:01,972 --> 00:23:04,039
في البداية كان مجموعة التأمل

360
00:23:04,074 --> 00:23:05,541
...ثم كان
الأمر مختلف

361
00:23:05,575 --> 00:23:07,643
(معرض "دالس بيجن" كان مختلف كلياً يا  (لافييت

362
00:23:07,677 --> 00:23:09,612
خمس دقائق

363
00:23:09,646 --> 00:23:11,614
عشرة دقائق اذا كان هناك أشربة

364
00:23:19,491 --> 00:23:22,660
رائحة مثل المكان الذي تموت فيه المعطرات

365
00:23:22,695 --> 00:23:23,895
ستعتاد عليه

366
00:23:25,298 --> 00:23:26,899
انهم لطفاء ، صدقني

367
00:23:28,234 --> 00:23:29,901
حتى أنعم لديهم ستائر خرزات

368
00:23:33,139 --> 00:23:35,873
تباً لا

369
00:23:46,138 --> 00:23:47,672
مرحباً

370
00:23:47,706 --> 00:23:48,740
إنظروا من هنا

371
00:23:48,774 --> 00:23:49,907
أسفون على التأخر

372
00:23:49,941 --> 00:23:51,909
لا ، لم تفوتوا اي شئ

373
00:23:51,943 --> 00:23:53,111
...هل هذا

374
00:23:53,145 --> 00:23:55,313
(نعم ، هذا شريكي (لافييت) ، هذه (كيتي

375
00:23:55,381 --> 00:23:56,881
مرحباً

376
00:23:56,915 --> 00:23:59,450
أخيراً تمكنت منه ، أليس كذلك؟
كنت احوال لعصور

377
00:23:59,484 --> 00:24:01,685
نحن سعيدون جداً لإنضمامك

378
00:24:01,719 --> 00:24:03,586
...لا ، إنتظروا ،انا لم

379
00:24:03,621 --> 00:24:05,054
هل اخبرتهم أنني سأنضم؟

380
00:24:07,124 --> 00:24:10,692
تلك هي ، (ماريني) سأعرفك عليها لاحقاً

381
00:24:10,727 --> 00:24:12,827
تبدوا وكأنها نعسة

382
00:24:12,861 --> 00:24:15,529
لا ، انها تستورد نفسها لمستوى أخر

383
00:24:15,564 --> 00:24:17,665
هكذا يمكنها الإتصال بأرواح الموتى

384
00:24:17,699 --> 00:24:19,399
هل وجدت أحد من قبل؟

385
00:24:19,434 --> 00:24:21,368
الامر مثل الصيد

386
00:24:21,402 --> 00:24:23,770
ترمي الصنارة في الظلام ، بعض الأحيان تلقى إستجابة
وبعض الأحيان لا

387
00:24:23,804 --> 00:24:25,872
في الليل لا ، هناك دائماً شراب فودكا

388
00:24:27,742 --> 00:24:30,110
أفضل ساحرة ، أليس كذلك؟

389
00:24:30,144 --> 00:24:32,212
لا تكن أحمق

390
00:24:49,835 --> 00:24:51,035
أنا؟

391
00:24:53,305 --> 00:24:55,039
ولكن ماذا تريده مني؟

392
00:24:57,108 --> 00:24:58,342
إذهب ، لا بأس

394
00:25:05,550 --> 00:25:08,386
كيف حالكم جميعاً؟

396
00:25:17,562 --> 00:25:22,833
هل تعلم أحد يدعى (إيدث)؟

397
00:25:22,867 --> 00:25:24,868
لا

398
00:25:24,902 --> 00:25:26,670
أبداً ، انا متأكد

399
00:25:26,704 --> 00:25:29,906
ربما بصيغة مختصرة؟ (إيدي)؟

400
00:25:29,941 --> 00:25:31,141
لا

401
00:25:31,175 --> 00:25:34,778
ولكن إستمري بالتحزر ، ستحزري بالنهاية

402
00:25:34,812 --> 00:25:36,112
إنتظر ، تمهل

403
00:25:39,149 --> 00:25:40,650
إيدي)؟)

404
00:25:43,154 --> 00:25:44,954
ربما

405
00:25:44,989 --> 00:25:46,222
انه إسم شائع

406
00:25:46,257 --> 00:25:47,957
هل خسرت أحد بهذا الإسم مؤخراً؟

407
00:25:47,992 --> 00:25:49,659
فقدنا التواصل

408
00:25:51,929 --> 00:25:53,463
لديه شئ من اجلك

409
00:25:54,632 --> 00:25:55,832
وردة

410
00:26:00,904 --> 00:26:02,005
هيا ، خدها

411
00:26:04,642 --> 00:26:06,109
ولم اريد وردة؟

412
00:26:12,883 --> 00:26:15,485
(لقد شربوني يا (لافييت

413
00:26:16,787 --> 00:26:18,187
ولكن لابأس

414
00:26:20,023 --> 00:26:22,491
كان الأمر يستحق ذلك

415
00:26:22,525 --> 00:26:25,193
فقط أن أحظى بكأس من شراب "مارلون" معك

416
00:26:25,227 --> 00:26:26,427
...ماهذا الـ

417
00:26:28,397 --> 00:26:29,764
كيف فعلت ذلك؟

418
00:26:29,799 --> 00:26:30,966
...انا

419
00:26:31,000 --> 00:26:33,568
لم أفعل شئ ، لقد أتى لي فقط ، انا اسفة

420
00:26:33,603 --> 00:26:35,169
أخبرتهم ، لقد أخبركم

421
00:26:35,203 --> 00:26:36,871
لا ، لا ، اقسم لم أقل شئ

422
00:26:36,905 --> 00:26:38,406
لم أقل شئ

423
00:26:38,473 --> 00:26:39,940
(لافييت)

424
00:26:39,974 --> 00:26:41,708
لقد كان روح ، لا يمكنني البقاء معه

425
00:26:41,743 --> 00:26:42,909
لا بأس
لا بأس

427
00:26:46,046 --> 00:26:48,080
تيري)  ،الوالدة أتت)

428
00:26:49,449 --> 00:26:52,451
مرحباً ، (مايكي) ،طفلي

429
00:26:55,788 --> 00:26:58,090
تيري)؟)

430
00:26:58,124 --> 00:27:00,726
تيري) ، تعال الى هنا الان)

431
00:27:03,264 --> 00:27:04,364
مالأمر؟

432
00:27:04,398 --> 00:27:06,566
كيف حدث هذا ؟

433
00:27:06,600 --> 00:27:09,969
كوبي) و (ليزا) عند خالتهما (مونا) لم لا اتركه يلعب بهم)

434
00:27:11,238 --> 00:27:13,505
لقد تركته يقتلع رؤسهم

435
00:27:13,540 --> 00:27:16,074
لا، لم يكن يفعل ذلك

436
00:27:16,108 --> 00:27:18,643
لقد تركته فقط لثانية حين ذهابي الى الداخل

437
00:27:18,677 --> 00:27:20,110
حسناً ، كم من الوقت إستغرقت؟

438
00:27:21,379 --> 00:27:23,780
لا أعلم ، دقيقتين أو ثلاث

439
00:27:24,915 --> 00:27:27,683
قطع رؤس دمى باربي

440
00:27:29,286 --> 00:27:31,788
مانوع الاطفال الذين يفعلون ذلك؟

441
00:27:33,057 --> 00:27:37,396
فقط أولاد عاديون ، أولاد فضوليون

442
00:27:37,430 --> 00:27:40,637
عندما كنت طفلاً ، كنت اضع رؤس السناجب على أجساد سحليات

443
00:27:40,671 --> 00:27:42,074
...وأبتكر حيوانات جديدة و 

444
00:27:46,047 --> 00:27:48,048
إنه ولد جيد ، ياحبيبتي

445
00:27:48,083 --> 00:27:50,884
اذ كان لديه أي شئ منك بداخله ، إذأ هو طيب

446
00:27:50,919 --> 00:27:53,087
ليس نصفي الذي قلقة حياله

447
00:27:55,356 --> 00:27:58,025
(مايكي)

448
00:27:58,059 --> 00:28:04,031
والدتك تحبك ، كثيراً كثيراً ، ولكن عليك فهم

449
00:28:04,066 --> 00:28:05,834
أن القتل خطأ

000
00:28:10,066 --> 00:28:12,834
"نيو أورلاند"

450
00:28:54,952 --> 00:28:57,553
الذكر لا يضيع أي وقت ويذهب للقتل

451
00:28:57,588 --> 00:29:00,656
وحين يشعر ان الوقت حان لقتل الإنثى التي كان يحميها

452
00:29:00,690 --> 00:29:03,589
مرحباً ، حبيبي ، كيف العمل؟

453
00:29:03,623 --> 00:29:07,058
فقط 10 ساعات من الجلوس على إسفلت ساخن 
بجانب مستنقع مليئ بالباعوض

454
00:29:07,993 --> 00:29:09,894
كيف تظنينه؟

455
00:29:09,929 --> 00:29:11,696
أنا جائع

456
00:29:11,730 --> 00:29:14,398
حسناً ، لديك بيتزا من يوم الإثنين ، أظن ذلك

457
00:29:19,604 --> 00:29:23,206
أنت تذكرين أنني أأكل؟ كطعام
سيكون لطيفاً ان تواجد منه في المنزل

458
00:29:23,240 --> 00:29:25,408
وأنت تذكر انني لا أأكل ، أليس كذلك؟

459
00:29:26,377 --> 00:29:28,377
أنت تأكلينني

460
00:29:30,213 --> 00:29:32,681
أقصد ، بيض مخفوق في بعض الأحيان لا يبدوا طلباً كبيراً 

461
00:29:32,715 --> 00:29:37,153
هل تعلم كم هو مقزز طعام البشر بالنسبة لمصاصي الدماء؟

462
00:29:37,187 --> 00:29:38,521
إنه ميت

463
00:29:38,555 --> 00:29:40,723
للأبد دائماً ميت

464
00:29:40,757 --> 00:29:43,024
صنع الطعام بالنسبة لي مثل الذهاب الى المشرحة بالنسبة لك

465
00:29:43,059 --> 00:29:46,561
أتظنين ان النذف في فمك لم يكن مقزز في البداية؟

466
00:29:46,595 --> 00:29:48,061
ولكن يتعود عليه

467
00:29:48,096 --> 00:29:50,496
أقصد ، صدقاً كم من الصعب ؟ أن تكسري بيضة على المقلاية؟

468
00:29:50,531 --> 00:29:52,732
حسناً ، تريد بيضة؟

469
00:29:55,436 --> 00:29:59,541

مارأيك بدزينة من البيض اللعين؟

470
00:29:59,575 --> 00:30:00,809
ماالذي تفعلينه؟

471
00:30:00,843 --> 00:30:03,478
أطبخ لأجلك
مثل امك

472
00:30:03,513 --> 00:30:06,413
إسمعي ، لا تجلبيها إلى هذا
تلك المرأة ميتة بالنسبة لي

473
00:30:06,448 --> 00:30:08,168
نعم ، ولو تصويبها كان جيد

474
00:30:08,193 --> 00:30:10,003
لكنت كومة من الدماء وكانت هي التي تصنع لك البيض

475
00:30:10,016 --> 00:30:11,383
البيض اللذيذ

476
00:30:11,418 --> 00:30:13,919
أتعلمين امراً؟
(انا لا أطلب منك أن تجلبي القمر ، يا (جيس

477
00:30:14,887 --> 00:30:16,155
أتحبهم سائل؟

478
00:30:16,189 --> 00:30:17,790
لا يهمني
انا جائع

479
00:30:17,824 --> 00:30:20,993
جيد  ، سامحني الإله اذ طبختهم كثيراً

482
00:30:25,900 --> 00:30:28,034
تفضل ، أأنت سعيد؟

484
00:30:31,438 --> 00:30:32,672
كيف مذاقها؟

485
00:30:32,707 --> 00:30:35,041
مذاقها رائع

486
00:30:35,075 --> 00:30:37,575
لا ، أتعلمين؟ مذاقها خيالي

487
00:30:41,079 --> 00:30:42,280
توقف

488
00:30:42,314 --> 00:30:44,983
(لا نتوقف عن الأكل ، ستشعر ...تباً يا (هويت

489
00:30:45,017 --> 00:30:46,051
ليس هناك شئ مضحك

490
00:30:47,286 --> 00:30:49,054
عن 

491
00:30:50,457 --> 00:30:51,957
طبخك المقرف

492
00:30:53,527 --> 00:30:56,095
لنفس اللعبة ولأربع ساعات

493
00:30:59,666 --> 00:31:02,100
التلفاز لم يتحسن أبداً في السنة الفائتة

494
00:31:02,134 --> 00:31:03,868
أين لباسك الرسمي؟

495
00:31:03,903 --> 00:31:05,102
على الرف

496
00:31:06,437 --> 00:31:09,105
لن ادعك تقضين الليلة لوحدك

497
00:31:09,140 --> 00:31:10,673
لذلك أتريدينهم مع مارشميلو ام ماذا؟

498
00:31:10,708 --> 00:31:12,809
مع

499
00:31:12,843 --> 00:31:16,412
إسمع ، أعلم انك كنت قلق علي ، ولكن لايمكنك أن تحبسني للأبد

500
00:31:17,448 --> 00:31:20,617
(لا ، ليس الأمر كذلك يا(سوكي

501
00:31:20,651 --> 00:31:21,818
...فقط

502
00:31:23,120 --> 00:31:24,754
عودتك

503
00:31:27,191 --> 00:31:30,526
إنها قمة السعادة بالنسبة بحياتي

504
00:31:30,560 --> 00:31:31,794
ولا اريدها ان تنتهي

505
00:31:34,932 --> 00:31:36,098
أحبك أيضاً

506
00:31:38,635 --> 00:31:40,603
مازلت غاضبة انك بعت المنزل

508
00:31:42,272 --> 00:31:45,608
لن تتركين الأمر ، أليس كذلك؟

509
00:31:45,642 --> 00:31:47,309
غداً ، سأتصل بـ(سيد مات) وارى اذ يمكننا

510
00:31:47,344 --> 00:31:49,878
أن نعطي "أ ، اي ، ك" أموالهم

511
00:31:52,582 --> 00:31:54,617
ولكن سابقي الشاشة المسطحة

512
00:31:54,651 --> 00:31:55,918
حسناً ، نعم ، إنها جميلة

513
00:31:57,253 --> 00:32:00,122
نعم ، بالطبع ، "فانتيجيا" للجميع

514
00:32:00,156 --> 00:32:05,660
مصاصي الدماء ، البشر ، الرجال ، النساء
العائلات ، الحيوانات الأليفة

515
00:32:05,694 --> 00:32:07,962
الجميع مرحب به هنا

516
00:32:07,996 --> 00:32:10,098
الدماء دافئة والخدمة ايضاً

517
00:32:11,367 --> 00:32:13,234
وهل على العائلات البشرية الخوف من شئ

518
00:32:13,269 --> 00:32:16,204
بكون مصاصي الدماء مالكي أعمال في مجتمعهم؟

519
00:32:16,238 --> 00:32:17,605
لا

520
00:32:19,074 --> 00:32:21,041
هل يمكنك التعليق عن ذلك؟

521
00:32:21,075 --> 00:32:23,083
العائلات البشرية ان لا تخاف من

522
00:32:23,108 --> 00:32:24,608
اعمال مصاصي الدماء في مجتمعاتهم

523
00:32:24,645 --> 00:32:28,081
توقف ، إقطع ، ذلك الرجل الذي نريده

524
00:32:28,115 --> 00:32:29,716
ماذا؟ (بام) ليست جيدة؟

525
00:32:29,750 --> 00:32:32,385
لا بأس بها ، اذا كنت اعمى وغبي وأحمق

526
00:32:32,420 --> 00:32:36,523
الغباء ان "الرابطة الأمريكية لمصاصي الدماء" تظن ان العلن بهذه السذاجة

527
00:32:36,557 --> 00:32:40,359
لدي دليل، علمياً
البشر اغبى من ما يدركون

528
00:32:40,394 --> 00:32:42,395
انه عالم ما بعد (راسل أدجنتون) إيها الناس

529
00:32:42,429 --> 00:32:46,698
ويمكننا الفوز بإبتسامة البشر واحدة تلو الاخرى

530
00:32:46,733 --> 00:32:49,301
والان ، هل هناك أحد يمكن أن يلعب هذه اللعبة؟

531
00:33:00,181 --> 00:33:01,349
أكشن

532
00:33:02,485 --> 00:33:04,352
مساء سعيد ، سيداتي وسادتي

533
00:33:04,386 --> 00:33:06,387
(إسمي (إيريك نورثمان

534
00:33:06,421 --> 00:33:10,423
"انا أمريكي أملك عمل صغير وأدفع الضرائب في الولاية العظمى "لويزيانا

535
00:33:11,359 --> 00:33:13,660
وحصل أيضاً ان أكون مصاص دماء

536
00:33:13,694 --> 00:33:17,830
تعلمون ، كوني أكبر عضو في هذا المجتمع

537
00:33:17,865 --> 00:33:22,602
كنت مؤهلاً للإقامة هنا منذ 120 سنة مضت

538
00:33:24,038 --> 00:33:26,838
ولكن من الجميل الى قلبي ان أرى معظم المحبين في بلدتنا

539
00:33:26,873 --> 00:33:29,005
يُهتم بهم بالشكل الذي يستحقونه

540
00:33:29,039 --> 00:33:32,440
السنة الأخيرة ، كان هناك الكثير من الخطابات التحريضية من سياسيين

541
00:33:32,475 --> 00:33:35,309
حذروا ناخبيهم ان لا يثقوا بمصاصي الدماء

542
00:33:35,343 --> 00:33:36,776
ولكن فكروا بالأمر لثانية

543
00:33:36,810 --> 00:33:39,045
من تفضلون ان تصدقوا؟

544
00:33:39,079 --> 00:33:41,814
مصاص دماء أم سياسي؟

545
00:33:41,848 --> 00:33:47,452
علي ان اقدم تقديري على كرم والعقول المنفتحة

546
00:33:47,487 --> 00:33:50,355
"لغرفة تجارة "بونتون

547
00:33:50,389 --> 00:33:54,491
(التي تقاد من قبل المبجلة الانسة (بورتيا بيلفلور

548
00:33:56,994 --> 00:34:00,062
الحقيقة هي ، مصاصي الدماء هم مختلفون عن بعضهم كما هم البشر

549
00:34:00,096 --> 00:34:02,764
لاننا كنا بشر 

550
00:34:02,799 --> 00:34:04,733
ونسأل فقط أن نُعامل مثلهم

551
00:34:04,768 --> 00:34:06,303
وانا أيضاً شاكراً

552
00:34:07,472 --> 00:34:08,940
لإمكانية تقدير زوجتي

553
00:34:10,209 --> 00:34:12,377
(كارولين)

554
00:34:12,411 --> 00:34:16,114
التي كانت كنزاً لهذا المجتمع لأكثر من 60 عاماً

555
00:34:16,148 --> 00:34:18,917
والعديد من هذه الأشجار في هذه الشوارع زُرعت من قبلها

556
00:34:18,951 --> 00:34:21,653
"وكل أعضاء مجتمع "أربور

557
00:34:21,687 --> 00:34:25,357
وأمنيتي ان يكون هذا المركز مصدر إزهار للبلدة

558
00:34:25,391 --> 00:34:28,492
طيلة بقاء هذه الأشجار حولنا

559
00:34:28,527 --> 00:34:30,861
ونرجب بكم بعالمنا أيضاً

560
00:34:32,496 --> 00:34:35,699
"نحن دائماً اكثر من سعداء لخدمة البشر في "فانتيجا

561
00:34:37,135 --> 00:34:39,236
ولا أعني على العشاء

562
00:34:39,270 --> 00:34:41,571
والان

563
00:34:41,605 --> 00:34:45,406
يمكننا قص الشريط بدون المقص العملاق ، سيدي العمدة

564
00:34:45,440 --> 00:34:47,574
(شكراً لك ، سيد (كامبتون

565
00:34:47,608 --> 00:34:50,944
من الجميل أن لا أكون أكبر شخص على سبيل التغيير

566
00:34:53,113 --> 00:34:55,614
إقطع
هكذا نريده

567
00:35:08,651 --> 00:35:10,018
إنها عادة مقززة

568
00:35:11,687 --> 00:35:13,655
إنها سيجارة النصر

569
00:35:14,823 --> 00:35:15,923
لقد سمحت لك بالفوز كلياً

574
00:35:38,910 --> 00:35:41,645
لا تهتموا ، لم ارد ان ألفت إنتباهي عن العرض

575
00:35:41,679 --> 00:35:43,480
إبتعد ، إذهب

576
00:35:43,547 --> 00:35:46,148
هل تقبلون طلبات؟
سأعطيكم 10 دولار اذ أكلتم بعضكم

577
00:35:46,183 --> 00:35:47,883
هذا يعني 5 دولار لك منكم

578
00:35:47,918 --> 00:35:50,753
انا بالمستوى السابع بالتايكوندو
لذلك لا ، لا أقبل طلبات

579
00:35:50,787 --> 00:35:54,356
ولكن يمكنني تحطيم عامودك الفقري
ستتمكن من لعق قضيبك

580
00:35:54,391 --> 00:35:56,859
نايومي) ، لا يهم)

581
00:35:56,893 --> 00:36:00,396
لن يتذكر اي من هذا غداً

582
00:36:00,431 --> 00:36:03,366
سأتذكر اذ تذوقت من نكهة الموز بالشوكلا

583
00:36:03,401 --> 00:36:04,968
مارأيكم بـ20 دولاراً؟

584
00:36:05,002 --> 00:36:07,604
أخر تحذير ، أيها المنحرف ، نحن لسنا عاهرات

585
00:36:07,638 --> 00:36:09,039
الجميع له سعره

586
00:36:09,073 --> 00:36:10,774
إنتهى الامر
50؟

587
00:36:13,878 --> 00:36:16,213
أنا حزينة لأجلك ، يارجل

588
00:36:16,248 --> 00:36:19,150
حزينة انه عليك ان تتحرش بإمرأة بالشارع

589
00:36:19,185 --> 00:36:21,453
حزينة انه عليك أن تجعل من نفسك أحمق فقط لنيل الإنتباه

590
00:36:21,487 --> 00:36:24,289

وحزينة انه عليك عرض مال

591
00:36:24,323 --> 00:36:26,992
لانه لا يوجد شئ فيك يستحق الحب

592
00:36:30,563 --> 00:36:32,964
هذا لكي لا لإبلغ عنك بتهمة التحرش

593
00:36:34,633 --> 00:36:35,767
(هيا ، (توني

594
00:36:39,272 --> 00:36:41,140
اوه ، انا اسفة انني فوت حفل زفافك

595
00:36:41,174 --> 00:36:42,508
لا ، لا بأس

596
00:36:42,542 --> 00:36:44,444
اوه ، كنا جميعاً نظن الأسؤا
حسناً ، حسناً

597
00:36:44,478 --> 00:36:45,511
لا يمكنني التنفس

598
00:36:45,545 --> 00:36:47,544
(وخصوصاً (إيرلين

599
00:36:47,579 --> 00:36:48,998
اتعلمين الى اين ذهب تفكيري

600
00:36:49,023 --> 00:36:51,396
الرجل الذي أحببته كان قاتلاً مجنوناً

601
00:36:51,413 --> 00:36:52,413
لم يكن

602
00:36:52,447 --> 00:36:54,382
..اعلم ولكن 
لم يكن

603
00:36:54,416 --> 00:36:55,616
بالطبع

604
00:36:57,252 --> 00:37:00,120
ومع ذلك كنا سنسمي الطفل بإسمك

605
00:37:00,154 --> 00:37:03,657
(ولكن إكتشفنا انه ولد ، وليس هناك نسخة ولد عن (سوكي 

606
00:37:03,691 --> 00:37:05,358
أتحرق لرؤيته

607
00:37:05,393 --> 00:37:09,730
ستريه ، انه جداً ، جداً ذكي

608
00:37:09,764 --> 00:37:11,097
بالفعل

609
00:37:11,132 --> 00:37:13,700
سأحصل على عناق قبل أن تحترق البامية

610
00:37:16,270 --> 00:37:18,505
في المرة القادمة ، رسالة أو شئ

611
00:37:18,539 --> 00:37:20,306
تعفينا من عالم من القلق

612
00:37:20,341 --> 00:37:23,442
سأفعل ، هل (تيرا) تعمل اليوم؟

613
00:37:25,179 --> 00:37:26,848
لا ، لقد إنتقلت

614
00:37:28,319 --> 00:37:29,319
ماذا؟

615
00:37:29,353 --> 00:37:31,088
نعم
الى أين؟

616
00:37:31,122 --> 00:37:33,524
صدقاً ، يا(سوك) لا أعلم
ترسل رسائل بريدية

617
00:37:33,558 --> 00:37:35,593
"شهر في "هيوستن" والأخر من "سانتا في

618
00:37:35,627 --> 00:37:37,495
ولكن يبدوا انها بخير

619
00:37:37,529 --> 00:37:39,697
لا يمكنني تصديق أن (تيرا) ستنتقل فحسب

620
00:37:39,731 --> 00:37:41,499
بعد كل ما مرت به؟

621
00:37:42,834 --> 00:37:44,768
نعم ، حسناً ، أظن انني يمكنني أن اصدق

622
00:37:44,803 --> 00:37:46,903
حسناً ، هل أخبرها أنني سألت عنها؟

623
00:37:46,938 --> 00:37:49,739
نعم ، نعم ، في المرة القادمة التي تكتب لي

624
00:37:52,644 --> 00:37:56,311
اعمال مصاصي دماء ، أليس كذلك؟

625
00:37:56,346 --> 00:37:58,146
انا اسفة ، لا يمكنني قول المزيد

626
00:37:58,180 --> 00:37:59,814
لابد انه كان مهماً جداً

627
00:37:59,848 --> 00:38:02,112
لكي تبقي الجميع في حالة عزاء لطيلة عام

628
00:38:03,412 --> 00:38:04,343
أعلم ما قد تكون عانيته

629
00:38:04,378 --> 00:38:06,177
لا ، لا لا تعلمين
لانك لم تكوني هناك

630
00:38:07,546 --> 00:38:09,647
الكثير قد حدث
سوكي) ، الكثير تغير)

631
00:38:09,681 --> 00:38:10,881
نعم

632
00:38:12,150 --> 00:38:14,183
لقد إزدات حدة طبعك

633
00:38:16,986 --> 00:38:20,645
تبدأي دواماً جزئياً
هولي) و (إيرلين) لديهم اولاد)

634
00:38:20,670 --> 00:38:22,070
يحتاجون للمناوبات

635
00:38:30,296 --> 00:38:31,897
هل مازلنا لا نتكلم؟

636
00:38:34,902 --> 00:38:37,271
لقد اوقعت بي

637
00:38:37,305 --> 00:38:41,142
مالسبب الذي قد يكون لدي لكي اثير رعبتك كهذا؟

638
00:38:41,176 --> 00:38:44,712
أخبرني لماذا تريدني أن اكون في مجمع السحرة هذا

639
00:38:44,746 --> 00:38:47,212
أنت تفضل ان تصدق انني وضعتك في مجمع سحرة

640
00:38:47,247 --> 00:38:48,845
عن ان تصدق إمكانية حدوث سحر؟

642
00:38:51,179 --> 00:38:55,280
ماريني) ، عرفت بأمر (إيدي) لوحدها يا رجل)
ذلك حقيقي، انه سحر حقيقي ، انه بداخلها

643
00:38:55,314 --> 00:38:56,749
وبداخلك أيضاً

644
00:38:56,784 --> 00:39:00,391
كانت حياتي جيدة قبل أن أجد هذا السحر اللعين

645
00:39:00,426 --> 00:39:02,929
متى ستتوقف عن إنكار حقيقة أن لديك موهبة؟

646
00:39:02,963 --> 00:39:06,865
قبل ان تلاحظ ذلك ، كنت تحاربها

647
00:39:06,900 --> 00:39:09,334
أهتم لشأنك

648
00:39:09,369 --> 00:39:11,870
واكره ان اراك تهرب من الشئ الذي يجعلك مميز

649
00:39:13,372 --> 00:39:15,574
لهذا اريدك في مجمع السحرة المجانين

650
00:39:17,176 --> 00:39:21,146
اريد ان اتحدث مه السيد (رينولد) لوحدنا  ،أمر متعلق بالشرطة

651
00:39:27,787 --> 00:39:31,056
إٍسمع ، نحن سنلتقي مجدداً الليلة  ،استأتي؟

652
00:39:32,525 --> 00:39:33,725
لاأعلم

653
00:39:37,396 --> 00:39:38,930
هل يمكنني مساعدتك ، سيد (بو-بو)؟

654
00:39:38,964 --> 00:39:43,668
نعم ، انا في مهمة متخفية متعلقة بالمخدرات

655
00:39:44,604 --> 00:39:46,505
أحتاج الى طُعم

656
00:39:49,542 --> 00:39:50,609
لم تخبرني؟

657
00:39:50,643 --> 00:39:52,711
لا تتحدث معي وكانني غبي

658
00:39:52,745 --> 00:39:56,414
انا الضابط في هذه الدائرة ، مع الشرعية الكاملة والقانونية أحتاج لـ

659
00:39:56,448 --> 00:39:57,515
دماء مصاصي دماء

660
00:39:57,549 --> 00:40:00,184
واو ، واو ، الان

661
00:40:00,218 --> 00:40:03,520
"أعطيت التي لدي لعملية الإنقاذ في "هوتشوت

662
00:40:03,554 --> 00:40:05,022
وكان على وشك ان أتكلف حياتي للخروج من هناك

663
00:40:05,056 --> 00:40:06,990
يمكنك تفقد ما تريد

664
00:40:07,025 --> 00:40:08,558
انا نظيف

665
00:40:08,593 --> 00:40:09,860
(انا لست الخالة (فاني

666
00:40:09,894 --> 00:40:11,428
(أندي)

667
00:40:11,462 --> 00:40:13,196
لا ، لا تعبث معي
اعلم انك تشرب المخدرات

668
00:40:13,230 --> 00:40:14,297
أعطني إياها

669
00:40:14,331 --> 00:40:16,132
(أندي) ، واو ، (أندي)

670
00:40:16,166 --> 00:40:17,466
انزل يدك

671
00:40:17,500 --> 00:40:21,170
هذا الرجل ليس مشتبه به ، وليس له علاقة

672
00:40:21,204 --> 00:40:23,939
انه ليس شاهد وليس مخبر سري

673
00:40:23,973 --> 00:40:25,173
صحيح

674
00:40:25,207 --> 00:40:27,108
اذا ليس هناك سبب لإستجوابه

675
00:40:27,142 --> 00:40:28,176
صحيح

676
00:40:28,210 --> 00:40:29,377
صحيح

677
00:40:31,380 --> 00:40:33,414
أسف

678
00:40:33,448 --> 00:40:36,750
لابد انني انفعلت بسبب المخدرات

679
00:40:43,992 --> 00:40:46,061
إسمع

680
00:40:46,129 --> 00:40:50,701
انا لا اقول ان شئ حدث
ولكن اذا حدث شئ

681
00:40:51,936 --> 00:40:53,903
لم يحدث شئ

682
00:40:53,938 --> 00:40:55,104
إتفقنا؟

683
00:40:57,975 --> 00:41:01,277
تباً

684
00:41:01,311 --> 00:41:04,980
أخبرتك يا (سام ميرلوت) الناس بجيمع انواعها تحتاج للطعام

685
00:41:05,015 --> 00:41:09,886
أليس لديك أي أحترام لتجعل الباب الأمامي بمقبض للفتح

686
00:41:09,920 --> 00:41:11,521
بسكويت

687
00:41:11,555 --> 00:41:13,089
نعم

688
00:41:13,123 --> 00:41:16,724
هل ستكون مرتاحاً ، عزيزي؟
اتريد وسادة جلوس؟

689
00:41:16,759 --> 00:41:19,993
لابأس ، اريد ان اعامل مثل الجميع فحسب

690
00:41:20,027 --> 00:41:22,495
صلصة لحم إضافية لك

691
00:41:23,664 --> 00:41:24,863
وكأسين شاي

692
00:41:24,898 --> 00:41:25,931
وثلاثة ملاعق سكر لأجلي

693
00:41:25,965 --> 00:41:27,566
سكر ريجيم

694
00:41:27,600 --> 00:41:29,367
كيف حال رجلك اليوم ، يا (تومي)؟

695
00:41:29,401 --> 00:41:30,701
أدق عصا حادة بالعين

696
00:41:34,272 --> 00:41:36,673
تومي) ، أتريد)

698
00:41:40,478 --> 00:41:43,213
بارك لنا ،ياإلهي ، لهذه النعم التي نحن على وشك ان نحصل عليها

699
00:41:44,482 --> 00:41:46,917
والتي امامنا

700
00:41:48,820 --> 00:41:50,187
امين
امين

702
00:41:58,764 --> 00:42:00,366
(لذيذة جداً اليوم ، (سام

703
00:42:00,400 --> 00:42:02,406
شكراً

704
00:42:02,441 --> 00:42:04,212
كيف حال المعالجة الجسدية التي أدفع سعرها؟

705
00:42:04,246 --> 00:42:06,347
حسناً ، يمكنني الإستفادة من شهرين إضافيين

706
00:42:07,448 --> 00:42:09,015
كيف حال دروس إدارة الغضب؟

707
00:42:10,084 --> 00:42:11,418
ربما علي الذهاب أكثر

711
00:42:31,767 --> 00:42:32,867
تباً

000
00:42:42,767 --> 00:42:44,867
(لافييت)
لقد عادت (سوكي) إنها على قيد الحياة ، ظننت انه عليك معرفة ذلك

713
00:42:45,080 --> 00:42:46,181
حبيبتي ، ماالأمر؟

714
00:42:46,215 --> 00:42:47,417
الامر فقط

715
00:42:48,855 --> 00:42:50,023
من أبي

716
00:42:52,761 --> 00:42:53,895
توفيت جديتي

717
00:42:55,398 --> 00:42:57,633
يا إلهي ، انا اسفة

718
00:42:57,667 --> 00:42:59,101
هل أرسل هذا لك؟

719
00:43:00,837 --> 00:43:04,273
نعم ، هم ليسوا أفضل المتواصلون

720
00:43:06,877 --> 00:43:08,677
هل تريدين الذهاب الى المنزل للجنازة؟

721
00:43:10,547 --> 00:43:13,783
اتعليمن ؟ سأرسل أزهار فحسب

722
00:43:13,817 --> 00:43:16,351
"أأنت متأكدة؟ (توني) عائلتك تحتاجك في "أطلانتا

723
00:43:20,823 --> 00:43:22,024
لا

724
00:43:24,827 --> 00:43:26,328
أظن انني أفضل هنا

725
00:43:36,873 --> 00:43:40,676
سيد مات) ، رجل مسكين)
لقد خرج ودخل الى المستشفى منذ 9 الى 10 شهور

726
00:43:40,711 --> 00:43:43,646
"يخبرني " (بورشيا) المعمل كله لك

727
00:43:43,680 --> 00:43:47,749
ولكن أظن ان الناس مازالوا يحبون اسمه على الكروت واللافتات

728
00:43:47,783 --> 00:43:49,117
هل الكابتشينو لذيذة؟

729
00:43:51,387 --> 00:43:52,887
سنبدأ بالعمل

730
00:43:52,922 --> 00:43:57,192
كان علي الترجل
لم يطلب أحد كوبتشينو هنا من قبل

731
00:43:57,226 --> 00:44:00,275
اذا لقد تتبعت المشتري
"أ ، أي ، ك"

732
00:44:00,300 --> 00:44:02,200
تبين ان عنوانه في صندوق بريد في الكاريبي

733
00:44:02,231 --> 00:44:04,731
رقم الهاتف هو خدمة مجيب ألي

734
00:44:04,756 --> 00:44:06,056
يمكنني الاستمرار بالرنين
ولكن ربما سيتطلب ذالك وقت

735
00:44:06,069 --> 00:44:08,203
تعرفين بمعدلي الساعي

736
00:44:08,237 --> 00:44:12,173
انا متأكدة بشخص من مستوى مهارتك يمكنه العمل بمنتصف الوقت

737
00:44:12,208 --> 00:44:14,010
صدقاً ، لابد انهم وضعوا قرابة

738
00:44:14,035 --> 00:44:16,035
خمسين ألفاً للتطويرات في ذلك المنزل

739
00:44:16,112 --> 00:44:18,246
هم على الأقل يريدون التعويض عن ذلك

740
00:44:18,281 --> 00:44:21,683
ألا يمكننا التفاوض على تسوية ، خطة دفع؟

741
00:44:22,785 --> 00:44:24,619
ساتصل مع شخص في 
"أ ، أي ، ك"

742
00:44:24,654 --> 00:44:27,522
ربما يمكننا مناشدة رحمتهم قليلاً

743
00:44:28,424 --> 00:44:29,591
شكراً لك

744
00:44:31,027 --> 00:44:34,029
هناك حياة كاملة من الذكريات بذلك المنزل

745
00:44:34,063 --> 00:44:37,065
حياة من المأسي ، القتل تقصد ، فتاة مسكينة

746
00:44:37,100 --> 00:44:39,034
بالإضافة الى كل هذه الليالي
(تمارس الجنس مع (بيل كومبتون

747
00:44:39,068 --> 00:44:41,502
ربما كانت تحبه للجنون لذهابها لسنة للقيام بأعماله 

748
00:44:41,537 --> 00:44:43,766
أتسائل اذ كانت ستذحف للعودة إليه

749
00:44:43,791 --> 00:44:45,191
من الأفضل ان لا تفعل ، لم يذكرها إلا قليلاً

750
00:44:45,207 --> 00:44:46,774
أأرسل الفاتورة؟

751
00:44:46,808 --> 00:44:48,108
انا اسفة ، عذراً؟

752
00:44:48,143 --> 00:44:49,977
هل يمكنني ان ارسل لك فاتورة؟

753
00:44:50,011 --> 00:44:51,812
نعم ، بالطبع

754
00:45:16,438 --> 00:45:18,273
(مرحبأ ، إسمي (مات

755
00:45:19,742 --> 00:45:21,477
(جاسيكا)

756
00:45:21,511 --> 00:45:23,612
سعيد بلقائك

757
00:45:23,647 --> 00:45:27,350
كنت أفكر انك جميلة جداً لأن تكوني لوحدك الليلة

758
00:45:28,586 --> 00:45:30,788
وقلت انه لا ضرر بسؤالي

759
00:45:38,695 --> 00:45:42,699
في الحقيقة ، انا هنا مع حبيبي

760
00:45:42,733 --> 00:45:43,767
أسف

761
00:45:43,801 --> 00:45:45,001
إنها خسارتي

762
00:45:54,043 --> 00:45:56,678
شراب "أو" سلبي وقليل من الـ"بي" 5

763
00:45:58,647 --> 00:46:00,181
هل يمكنك الرقص والكأس بيدك؟

764
00:46:06,452 --> 00:46:08,019
أسف انني فقدت أعصابي معك

765
00:46:09,888 --> 00:46:11,922
أعلم

766
00:46:11,957 --> 00:46:13,524
أنا اسفة أيضاً

767
00:46:16,228 --> 00:46:18,497
أأنت سعيدة أننا أتينا؟
اعلم انه مضى وقت

768
00:46:18,531 --> 00:46:21,254
نعم ، انا فقط ، فقط
سأذهب لأتفقد مكياجي

769
00:46:21,279 --> 00:46:22,479
سأعود على الفور

770
00:46:41,457 --> 00:46:44,892
التواليتات للبشر فقط
هل سأحتاج للشرح؟

771
00:46:45,861 --> 00:46:47,128
..أسفة ، انا فقط

772
00:46:48,196 --> 00:46:49,897
احتاجت لدقيقة

773
00:46:51,466 --> 00:46:54,068
لقد مرت عصور

774
00:46:54,102 --> 00:46:58,639
لا رسالة ، لا برقية ، ولا اي شئ
كنا قلقين عليك

775
00:46:58,673 --> 00:46:59,874
حقاً؟
ليس حقاً

776
00:47:01,309 --> 00:47:02,777
حسناً ،أنا بخير

777
00:47:04,012 --> 00:47:06,413
أنا و (هويت) إنتقلنا للعيش معاً

778
00:47:06,448 --> 00:47:09,550
ذلك الشجرة بالقميص النقش ، يملك إسم؟

779
00:47:09,584 --> 00:47:13,487
حسناً ، يبدوا لطيفاً وكاملاً ، اذ كنت من هواة تلك الأشياء

780
00:47:13,521 --> 00:47:18,025
ولكن اذا سمحت له بإحضارك الى هنا
أشعر ان ذلك غير كافي

781
00:47:18,060 --> 00:47:21,429
حسناً ، كانت فكرته ، أتعلمين ، مثل موعد

783
00:47:22,931 --> 00:47:25,399
من نظراتك التي أدت الى خروج انيابك 

784
00:47:25,434 --> 00:47:27,668
هذه رومانسية بحد ذاتها

785
00:47:27,703 --> 00:47:30,638
ليس عليك الشعور بالذنب ، انت صائدة

786
00:47:30,672 --> 00:47:33,974
لم تعتمدي على نفسك أبداً
تعيشين مع بشري ، كزوج

787
00:47:37,979 --> 00:47:41,314
أسفة ، ولكن الامر سخيف جداً

788
00:47:43,618 --> 00:47:47,354
لا تظني ان كل مااريده هو ان أقتل وامارس الجنيس

789
00:47:47,388 --> 00:47:49,756
هذا ما يمكنني فعله الان؟

791
00:47:51,225 --> 00:47:54,260
إسمعي ، لا اعلم ما رأيت او ماتظنين أنك رأيتيه

792
00:47:54,295 --> 00:47:57,397
ولكن عندما اعود الى المنزل الليلة ، انا اعود مع الرجل الذي احب

793
00:47:57,432 --> 00:47:59,032
وانا اسفة انك لم تحظي بهذا من قبل

794
00:48:03,104 --> 00:48:04,770
ولكن اتعلمين ماالذي يغضبني كثيراً؟

795
00:48:04,805 --> 00:48:06,339
ماذا؟
ماذا؟

796
00:48:06,373 --> 00:48:07,507
ظننت أنني قد لعقتها

797
00:48:10,278 --> 00:48:11,912
(انا أخيراً نظفت شقة (تومي

798
00:48:11,946 --> 00:48:13,113
جيد لك

799
00:48:13,147 --> 00:48:14,881
هذا جيد

800
00:48:14,915 --> 00:48:16,549
لا ، لقد اعادته

801
00:48:17,985 --> 00:48:20,686
الشعور المريض

803
00:48:23,389 --> 00:48:25,957
وعلمت ان الامر خطأ حتى قبل أن أضغط على الزناد

804
00:48:25,991 --> 00:48:28,726
كان الامر وكأنه شخص أخر قد اطلق الرصاص

805
00:48:28,760 --> 00:48:30,995
وليس هناك شئ يمكنني فعله لإيقافه

806
00:48:31,029 --> 00:48:32,029
نعم ، لقد مررت بذلك

807
00:48:32,064 --> 00:48:33,397
وانا أيضاً

808
00:48:33,431 --> 00:48:35,132
جميعنا

809
00:48:35,166 --> 00:48:38,068
نعم ، لحسن الحظ لم يكن معي سلاح في  ذلك الوقت

810
00:48:38,103 --> 00:48:41,205
لكنت اصبحت أرملة منذ وقت طويل

811
00:48:41,240 --> 00:48:42,840
(الأمر بدائي يا (سام

812
00:48:42,874 --> 00:48:46,010
لما كنا ما نحن عليه لو كنا غير عاطفيين

813
00:48:46,044 --> 00:48:48,011
يمكنك قياس مستوى الكورتيزول في دمك

814
00:48:48,046 --> 00:48:50,447
أراهن انه عندنا جميعاً مرتفع قليلاً

815
00:48:50,481 --> 00:48:51,949
اتعلم ما يساعد مستوى الكورتيزول في دمي؟

817
00:48:53,051 --> 00:48:54,151
ان أسكر معكم

818
00:48:55,320 --> 00:48:57,187
للجحيم ، دعنا نفتح زجاجة اخرى إذاً

819
00:48:57,221 --> 00:48:58,388
لنفتح واحدة

820
00:48:58,423 --> 00:49:01,091
انا سكرانة كفاية

821
00:49:01,126 --> 00:49:02,526
أستشاركين ، (لونا)؟

822
00:49:02,561 --> 00:49:03,895
علي التدريس غداً

823
00:49:03,929 --> 00:49:05,329
عليك التدريس؟

824
00:49:05,364 --> 00:49:07,898
انه تعليم عام ، من سيعلم الفرق؟

825
00:49:07,933 --> 00:49:10,868
إيموري) ، لا سياسة)
سأتحول على الفور

826
00:49:10,903 --> 00:49:13,071
حسناً ،حسناً
هل نحن مستعدون للإنتقال من النبيذ اذا؟

827
00:49:13,105 --> 00:49:14,172
انا مستعدة

828
00:49:14,206 --> 00:49:15,239
نعم

829
00:49:15,274 --> 00:49:16,340
لنفعلها

830
00:49:16,375 --> 00:49:17,541
لنفعلها

831
00:49:18,643 --> 00:49:20,144
هل يمكنك فك السحاب
من فضلك؟

832
00:49:20,178 --> 00:49:21,945
شكراً لك

833
00:49:23,113 --> 00:49:25,380
انا كنت أتطلع لهذا

834
00:49:29,351 --> 00:49:31,452
أرجوك ، ارجوك

835
00:49:49,843 --> 00:49:52,578
(إنه هنا ، إنه (جيسون

836
00:49:56,682 --> 00:49:58,516
مرحباً بكم جميعاً

838
00:50:01,388 --> 00:50:02,622
هيا

839
00:50:02,656 --> 00:50:06,259
(مرحبا (تيمبو) مرحباً (بيكي

840
00:50:06,293 --> 00:50:07,460
مالديك؟

841
00:50:07,494 --> 00:50:08,728
لقد جلبت أشياء جيدة هذه المرة ، يا شباب

842
00:50:08,762 --> 00:50:10,096
هل يمكنني الحصول على القليل؟

843
00:50:10,131 --> 00:50:13,633
هوت دوغ ، ولحم الخنزير
فاصوليا ، وبوظة

844
00:50:13,667 --> 00:50:15,202
بوظة

845
00:50:15,236 --> 00:50:18,136
اتعلمون ما سنفعله؟ سنبقي هذه لوقت لاحق

846
00:50:18,171 --> 00:50:19,737
تيمبو) إذهب وضع هذه في علبة الثلج)

847
00:50:19,772 --> 00:50:20,937
أعطني منها

848
00:50:20,972 --> 00:50:22,472
لا تفتحي هذه

849
00:50:22,506 --> 00:50:24,107
سيد (جيسون) هل يمكنني ان احصل منها؟

850
00:50:24,141 --> 00:50:26,576
كيف حالكم
تعالوا

852
00:50:29,347 --> 00:50:31,314
على الاقل دعيني أضعها على الفرن

853
00:50:31,349 --> 00:50:33,383
ستمرضين عندما تأكلين لحم طازج

854
00:50:35,053 --> 00:50:37,254
لم نمرض أبداً من قبل

855
00:50:37,288 --> 00:50:39,056
هل تريد بعض من ما معي؟

857
00:50:43,828 --> 00:50:46,996
نعم ، نحتاج لعودة عمتكم (كريستل) بأسرع وقت ممكن

858
00:50:47,030 --> 00:50:49,265
يمكن لإم ان تساعدكم
ويمكنني الترويح عن نفسي قليلاً

859
00:50:49,299 --> 00:50:51,634
ألم تتحدث للعمة (كريستل)؟

860
00:50:51,668 --> 00:50:54,309
ليس بعد ، ولكن يمكنني التفكير بواحد او الأمرين

861
00:50:54,334 --> 00:50:55,337
ساخبرها عندما أجدها

862
00:50:55,338 --> 00:50:56,339
دعني أأخذ بعض من هذا

864
00:50:58,341 --> 00:51:00,276
سيد (جيسون)؟

865
00:51:00,310 --> 00:51:03,078
علبة الثلج لم تعد باردة بعد الان

866
00:51:03,113 --> 00:51:04,912
حسناً ،هل أنت متأكد
لأنني أصلحتها للتو

867
00:51:08,216 --> 00:51:09,383
هيا

868
00:51:15,524 --> 00:51:17,857
تركتها مفتوحة

869
00:51:17,892 --> 00:51:20,060
هذا ملطف الجو الذي عندنا

870
00:51:23,297 --> 00:51:26,566
لا عجب أنها تعطلت

871
00:51:26,601 --> 00:51:29,636
والان علي إستبدال عنصر التبريد

873
00:51:33,374 --> 00:51:35,074
تباً

874
00:51:35,109 --> 00:51:36,776
...إنتظر (تيمبو) ماالذي

876
00:51:38,445 --> 00:51:40,846
سأختنق هنا

877
00:51:40,880 --> 00:51:42,080
هيا

878
00:51:43,416 --> 00:51:46,152
مانيرفا) كان أكثر من حيوان أليف بالنسبة لي)

879
00:51:49,723 --> 00:51:52,458
كانت صديقتي ، رفيقتي

880
00:51:54,061 --> 00:51:55,260
مألوفتي

881
00:51:58,131 --> 00:52:00,232
تسائلت عن سبب توقفها عن الأكل

882
00:52:00,267 --> 00:52:02,401
ولكن الان لاحظت انه كان إسلوبها لتخبرني

883
00:52:02,435 --> 00:52:04,670
انه لديها المزيد من العمل في عالم الأرواح

884
00:52:07,140 --> 00:52:09,841
لقد بحثت عن طقوس

885
00:52:11,511 --> 00:52:13,279
للتهوين على مرورها الى هناك

886
00:52:14,781 --> 00:52:17,383
هل تنظمون إلي جميعاً من أجل (مانيرفا)؟

887
00:52:25,027 --> 00:52:26,560
حماة الحياة

888
00:52:28,497 --> 00:52:31,800
ظلال الموت
نحن نستدعيك

889
00:52:31,834 --> 00:52:35,904
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

890
00:52:35,939 --> 00:52:39,374
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

891
00:52:39,409 --> 00:52:42,578
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

892
00:52:42,612 --> 00:52:47,717

حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

893
00:52:47,752 --> 00:52:51,488
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

894
00:52:51,522 --> 00:52:54,356
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

895
00:52:54,391 --> 00:52:57,760
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

896
00:53:02,398 --> 00:53:05,999
أعيدي إليها روح الحياة

897
00:53:10,437 --> 00:53:13,839
واعيديها الى أرض الأحياء

898
00:53:13,874 --> 00:53:16,442
(مارينا)

899
00:53:16,476 --> 00:53:18,778
أعيدي إليها روح الحياة

900
00:53:20,647 --> 00:53:22,649
واعيديها الى أرض الأحياء

901
00:53:22,683 --> 00:53:24,418
مارينا) ، نحن لم ندرس هذا)

902
00:53:27,455 --> 00:53:28,622
أنت

903
00:53:31,093 --> 00:53:32,226
إشترك

905
00:54:28,114 --> 00:54:31,015
انا اسف انه بعد كل هذه العناء ، طائرك مازال ميت

906
00:54:32,484 --> 00:54:34,318
لا يهم

907
00:54:47,233 --> 00:54:48,834
الملك يتوقع مجيئي

908
00:54:50,970 --> 00:54:54,739
البوابة 2 ، الانسة (بالم) في الحديقة 1 على بعد خطوة منك

909
00:54:54,774 --> 00:54:56,040
وصل
أراها

910
00:55:19,966 --> 00:55:21,466
جلالتك

911
00:55:23,468 --> 00:55:26,070
(مساء جميل ، أنسة (بالم

912
00:55:27,172 --> 00:55:29,773
من فضلك ، إجلسي بأي مكان

913
00:56:10,683 --> 00:56:12,351
...ماالذي 

914
00:56:12,385 --> 00:56:13,819
عذراً

916
00:56:16,522 --> 00:56:18,823
إحساس غريب عندما الحقيقة تطابق

917
00:56:18,857 --> 00:56:21,659
ما تخيلته في عقلك تحديداً

918
00:56:23,495 --> 00:56:25,262
هل هذا حلم أخر؟

919
00:56:25,296 --> 00:56:28,164

لقد مر عام ، كم من دمك بقي بداخلي؟

920
00:56:28,199 --> 00:56:30,767
إنه ليس حلم
وأوكد لك ذلك

921
00:56:30,801 --> 00:56:33,369
إذا كيف أنت هنا؟
لقد سحبت دعوتي لك

922
00:56:33,403 --> 00:56:35,271
لم تعودي تمتلكين المنزل بعد الان

923
00:56:39,843 --> 00:56:41,710
أنا أملكه

924
00:56:41,745 --> 00:56:44,546
لما  تفعل ذلك؟
لماذا تشتري المنزل؟

925
00:56:44,581 --> 00:56:47,082
لانني دائماً علمت أنك على قيد الحياة

926
00:56:47,116 --> 00:56:48,983
واذا ملكت المنزل

927
00:56:49,985 --> 00:56:51,152
إذا انا أملكك

928
00:56:54,791 --> 00:56:56,591
(سوكي)

929
00:56:56,626 --> 00:56:58,260
أنت

930
00:56:58,294 --> 00:57:00,195
من

931
00:57:00,230 --> 00:57:01,697
ملكي

932
00:57:01,697 --> 00:57:11,162
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
