﻿1
00:00:02,449 --> 00:00:04,857
إشتريت هذا المنزل لأنني أهتم لكِ

2
00:00:04,891 --> 00:00:07,901
إن كان كل ما أردتهُ هو أن أتذوق دمكِ
يمكننا القيام بذلك الان

3
00:00:07,935 --> 00:00:09,608
ولكن بدلاً عن ذلك ، انا أطلبُ منك

4
00:00:09,642 --> 00:00:10,845
أن تكوني ملكي

5
00:00:10,879 --> 00:00:13,353
تريدنا أن نعيش معاً؟ -
أريد أن أتزوجك -

6
00:00:13,388 --> 00:00:14,928
أحبك كثيراً

7
00:00:14,962 --> 00:00:16,801
!(هويت)

8
00:00:18,975 --> 00:00:21,180
!(سوكي)

9
00:00:21,985 --> 00:00:23,924
سوك) ، انا اسفة جداً)

10
00:00:23,958 --> 00:00:25,962
أظن انني مازلت لا أتصرف بشكل جيد عندما يفاجئني أحد

11
00:00:25,997 --> 00:00:28,936
تبدين رائعة ، حياتك بـ"نيو اورلنز" كانت جيدة ، أليس كذلك؟

12
00:00:28,970 --> 00:00:30,139
بالفعل

13
00:00:30,173 --> 00:00:32,412
تفضلي الى الداخل ويمكنك أن تخبريني بكل شئ عنها؟

14
00:00:32,447 --> 00:00:33,785
يوجد مجمع سحرة جديد في المدينة

15
00:00:33,820 --> 00:00:34,989
(إنهم مستعيدوا أرواح يا (إريك

16
00:00:35,023 --> 00:00:37,129
إن تمكنوا من أن يتحكموا بالموتى ، سيتمكنوا من التحكم بنا

17
00:00:37,163 --> 00:00:38,331
سأذهب الليلة

18
00:00:38,904 --> 00:00:42,143
ستيف نولن) ، على حق)
أنتم شياطين الليل

19
00:00:44,150 --> 00:00:45,219
جيسيكا) ، لا)

20
00:00:45,253 --> 00:00:46,288
لا اريد هذا القرف

21
00:00:46,323 --> 00:00:48,294
هذا القرف" هو دمي"

22
00:00:48,329 --> 00:00:49,531
اين مفاتيحك؟

24
00:00:53,176 --> 00:00:54,378
أمسكوا ايدي بعض

25
00:00:55,584 --> 00:00:59,025
ماحققناه كان أمراً ملحوظاً

26
00:00:59,059 --> 00:01:00,930
من سنحضر بالمرة القادمة؟

27
00:01:00,965 --> 00:01:02,300
شخص

28
00:01:02,903 --> 00:01:03,804
تباً

29
00:01:03,839 --> 00:01:06,310
هذه أخر مرة ينعقد تجمعكم

30
00:01:06,344 --> 00:01:07,346
أمسكوا ايدي بعض

31
00:01:16,606 --> 00:01:18,108
سنصنع طفلاً

32
00:01:18,142 --> 00:01:19,613
إن أردنا أن نتأكد من أن ننجب مستنمر

33
00:01:19,647 --> 00:01:21,718
علينا أن نجعلك مثلنا بالبداية
(كريستل)

34
00:01:24,993 --> 00:01:26,228
(إيريك)

35
00:01:26,262 --> 00:01:27,297
من انتِ؟

36
00:01:27,332 --> 00:01:28,467
(أنه انا ، (سوكي

37
00:01:28,501 --> 00:01:30,672
لما رائحتك جميلة جداً؟

38
00:01:40,894 --> 00:01:44,865
أنت تعرف تماماً ، لمَ رائحتي جميلة

39
00:01:48,073 --> 00:01:52,047
...مثل رائحة القمح ، والعسل

40
00:01:55,021 --> 00:01:56,289
وضوء الشمس

41
00:01:58,762 --> 00:02:01,066
إيريك) ، انا لست في المزاج الملائم لهذا)

42
00:02:03,806 --> 00:02:04,974
ماأنت؟

44
00:02:25,053 --> 00:02:29,053
<font color=#00ff00>الدم الحقيقي مـــ4حـــ3</font>
<font color=#00ffff>عنوان الحلقة :إذا كنت تحبني ، لماذا قتلتني؟ </font>

45
00:02:29,078 --> 00:02:33,078
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

46
00:02:33,129 --> 00:02:37,303
<i>♪ عندما دخلت</i>
<i>نفذَ الهواء</i>

47
00:02:40,677 --> 00:02:45,783
<i>♪ وكل ظلٍ</i>
<i>إمتلأ بالشك</i>

48
00:02:48,219 --> 00:02:54,054
<i>♪ لا أعلم من تظن نفسك</i>
<i>ولكن قبل أن ينقضي الليل</i>

49
00:02:56,324 --> 00:02:59,592
<i>♪ سأفعل معك أشياء قذرة</i>

50
00:03:02,696 --> 00:03:06,698
<i>♪ انا من النوع الذي يحب أن يجلس بغرفته</i>

51
00:03:10,002 --> 00:03:14,272
<i>♪مؤلم القلب ومُعذب</i>

52
00:03:17,609 --> 00:03:23,580
<i>♪ لا أعلم ما فعلته بي</i>
<i>ولكن أعلم ان ما حدث الى الان هو حقيقة</i>

53
00:03:25,583 --> 00:03:28,885
<i>♪ اريد ان افعل معك أشياء قذرة

54
00:03:47,167 --> 00:03:51,036
<i>♪ اريد حقاً ان أفعل معك أشياء قذرة</i>

55
00:04:05,883 --> 00:04:07,717
انا لست عشائك اللعين

56
00:04:08,752 --> 00:04:09,886
لمَ فعلت هذا؟

57
00:04:10,921 --> 00:04:12,187
كسرت أنفي

58
00:04:12,221 --> 00:04:14,188
أرجوك ، سيشفى بـ5 دقائق
أنت مصاص دماء

59
00:04:14,223 --> 00:04:16,323
(أعلم انني مصاص دماء ، يا (سنوكي

60
00:04:16,358 --> 00:04:17,391
(أنا (سوكي

61
00:04:17,426 --> 00:04:18,859
أعلم ما أنا

62
00:04:22,696 --> 00:04:24,063
ولكن انا فقط لا اعلم من أنا

63
00:04:26,501 --> 00:04:29,470
حسناً ، ماهو أخر شئ تتذكره؟

64
00:04:29,504 --> 00:04:30,870
لاأعلم

65
00:04:33,407 --> 00:04:34,706
لاأعلم

66
00:04:36,809 --> 00:04:37,976
ربما البحر

67
00:04:40,979 --> 00:04:42,179
الوطن

68
00:04:48,952 --> 00:04:50,252
إيريك) ، ركز)

69
00:04:58,126 --> 00:04:59,626
تحدث بالإنكليزية

70
00:04:59,660 --> 00:05:03,496
أعينها ، اعينها الباردة الفارغة

71
00:05:05,265 --> 00:05:06,898
كانت تحاول ان تصل الى داخلي

72
00:05:09,468 --> 00:05:10,867
لتفرغني

73
00:05:12,203 --> 00:05:13,236
حسناً

74
00:05:13,270 --> 00:05:14,537
وكانت هي

75
00:05:15,906 --> 00:05:17,706
ولكن ليست هي

76
00:05:18,408 --> 00:05:20,241
كانت في

77
00:05:20,276 --> 00:05:21,742
داخل دائرة أشخاص

78
00:05:23,878 --> 00:05:25,412
كانوا يرددون

79
00:05:27,315 --> 00:05:28,481
...و

80
00:05:34,455 --> 00:05:35,587
وكل ما كُنت عليه

81
00:05:41,362 --> 00:05:42,796
أُخذ مني

82
00:05:50,038 --> 00:05:51,238
حسناً

83
00:05:52,206 --> 00:05:54,174
سأساعدك لتخطي الأمر

84
00:05:54,208 --> 00:05:58,677
ولكن هناك قواعد أساسية التي لا يجب أن تُخرق
أو سأتركك لوحدك

85
00:05:58,712 --> 00:06:03,582
لا تلمسني والأكثر من ذلك أن لا تعضني

86
00:06:06,218 --> 00:06:07,285
إنسى الأمر

87
00:06:07,319 --> 00:06:08,352
موافق

88
00:06:08,387 --> 00:06:09,386
(إيريك)

89
00:06:09,421 --> 00:06:10,954
أقسم بذلك

90
00:06:13,224 --> 00:06:14,658
حسناً ، لنذهب إذاً

91
00:06:21,665 --> 00:06:23,600
أنا ممتن لهذا

92
00:06:23,634 --> 00:06:24,801
لا يهم

93
00:06:26,637 --> 00:06:28,037
مازلت تشعرين بالدوار؟

94
00:06:28,072 --> 00:06:29,405
ليس كثيراً

95
00:06:29,440 --> 00:06:30,673
حسناً ، كل أعضائك الحيوية بخير

96
00:06:30,707 --> 00:06:32,375
فقط إرتاحي ليوم أو إثنين

97
00:06:34,077 --> 00:06:36,845
ياإلهي ، كيف كانت شعورك عندما عضك؟

98
00:06:37,947 --> 00:06:39,114
مؤلمة

99
00:06:39,148 --> 00:06:40,214
أكره ذلك السافل

100
00:06:41,383 --> 00:06:43,184
لقد عذب (لافايت) لثلاثة أيام

101
00:06:43,885 --> 00:06:44,918
عذب بمعنى عذب؟

102
00:06:44,953 --> 00:06:46,520
نعم

103
00:06:46,554 --> 00:06:47,822
إبن العاهرة

104
00:06:48,925 --> 00:06:50,959
إذاً ، شكراً على إحضاري الليلة

105
00:06:50,993 --> 00:06:55,462
مر وقت طويل منذ أن هُجمت من قبل مصاص دماء
وإحذر أمراً؟ ، مازلت أكره ذلك

106
00:06:55,497 --> 00:06:57,063
ومازالت تخيفني

107
00:06:57,098 --> 00:06:58,965
هل تهدأين ، لقد كانت لثانيتين فقط؟

108
00:06:58,999 --> 00:07:00,166
ألا تظنين أن ذلك يخفني أيضاً

109
00:07:00,200 --> 00:07:01,733
(ساعتين يا (لافاييت

110
00:07:01,767 --> 00:07:03,902
ساعتين منذ أن جئت الى المدينة ، وأنياب مصاص دماء تافه على عنقي

111
00:07:03,936 --> 00:07:06,138
إنها ليست أي أنياب
(إنها أنياب (إيريك نورثمن

112
00:07:06,172 --> 00:07:11,509
القديم  ،والغبي والقوي
ومازال يمكن أن يقتلنا جميعاً

113
00:07:11,543 --> 00:07:12,843
والان على الأغلب سيقتلنا

114
00:07:12,878 --> 00:07:14,779
حسناً ، لابد من أن يتصل أحد بالشرطة

115
00:07:14,813 --> 00:07:17,514
وأتظنين ان الشرطة المتخلفة التي هنا ، ستتمكن من فعل شئ؟

116
00:07:17,549 --> 00:07:19,016
أتظننين أنهم سيفعلون شئ؟

117
00:07:19,050 --> 00:07:21,951
حسناً ، لايمكننا أن لا نفعل شئ
ونتركه بدون عقاب

118
00:07:21,985 --> 00:07:25,854
إيريك نورثمن) ، عمره ألف سنة ، ولايمكن لأي شرطة ان تلمسه)

119
00:07:25,888 --> 00:07:27,789
(لقد حاول أن يقتل (مارني

120
00:07:27,823 --> 00:07:29,323
حسناً ، شكراً للإله أنه لم يفعل

121
00:07:29,358 --> 00:07:31,825
أفضل شئ يمكننا القيام به
هو ان ننسى حدوث اي من هذا

122
00:07:32,760 --> 00:07:34,160
ولكن حدث

123
00:07:34,194 --> 00:07:37,161
لقد هاجمنا بدون مبرر

124
00:07:37,196 --> 00:07:43,034
...أتى الى هنا بغير دعوة ، وطالب منا ان نتوقف عن التجمع أن نتوقف

125
00:07:44,603 --> 00:07:46,871
عن التدريب على ديانتنا

126
00:07:46,906 --> 00:07:49,106
"على حد علمي ، مازال هناك حرية اديان في "أمريكا

127
00:07:49,141 --> 00:07:52,509
نعم ، أين يظن نفسه ، "ألمانيا" النازية؟

128
00:07:52,543 --> 00:07:54,444
"لقد كان شكله وكأنه "آري

129
00:07:54,478 --> 00:07:57,446
كيف يجرء؟
ليس لديه حق

130
00:07:58,181 --> 00:08:00,081
ليس لديه حق

131
00:08:00,116 --> 00:08:06,053
إنه مصاص دماء ، إنهم لا يهتمون بالحقوق ، او الأديان ،  أو القانون أو أي شخص أخر

132
00:08:06,087 --> 00:08:08,622
إنهم فقط يريدون دمائنا

133
00:08:08,656 --> 00:08:09,990
مارني) ، ماذا فعلت لتجعليه يذهب؟)

134
00:08:11,692 --> 00:08:12,893
وكيف فعلتها؟

135
00:08:15,262 --> 00:08:17,463
ليس لدي أدنى فكرة

136
00:08:30,476 --> 00:08:32,643
لماذا السيد (جيسيون) مقيد بالداخل؟

137
00:08:32,677 --> 00:08:35,011
إنه سيساعدنا ان ننجب مستنمرين جدد

138
00:08:35,046 --> 00:08:36,379
كيف؟

139
00:08:36,414 --> 00:08:37,780
ماتعنيه؟ الطريقة العادية

140
00:08:37,815 --> 00:08:39,148
ولكنه ليس -
ولكنه يتحول -

141
00:08:39,182 --> 00:08:42,350
ظننت أننا ولدنا هكذا

142
00:08:42,385 --> 00:08:45,620
ليس أول المستنمرين
"ليس "الشبح الام" و "الشبح الأب

143
00:08:45,654 --> 00:08:48,589
منذ زمن ، منذ زمن بعيد

144
00:08:48,656 --> 00:08:52,859
عندما "الشبح الأب والأم" مازالوا على قيد الحياة
النمور كانوا ملوك عالم الطبيعة

145
00:08:54,295 --> 00:08:57,396
كان البشر يعبدونهم كأله

146
00:08:57,431 --> 00:08:58,531
لأنهم فعلاً اله

147
00:09:00,734 --> 00:09:05,938
ثم جاء اناس السماء ، وأغراهم ، وقَلَبَهَم على الطبيعة

148
00:09:05,972 --> 00:09:08,707
...جميعهم إلا رجل و إمرأة ، والذين كانوا

149
00:09:08,741 --> 00:09:10,609
"الشبح الام" و "الشبح الأب"

150
00:09:10,643 --> 00:09:13,545
لِيبُارك بقلبك العطوف الصغير

151
00:09:13,579 --> 00:09:17,682
...وأتوا الى الغابة عند إكتمال القمر ، وقالوا

152
00:09:17,716 --> 00:09:22,086
"أيها النمر الأقوى ، لا نريد أن نعيش في عالم البشر"

153
00:09:22,120 --> 00:09:26,322
"نريد ان نعيش معك بشكلنا الطبيعي ، وليس حلماً"

154
00:09:28,225 --> 00:09:31,527
إذا مافعل النمر؟

155
00:09:31,561 --> 00:09:33,262
"أكل " الشبح الام" و "الشبح الأب

156
00:09:33,296 --> 00:09:36,365
وعندما كانوا بمعدته إمتصوا سحره

157
00:09:36,400 --> 00:09:39,935
ومن ثم أخرجهم ، وفي إكتمال القمر التالي ، قد تحولوا

158
00:09:39,969 --> 00:09:41,703
تلك كانت بداية عروقنا

159
00:09:41,737 --> 00:09:44,105
كيف حدث وليس هناك المزيد منا؟

160
00:09:44,140 --> 00:09:46,608
لأن البشر كانوا يخوضون حرب ضد الطبيعة

161
00:09:46,642 --> 00:09:49,944
والطبيعة غضبت منا
لسماحنا لحدوثها

162
00:09:49,978 --> 00:09:51,779
كم مرة علي أن اخبرك بذلك يا فتى؟

163
00:09:51,813 --> 00:09:55,382
الأمر فقط أنه أذكى إن حاولت الطبيعة

164
00:09:55,416 --> 00:09:58,117
أن تضرب البشر بدلاً عنا
 
165
00:09:58,152 --> 00:10:00,553
الطبيعة ذكية كفاية

166
00:10:00,587 --> 00:10:02,254
الطبيعة هي الطبيعة

167
00:10:02,288 --> 00:10:06,791
الطبيعة اكبر منا ، (تيمبو) ، ليس نحن من يحق لنا ان نرشدها الى الطريق

168
00:10:06,826 --> 00:10:11,796
حسناً ، هذا يتركنا بحياة قذرة قصيرة، أليس كذلك؟

169
00:10:11,830 --> 00:10:14,898
هل تلاحظها به بعد؟

170
00:10:14,932 --> 00:10:18,234
بالطبع ، الحمى التي يشعر بها دليلاً على نجاح الأمر

171
00:10:18,268 --> 00:10:21,736
في إكتمال القمر التالي ، سيقول وداعاً على الجزء البشري الصغير الذي بداخله

172
00:10:25,340 --> 00:10:26,672
كيف تشعر ، ياحبيبي؟

173
00:10:27,541 --> 00:10:29,708
(فيلتون) ، (فيلتون)

174
00:10:29,743 --> 00:10:33,645
إن كنت ستقتلني ، كن رجلاً إفعلها فحسب
لا تتمهل بذلك

175
00:10:34,879 --> 00:10:36,313
أقسمت لي أنك لن تقتله

176
00:10:36,347 --> 00:10:38,915
لن أقتله ياحبيبتي

177
00:10:40,317 --> 00:10:42,184
على الأقل ليس قبل أن نحصل منه على ما نريد

179
00:10:45,555 --> 00:10:46,488
ماقصدته من ذلك؟

180
00:10:46,522 --> 00:10:50,992
إصمت  ،إقسم أنني لن اسمح له بقتلك

181
00:10:51,993 --> 00:10:53,694
انا فقط اريد ان اشكرك

182
00:10:53,728 --> 00:10:54,861
لماذا؟

183
00:10:54,896 --> 00:10:57,998
لكل مافعلت ، ولكل ما ستفعله

184
00:10:58,032 --> 00:11:00,000
وماالذي سأفعله بالظبط؟

185
00:11:00,835 --> 00:11:02,369
أنت كريم جداً

186
00:11:03,271 --> 00:11:05,038
لديك قلب كبير

187
00:11:05,072 --> 00:11:08,274
عندما تتحول ، سنتمكن من البقاء معاً للأبد

188
00:11:08,308 --> 00:11:10,042
ما ذلك؟

189
00:11:10,710 --> 00:11:11,743
أتحول؟

190
00:11:15,080 --> 00:11:16,414
أليس جميلاً؟

191
00:11:18,749 --> 00:11:19,949
بالطبع

192
00:11:23,953 --> 00:11:25,219
أظن اننا وجدنا واحداً

193
00:11:30,991 --> 00:11:33,193
كن جاهزاً لتشغيل الضوء 
شغل الضوء ، شغل الضوء

195
00:11:37,732 --> 00:11:39,232
من التالي؟

196
00:11:40,401 --> 00:11:41,301
من؟

197
00:11:41,336 --> 00:11:42,469
توقفي

198
00:11:42,503 --> 00:11:43,537
لقد هاجمني

200
00:11:46,140 --> 00:11:48,709
من الأفضل ان تعطيني هذه الكاميرا أو ستموتوا جميعاً

201
00:11:48,743 --> 00:11:52,279
مستحيل ، لدينا بخاخ فضة ، و رصاصات خشبية

202
00:12:00,322 --> 00:12:01,756
كان من الممكن أن يقتلني

203
00:12:01,790 --> 00:12:05,226
أترين ، يا"امريكا"؟ شاركوا هذا الفيديو على صفحتكم على الفيسبوك

204
00:12:05,260 --> 00:12:07,661
وزوروا

205
00:12:07,695 --> 00:12:10,662
www.vamps-kill.com

206
00:12:10,697 --> 00:12:13,797
للمزيد من الفيديوهات وللمزيد من الأشياء المخيفة حتى

207
00:12:13,831 --> 00:12:17,033
إستيقذي يا "أمريكا" قبل أن نموت جميعاً

208
00:12:17,067 --> 00:12:18,634
صدقاً

209
00:12:25,069 --> 00:12:26,302
كان من الواضح أنه فخ

210
00:12:26,903 --> 00:12:28,136
من الواضح

211
00:12:28,171 --> 00:12:29,604
للأسف لك

212
00:12:30,807 --> 00:12:32,674
هذا لا علاقة له

213
00:12:32,708 --> 00:12:36,777
يحظر بصراحة من السلطات أن لا تسجل بالفيديو ونحن نتغذى على البشر

214
00:12:36,812 --> 00:12:38,612
وانت خرقت القانون
والان

215
00:12:39,814 --> 00:12:41,181
عليك دفع الثمن

216
00:12:42,016 --> 00:12:43,550
والذي هو؟

217
00:12:43,584 --> 00:12:44,617
الموت الحقيقي

218
00:12:44,651 --> 00:12:47,852
هذا مبالغ به قليلاً

219
00:12:49,622 --> 00:12:52,722
إنها الطريقة الوحيدة التي أراها ضامنة لكي لا تفعل هذا مرة اخرى

220
00:12:52,757 --> 00:12:55,958
إذا الان انا اعاقب لتصرفي على طبيعتي؟

221
00:12:56,560 --> 00:12:57,593
لا

222
00:12:59,329 --> 00:13:00,829
أنت تعاقب لكونك غبي

223
00:13:02,031 --> 00:13:03,398
(يمكنك أخده يا (باكي

224
00:13:03,432 --> 00:13:06,500
نعم ، أسمح لها بالدخول

225
00:13:06,535 --> 00:13:08,401
تريدنا ان نعود الى التابوت

226
00:13:08,436 --> 00:13:10,236
راسل إيدجنتن) ، قد فعل هذا)

227
00:13:10,270 --> 00:13:13,972
اطالب بمحاكمة
أريد ان أنقل هذه القضية الى السلطة

228
00:13:14,006 --> 00:13:15,673
انا السلطة أيها الغبي

229
00:13:17,609 --> 00:13:20,978
هذا ليس عدلاً ، قد كنت أفعل ما نفعله جيمعنا

230
00:13:21,013 --> 00:13:22,013
سيدي

231
00:13:22,047 --> 00:13:23,247
(جيسيكا)

232
00:13:23,282 --> 00:13:26,084
يالها من مفاجئة سارة

233
00:13:26,118 --> 00:13:27,518
ماالذي اتى بك الليلة الى هنا؟

234
00:13:27,586 --> 00:13:30,387
كنت أتسائل ان كان لديك مضادات إلتهاب

235
00:13:30,421 --> 00:13:33,120
(علي ان احضر البعض لـ(هويت
ولكن الان كل المحلات قد اغلقت

236
00:13:33,155 --> 00:13:34,720
ظننت انه ربما لدى أحد العاملين البشرين لديك

237
00:13:34,754 --> 00:13:37,755
متأكد من انه يمكن ان نجد شئ كهذا من أجلك

238
00:13:40,257 --> 00:13:44,726
ولكن لم تزوريني الليلة لأول مرة من أشهر لطلب مضادات إلتهاب

239
00:13:46,061 --> 00:13:47,995
إذا لماذا لا تخبريني حقيقة مايجري

240
00:13:49,564 --> 00:13:50,965
اتعدني ان لا تحكم علي؟

241
00:13:52,767 --> 00:13:56,703
صدقيني ، سأرحب بإرتياح أن لا احكم

242
00:13:58,639 --> 00:14:00,406
لقد تغذيت على شاب

243
00:14:02,175 --> 00:14:03,642
(ليس (هويت

244
00:14:06,378 --> 00:14:08,612
أرجوك أخبريني انك كنت في مكان 

245
00:14:08,646 --> 00:14:10,580
لم تصوري به او يسجل اي فيديو

246
00:14:10,615 --> 00:14:11,882
"كنت في "فانيجيا

247
00:14:11,916 --> 00:14:14,117
تعلم انهم يتفقدون للبحث عن كاميرات وهواتف على الباب الان

248
00:14:14,151 --> 00:14:17,854
لانه إن سجل لك فيديو وانت تتغذين ، ونشر

249
00:14:17,888 --> 00:14:19,155
حتى انا لن اتمكن من حمايتك

250
00:14:19,189 --> 00:14:22,291
بيل) ، انا لست غبية)
انا فقط غير وفية

251
00:14:23,826 --> 00:14:25,327
ومذنبة جداً

252
00:14:26,563 --> 00:14:27,796
هل كان الضحية راغب بذلك؟

253
00:14:28,598 --> 00:14:29,797
جداً

254
00:14:32,367 --> 00:14:33,567
حسناً

255
00:14:36,637 --> 00:14:37,904
(عليك مناقشة الأمر مع (هويت

256
00:14:37,938 --> 00:14:39,939
ياإلهي

257
00:14:39,973 --> 00:14:41,807
علي شرح سبب القيام بذلك

258
00:14:43,176 --> 00:14:44,676
سيتألم كثيراً

259
00:14:45,778 --> 00:14:47,745
حسناً ، تخيلي كم سيتألم

260
00:14:49,147 --> 00:14:51,348
لو علم بذلك من شخص أخر

261
00:14:54,751 --> 00:15:01,456
أكره حياتي

262
00:15:01,490 --> 00:15:02,657
(جيس)

263
00:15:05,493 --> 00:15:06,693
كوني مصاصة دماء شجاعة

264
00:15:08,162 --> 00:15:09,963
إن كنتي تحبينه ، ستخبريه بالحقيقة

265
00:15:11,231 --> 00:15:12,431
وإنتهى الأمر

266
00:15:27,046 --> 00:15:30,249
كنت أأمل أن أجد زوج من أحذية (جيسيون) القديمة

267
00:15:30,283 --> 00:15:32,817
...على الأغلب ان تكون صغيرة عليك ، ولكن

268
00:15:35,887 --> 00:15:37,620
...لابأس ، يمكنك الدخول ، إنه 

269
00:15:39,423 --> 00:15:42,790
هذه المرة الاولى لك داخل منزلي
من الواضح انك تحتاج الى دعوة

270
00:15:42,825 --> 00:15:44,558
إيريك) ، هل تدخل من فضلك؟)

271
00:15:47,694 --> 00:15:48,794
لاتدعس على البساط

273
00:15:55,567 --> 00:15:56,733
أسف

274
00:16:01,404 --> 00:16:06,407
نعم ، تباً ، إشربي

275
00:16:06,442 --> 00:16:09,944
عضي تلك الرقبة
أقوى ، عضها

276
00:16:09,979 --> 00:16:13,182
توقف عن هذا يا (جاثرو)، لقد بدأت تغضبني

277
00:16:13,216 --> 00:16:14,383

278
00:16:18,788 --> 00:16:21,758
"مساء الخير ، "فانتيجيا" ،النادي الأكثر روعة في شمال "لويزيانا

279
00:16:21,793 --> 00:16:23,194
ماذا تريد؟

280
00:16:24,230 --> 00:16:27,066
(مرحباً ،(بام) ، انا (سوكي

281
00:16:27,100 --> 00:16:29,067
ظننت انه عليك معرفة ان (إيريك) هنا

282
00:16:29,101 --> 00:16:30,768
إذا ، إنه منزله

283
00:16:30,803 --> 00:16:32,770
لايبدوا انه يتذكر ذلك

284
00:16:35,507 --> 00:16:36,707
او اي شئ

285
00:16:37,709 --> 00:16:38,943
(بام)

286
00:16:39,644 --> 00:16:40,844
مرحباً؟

288
00:16:45,717 --> 00:16:47,718
أسفة ، لقد بردت المياه

289
00:16:48,553 --> 00:16:49,686
لا تزعجني

290
00:16:56,360 --> 00:16:57,760
هذا يدغدغ

291
00:17:08,603 --> 00:17:12,106
أنت رائعة حقاً

292
00:17:12,140 --> 00:17:14,808
شكراً؟

293
00:17:15,676 --> 00:17:16,842
من هي؟

294
00:17:16,877 --> 00:17:17,876
تباً

295
00:17:17,911 --> 00:17:19,578
أسف

296
00:17:19,612 --> 00:17:21,079
اسف ،ذلك كان وقحاً ، انا اسف

297
00:17:21,113 --> 00:17:23,514
ماالذي تعرفه عن ماحدث لك؟

298
00:17:25,616 --> 00:17:26,782
عليك أن تخفيه

299
00:17:26,817 --> 00:17:27,983
مستحيل

300
00:17:28,018 --> 00:17:29,886
إنه في خطر

301
00:17:29,920 --> 00:17:31,354
وانا متأكده انه يمكنك ان تحميه أفضل مني

302
00:17:31,389 --> 00:17:33,291
سوكي) ، اول مكان يبحثون عنه هو عندي)

303
00:17:33,325 --> 00:17:34,426
من هم؟

304
00:17:34,460 --> 00:17:36,128
السحرة الذين فعلوا هذا

305
00:17:36,163 --> 00:17:37,930
سحرة؟ ، ممتاز

306
00:17:37,965 --> 00:17:42,033
والان علي التعامل مع السحرة؟
لا ، ليست مشكلتي

307
00:17:42,068 --> 00:17:44,269
في الحقيقة أنت تعيشين في منزله ، إذا إنها مشكلتك

308
00:17:44,303 --> 00:17:46,371
إن هذا منزلي؟

309
00:17:47,906 --> 00:17:49,907
(شكراً كثيرا يا (بام) سأذهب لعند (بيل

310
00:17:49,941 --> 00:17:51,975
أخبري (بيل) وسأمزقق لأشلاء

312
00:18:00,750 --> 00:18:02,184
كوني لطيفة معها

313
00:18:03,886 --> 00:18:07,355
(سوكي) ، أعتقد ان (بيل) هو من أوقع بـ(إيريك)

314
00:18:07,389 --> 00:18:10,358
وأرسله الى ذلك التجمع في "شافيربورت" على علم بأنه فخ

315
00:18:10,392 --> 00:18:12,826
(ولن تكون هذه المرة الاولى الذي يحالو بها التخلص من (إيريك

316
00:18:12,861 --> 00:18:14,628
نعم ، لان (إيريك) تذوقني

317
00:18:14,662 --> 00:18:15,996
تذوقتك؟

318
00:18:16,030 --> 00:18:19,465
نعم ، ضد رغبتي ، تقنياً انت إغتصبتني لتشرب مني

319
00:18:19,500 --> 00:18:22,167
أسف

320
00:18:22,202 --> 00:18:24,236
(عديني انك لن تذهبي لعند (بيل

321
00:18:24,270 --> 00:18:27,939
"متأكدة انه سيستفيد من هذا كعذر ليجعل "إتحاد مصاصي الدماء الأمريكي

322
00:18:27,973 --> 00:18:29,373
(ليوقعوا على قتل (إيريك

323
00:18:29,408 --> 00:18:30,675
أعلم انه يريد ذلك

324
00:18:30,709 --> 00:18:34,745
إيريك) عليه أن يبقى هنا معك ، ولا أحد عليه معرفة ذلك)

325
00:18:41,952 --> 00:18:43,118
حسناً

326
00:18:44,620 --> 00:18:46,988
ولكن عليك الدفع لي لكي إعتني به

327
00:18:48,257 --> 00:18:49,990
إن ستبقون تخربون حياتي

328
00:18:50,025 --> 00:18:52,559
علي على الأقل أنت أحصل على شئ من هذا

329
00:18:58,399 --> 00:19:00,500
(نان فلانيغن)
يمكنها ان تراوغ كما تريد

330
00:19:00,534 --> 00:19:02,435
(ولكن الجميع شاهد (راسل إيدجنتن

331
00:19:02,469 --> 00:19:06,805
يقتل رجل على التلفاز ، والقس (ستيفن نولن) مفقود لأكثر من 6 أشهر

332
00:19:10,109 --> 00:19:14,511
إسمعوا إذا اردنا البقاء على قيد الحياة ، علينا ان نرد عليهم ، علينا تدميرهم

333
00:19:14,546 --> 00:19:17,380
...كم من الوطنيون المحاربين لمصاصي الدماء علينا أن نفقد قبل ان

334
00:19:17,415 --> 00:19:18,748
أين كنت بحق الجحيم؟

335
00:19:21,218 --> 00:19:23,086
ماهذا....هل لديك اي فكرة عن قلقي عنك؟

336
00:19:24,521 --> 00:19:26,422
أقصد ، هل تعلمين انه هناك اناس بالخارج

337
00:19:26,456 --> 00:19:28,223
يريدون ان يقتلوا مصاصي الدماء في هذه الأيام؟

338
00:19:28,257 --> 00:19:30,424
!أقصد ، أمي قد أطلقت عليك الرصاص

339
00:19:30,458 --> 00:19:33,193
هويت) ، علينا التحدث)

340
00:19:33,227 --> 00:19:37,163
وجدت هذه الدمية التافه في السرير مرة اخرى
ظننت انك قلت انك رميتها

341
00:19:37,198 --> 00:19:38,398
نعم رميتها

342
00:19:40,867 --> 00:19:42,801
رميتها في البحيرة

343
00:19:42,836 --> 00:19:44,436
إذا رميناها ، ثم أنا أخذتها الى مكب النفايات

344
00:19:44,470 --> 00:19:45,770
وانت رميتها في البحيرة ، وقد عادت؟

345
00:19:46,739 --> 00:19:48,273
أنت تخدعينني؟

346
00:19:48,307 --> 00:19:49,907
بالطبع لا

347
00:19:49,942 --> 00:19:52,142
حسناً ، هناك شخص يخدعنا

348
00:19:54,579 --> 00:19:56,713
هويت) ، كنت مع رجل اخر الليلة)

349
00:20:02,052 --> 00:20:03,585
ماذا؟

350
00:20:03,619 --> 00:20:07,688
عدت الى "فانتيجيا" ، وتغذيت على رجل قابلته هناك ليلة البارحة

351
00:20:09,958 --> 00:20:11,158
هل مارست الجنس معه؟

352
00:20:11,793 --> 00:20:13,427
ماذا؟ ، لا

353
00:20:13,928 --> 00:20:15,295
لا

354
00:20:15,329 --> 00:20:19,198
فقط عضته وشربت دمه؟ لأنك كما تعلمين

355
00:20:19,232 --> 00:20:20,799
بالنسبة لنا هذا يعني ممارسة الجنس بعدها

356
00:20:20,834 --> 00:20:23,902
لا ، انا ، فقط تغذيت عليه ، إقسم

357
00:20:23,936 --> 00:20:26,137
تغذيت عليه فحسب؟

358
00:20:26,172 --> 00:20:29,240
إذا عندما اقبلك سأتذوق دمه فحسب؟

359
00:20:29,274 --> 00:20:34,044
انا اسفة ، بالفعل
ولكن كنت جائعة لشئ أخر

361
00:20:35,746 --> 00:20:37,180
انت على الأقل تنظر الى النساء الأخرين

362
00:20:37,214 --> 00:20:39,782
لا ، لاأفعل ،لان النساء الأخرين غير متواجدين بالنسبة لي

363
00:20:46,422 --> 00:20:47,555
(هويت)

364
00:20:49,391 --> 00:20:50,791
هويت) إنظر إلي)

365
00:20:52,560 --> 00:20:53,726
أرجوك

366
00:20:58,765 --> 00:21:00,132
لا تجرئي

367
00:21:06,405 --> 00:21:10,841
انا اسفة جداً لما فعلته ، وانا اسفة أكثر لما افعله الان

368
00:21:10,875 --> 00:21:16,512
ولكن يا (هويت) انت شخص جيد جداً ومهم بالنسبة لي
لأدعك تتألم كهذا

369
00:21:17,647 --> 00:21:20,282
لذلك ، ياعزيزي ، لم يحدث شئ

370
00:21:20,316 --> 00:21:21,816
حسناً

371
00:21:21,851 --> 00:21:24,919
احبك كثيراً

372
00:21:24,954 --> 00:21:29,423
ولن أفعل ذلك مجدداً ، لنكن سعداء معاً ، إتفقنا؟

373
00:21:29,457 --> 00:21:31,458
(حسناً ، انا سعيد ، (جيس

374
00:21:33,094 --> 00:21:35,061
كيف من الممكن أن لا أكون سعيداً وانا معك؟

375
00:21:40,000 --> 00:21:42,601
انا أكثر رجلاً محظوظ بالعالم

376
00:21:55,946 --> 00:21:57,446
لابأس

377
00:21:57,480 --> 00:21:58,747
يمكنك النزول

378
00:21:59,849 --> 00:22:01,083
هيا

380
00:22:11,426 --> 00:22:12,826
هذا بالفعل منزلي

381
00:22:12,861 --> 00:22:14,127
نعم ، ولكن ليس لوقت طويل

382
00:22:14,162 --> 00:22:17,162
وانت تعيشين هنا؟
في منزلي؟

383
00:22:17,197 --> 00:22:18,796
نعم

384
00:22:18,831 --> 00:22:19,931
هل أنت ملكي؟

385
00:22:19,965 --> 00:22:21,265
لا

386
00:22:21,300 --> 00:22:22,766
هل تخصين أي مصاص دماء أخر؟

387
00:22:23,868 --> 00:22:25,068
لا

388
00:22:26,336 --> 00:22:27,636
هل من الممكن ان تكوني ملكي؟

389
00:22:27,671 --> 00:22:30,939
لا ، ولكن

390
00:22:32,441 --> 00:22:34,275
شكراً لسؤالك

391
00:22:34,309 --> 00:22:35,510
(إيريك)

392
00:22:37,045 --> 00:22:41,515
دعني أذهب

393
00:22:41,549 --> 00:22:45,051
انا فقط اريد ان اشكرك على كل شئ ، هذا كل مافي الأمر

394
00:22:45,085 --> 00:22:47,119
مرحب بك
من فضلك دعني أذهب

395
00:22:47,821 --> 00:22:49,254
ماأنت؟

396
00:22:49,289 --> 00:22:53,958
سئمت حقاً من أن أُسئل هذا السؤال

397
00:22:53,993 --> 00:22:55,460
دعني أذهب

398
00:22:56,094 --> 00:22:56,994
بالطبع

399
00:22:57,028 --> 00:22:58,429
شكراً

400
00:23:01,065 --> 00:23:02,232
أسف

401
00:23:25,385 --> 00:23:27,486
مازلت لا أفهم الأمر

402
00:23:27,520 --> 00:23:29,054
لماذا يهتم هو بدائرة التجمع؟

403
00:23:30,389 --> 00:23:32,023
إنه خويف تافه

404
00:23:32,057 --> 00:23:35,292
أعلم أمر أخر تافه
انه لن ينسى ذلك

405
00:23:35,327 --> 00:23:37,761
لهاذا علينا ان نستبقه

406
00:23:37,796 --> 00:23:39,463
...لاتخبرني حتى انك تقترح أن

407
00:23:39,497 --> 00:23:42,598
"نذهب إليه ، نذهب الى "فانتيجيا

408
00:23:42,633 --> 00:23:44,467
ظننت انك قلت ان ننسى ما حصل

409
00:23:44,501 --> 00:23:47,903
أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة ، ولكن هذه المشكلة لن تحل نفسها

410
00:23:47,937 --> 00:23:51,907
حبيبي ، ماذا تتوقع ان تنجز من زيارتك لـ(إيريك) تماماً؟

411
00:23:51,941 --> 00:23:55,776
أتوقع أن احصل على عطفه واطلب مسامحته

412
00:23:55,811 --> 00:24:01,348
لادعه يعلم انها كانت (مارني) وليس نحن
وبأمل ان لا يقتلنا جميعاً

413
00:24:01,382 --> 00:24:02,816
هل تمازحني؟


414
00:24:02,850 --> 00:24:04,083
هذا إنتحار

415
00:24:04,118 --> 00:24:07,119
لا ، لن ندعك تفعل ذلك

416
00:24:07,154 --> 00:24:10,889
ياعاهرة ، عليك ان تتخذي قرارك وتخرجي من هذا المكان التافه

417
00:24:10,924 --> 00:24:13,025
وإرجعي الى حبيبتك المثيرة

418
00:24:13,059 --> 00:24:16,828
وإتركي كل الألم التي خلفه لك هذا المكان

419
00:24:16,863 --> 00:24:19,564
نعم ، سأغادر المدينة واتركك وانت بمشكلة كبيرة

420
00:24:19,599 --> 00:24:21,466
مع مصاص دماء مازال يسبب لك كوابيس

421
00:24:21,500 --> 00:24:23,534
لانه هذا من شيمي

422
00:24:23,568 --> 00:24:25,102
تباً لك

423
00:24:25,136 --> 00:24:28,805
تعجبني ، هي لا توافق على تفاهاتك

424
00:24:28,839 --> 00:24:31,040
يمكنني تعلم أمر او إثنين منها

425
00:24:31,074 --> 00:24:33,450
حبيبي ، ليس عليك أن تتعلم من أحد

426
00:24:33,475 --> 00:24:35,951
انت كامل كمان أنت

427
00:24:36,880 --> 00:24:39,681
ياإلهي

429
00:24:42,418 --> 00:24:43,584
محاولة جيدة

430
00:24:45,153 --> 00:24:49,623
تباً ، علي أن أستيقظ بعد عدة ساعات وأذهب الى العمل

431
00:24:49,657 --> 00:24:54,327
سأذهب الى السرير ، انتم ايها العهرة نظفوا
ليلة سعيدة

432
00:25:01,200 --> 00:25:03,868
"عدني أنك لن تدعه يذهب الى "فانتيجيا

433
00:25:05,003 --> 00:25:06,370
بالطبع لن أدعه

434
00:25:06,404 --> 00:25:08,171
لانه بعض الأحيان يتشبث بالأمر

435
00:25:08,206 --> 00:25:10,040
لاتقلقي ، يمكنني ان اقنعه ان لا يفعل هذه بطريقة

436
00:25:10,074 --> 00:25:12,208
تجعله يظن انها فكرته

437
00:25:12,243 --> 00:25:13,309
سمعت ذلك

439
00:25:17,481 --> 00:25:20,482
وما فعلت أيضاً وجعلتها تبدوا فكرتي؟

440
00:25:20,517 --> 00:25:22,484
إن أنتقل الى منزلك

442
00:25:26,689 --> 00:25:27,888
تباً

446
00:25:37,431 --> 00:25:41,433
لقد إتصلت بالضابط (جيسيون ستاكهاوس) إن كانت هذه حالة مستعجلة

447
00:25:41,468 --> 00:25:46,537
إتصل بـ911 وإسئل عني
أو إترك رسالة ، سلام

448
00:25:47,673 --> 00:25:50,441
ستاكهاوس) ، اين أنت بحق الجحيم؟)

449
00:25:50,475 --> 00:25:53,409
لم أتمكن من ان اتصل بك منذ أكثر من يومين

450
00:25:53,444 --> 00:25:55,478
لايمكنك الإختفاء عندما تريد ذلك

451
00:25:55,512 --> 00:25:57,713
أنت موظف في القطاع العام

453
00:26:05,520 --> 00:26:09,655
شربت قطرة اليوم ، وأشعر انني ساقوم بذلك مرة اخرى

454
00:26:11,458 --> 00:26:16,229
أحتاج لمساعدتك ، (جيسيون) أرجوك إتصل بي حالما تسمع هذه

455
00:26:19,567 --> 00:26:20,934
...ياإلهي إمنحني  

456
00:26:22,169 --> 00:26:23,336
...الهدوء لـ

457
00:26:23,370 --> 00:26:24,570
تباً لذلك

461
00:26:44,989 --> 00:26:46,723
(صباح الخير ، أيها المامور (بيلفلور

463
00:26:47,891 --> 00:26:50,159
ماالذي أتى بك الى هنا في وقت مبكر من اليوم؟

464
00:26:50,193 --> 00:26:51,693
انا سأسئلك سؤال

465
00:26:51,728 --> 00:26:54,496
على حد علمي ، انا كنت المأمور هنا وليس أنت

466
00:26:55,431 --> 00:26:57,165
حسناً

467
00:26:57,199 --> 00:27:01,569
كم مرة أخبرتك ان لا تراكم النفايات بالخارج كهذا؟

468
00:27:01,603 --> 00:27:03,304
من الممكن أن تسبب حريق

469
00:27:03,338 --> 00:27:04,905
أندي) ، هذه ليس نفايات ، إنها لوازم)

470
00:27:04,939 --> 00:27:06,106
كنت سانقلها الان للداخل

471
00:27:06,140 --> 00:27:08,341
حسناً ، إنظر الى النمو العالي لهذه الأشجار

472
00:27:08,375 --> 00:27:12,844
ألا ترى انك تعمل في منطقة خطرة هنا

473
00:27:12,879 --> 00:27:16,681
بكل إحترام يا (أندي) انا احافظ على كل شي مئة بالمئة

474
00:27:16,715 --> 00:27:18,717
بقوانين الحفاظ من الحريق

475
00:27:18,751 --> 00:27:21,919
انا بالكاد أتمكن من دفع إشتراكات الأمان
هل تقول انني كاذب؟

476
00:27:21,954 --> 00:27:25,289
...لا ، تمهل ، لا أقول فحسب انك ربما مخطئ حول

477
00:27:25,323 --> 00:27:28,425
أتظن انه بسبب انني أعلم انه يمكنك التحول الى حيوانات طائرة وكلاب

478
00:27:28,459 --> 00:27:30,060
وقذارة الكلاب كما أعلم
...تظن

479
00:27:30,094 --> 00:27:31,394
ان هذا يعطيك الحق

480
00:27:31,428 --> 00:27:32,862
لتعاند سلطتي؟
(إندي)

481
00:27:32,896 --> 00:27:34,430
(أستمع الى نفسك ، (اندي

482
00:27:35,498 --> 00:27:37,032
هل كنت تشرب؟

483
00:27:38,434 --> 00:27:39,634
...أيها السافل

485
00:27:46,174 --> 00:27:48,774
أندي) ، (أندي) ماالذي تفعله؟)

486
00:27:48,809 --> 00:27:53,412
انا القانون يا(مارلوت) لا تنسى هذا

487
00:27:53,447 --> 00:27:56,413
أعدك انني لن انسى هذا

488
00:27:57,682 --> 00:28:00,350
إجلب خدمات الأشجار الى هناك فور تمكنك

489
00:28:01,385 --> 00:28:03,086
او سأبلغ عنك

491
00:28:13,562 --> 00:28:14,962
يا للمسيح

492
00:28:27,708 --> 00:28:29,208
تباً

493
00:28:30,210 --> 00:28:31,477
رؤيتك دواء العيون الملتهبة

494
00:28:31,512 --> 00:28:32,778
سعيدة برؤيتك أيضاً

495
00:28:37,382 --> 00:28:38,582
تفضلي

496
00:28:42,420 --> 00:28:43,887
منزل جميل

497
00:28:43,921 --> 00:28:45,155
شكراً

498
00:28:47,324 --> 00:28:48,490
أجلسي

499
00:29:01,303 --> 00:29:02,503
سعيد بلقائك

500
00:29:04,272 --> 00:29:05,372
...ظننا جميعاً انك 

501
00:29:05,406 --> 00:29:08,241
ميتة ، أعلم

502
00:29:08,275 --> 00:29:09,775
متى إنتقلت الى "شريفبورت"؟

503
00:29:10,677 --> 00:29:12,378
منذ حوالي 8 أشهر

504
00:29:12,412 --> 00:29:15,146
حصلت على عقد بناء مجمع سكني

505
00:29:15,180 --> 00:29:16,614
بهذا الإقتصاد علينا اللحاق بالعمل

506
00:29:16,648 --> 00:29:20,317
...وكنت جاهزاً للخروج من "ميسيسيبي" بعد كل ما حدث

507
00:29:20,352 --> 00:29:21,552
تعلمين

509
00:29:24,589 --> 00:29:27,791
حسناً، لقد قلت على الهاتف أنه لديك معروف لتطلبيه مني

510
00:29:28,993 --> 00:29:32,328
(أريدك أن تهتم بـ(إيريك نورثمن

511
00:29:32,362 --> 00:29:33,562
أهتم به؟

512
00:29:35,565 --> 00:29:36,564
تريدينني ان أقتله؟

513
00:29:36,599 --> 00:29:37,999
ياإلهي

514
00:29:38,634 --> 00:29:40,635
لا

515
00:29:40,669 --> 00:29:45,472
اريدك ان تهتم به ، إنه مريض ، ويحتاج لمنزل للبقاء به

516
00:29:46,374 --> 00:29:48,108
حسناً ، ان يختبئ به في الحقيقة

517
00:29:48,142 --> 00:29:49,275
(مرحباً (سوكي

518
00:29:50,511 --> 00:29:52,145
سوكي) ، فقط إسمعيها)

520
00:29:55,448 --> 00:29:58,283
أعلم انني ادين لك بإعتذار كبير

521
00:29:58,317 --> 00:30:01,319
وكنت لأعوضك عن ذلك منذ وقت طويل لو لم أكن أظن انك ميتة

522
00:30:01,353 --> 00:30:03,421
ديبي) ، أصبحت نظيفة لحوالي سنة)

523
00:30:04,289 --> 00:30:05,356
حاولت ان تقتليني

524
00:30:05,390 --> 00:30:07,524
نعم ، حاولت

525
00:30:07,559 --> 00:30:11,094
كنت في وقت حرج ، إعذري تداخل لغتي الفرنسية

526
00:30:11,128 --> 00:30:12,795
ولكن هذا ليس عذراً

527
00:30:12,830 --> 00:30:16,465
والان انا في برنامج ، ولدي المسيح الى جانبي

528
00:30:16,500 --> 00:30:18,200
(و (ألسيد

529
00:30:18,234 --> 00:30:20,568
وكنت أأمل أن تعطيني الفرصة لأكسب ثقتك

530
00:30:20,603 --> 00:30:23,504
اعلم ان ذلك سيتطلب وقتاً ، ولكنني جاهزة لأصبر إن كنت موافقة

531
00:30:23,538 --> 00:30:27,007
بالطبع

532
00:30:27,041 --> 00:30:28,741
(شكراً لك (سوكي

533
00:30:29,810 --> 00:30:31,744
قلبك كبير

534
00:30:34,414 --> 00:30:35,681
تريدن سجق فيينا

535
00:30:35,715 --> 00:30:36,848
لا ،شكراً

536
00:30:36,883 --> 00:30:38,183
مخلل الكوسا؟

537
00:30:38,217 --> 00:30:39,818
سلطعونات صغيرة؟

538
00:30:39,852 --> 00:30:42,453
...من الافضل ان اعود ال "بونتوم" لدي عمل في وقت الغداء

539
00:30:42,488 --> 00:30:44,088
لا تقلقوا  ، سأخرج بنفسي

540
00:30:50,261 --> 00:30:52,995
فقط أعطها بعض الوقت

541
00:30:58,868 --> 00:31:00,034
(سوكي)

542
00:31:02,471 --> 00:31:05,172
أظن انه كان من الأفضل ان أخبرك انني انا و(ديبي) عدنا سوياً

543
00:31:05,207 --> 00:31:06,507
عندما إتصلت في الصباح

544
00:31:06,541 --> 00:31:08,342
ولكن صدقاً ، كنت خائفاً ان لا تأتي

545
00:31:08,376 --> 00:31:11,511
ألسيد) ،انا سعيدة من اجلك)
ديبي) ، تبدوا جيدة ، وصحية)

546
00:31:11,545 --> 00:31:12,679
اتمنى ان تبقى كذلك

547
00:31:12,713 --> 00:31:14,347
الإله أعلم ، أشياء غريبة قد حدثت

548
00:31:14,381 --> 00:31:17,116
إذا (إيريك) يحتاج لمنزل للبقاء به؟

549
00:31:17,150 --> 00:31:21,720
نعم ، منزل لا تعيش به مدمنة سابقة على الدماء

550
00:31:21,754 --> 00:31:25,189
يمكنني أن اضعه في احد هذه المنازل التي لم نبيعها

551
00:31:25,224 --> 00:31:28,625
ساعدني بإنجاح عملي ، بعد ان قمت ببعض الخدمات له السنة الماضية

552
00:31:28,660 --> 00:31:30,160
أظن ان هذا أقل مايمكنني فعله

553
00:31:30,194 --> 00:31:32,095
إسمع ، هذه كانت نصف فكرة لم افكر بها كلياً

554
00:31:32,129 --> 00:31:33,997
انا فقط قلقة قليلاً من بقائه في منزلي

555
00:31:34,031 --> 00:31:35,865
إنه يعيش في منزلك؟

556
00:31:35,899 --> 00:31:37,266
ألسيد) ، هذه ليست مشكلتك)

557
00:31:38,401 --> 00:31:39,601
من الجيد لقائك

558
00:31:53,915 --> 00:31:57,884
فقط إنظر الى هذه العيون البنية الكبيرة والشعر البرتقالي الساطع

559
00:31:57,919 --> 00:31:59,886
ولتعبير صغير يقول
"انا على وشك ان أفعل شئ سئ"

560
00:31:59,920 --> 00:32:01,921
حسناً ، إنه الهالويين

561
00:32:01,955 --> 00:32:03,355
هل يمكنك قراءة هذا ، (تومي)؟

562
00:32:03,390 --> 00:32:05,324
وماأفضل من هذه لهدية الهالويين؟

563
00:32:05,358 --> 00:32:08,993
(ماري أوزموند) ، (أدورا)

564
00:32:09,028 --> 00:32:10,228
جيد

565
00:32:10,829 --> 00:32:11,929
(بيلي)

566
00:32:11,963 --> 00:32:13,430
(بيل)

567
00:32:13,465 --> 00:32:15,065
...هناك حرف "ي" في الـ

568
00:32:15,099 --> 00:32:16,199
إنها فرنسية ، لا أعلم

569
00:32:16,233 --> 00:32:17,867
...لم
فقط تجاهلها

570
00:32:19,502 --> 00:32:21,002
(فريدا فريجيت)

571
00:32:21,037 --> 00:32:22,404
(فرايت)

572
00:32:22,438 --> 00:32:24,239
(فرايت دول)

573
00:32:24,273 --> 00:32:28,743
(ماري اوزمند) ، (أدورى بيل) ، (فريدا فرايت دول)

574
00:32:28,777 --> 00:32:35,048
جيد جداً ، (تومي) كل العمل الصعب الذي تفعله بدء يثمر

575
00:32:35,082 --> 00:32:40,820
اظن ان الصغير (فريدا) ستكون مرحباً بها بمجموعتنا

576
00:32:40,854 --> 00:32:43,455
وفي الوقت المناسب للهالوين الإسبوع المقبل

577
00:32:45,825 --> 00:32:48,159
هل يمكنك أن تفتح الباب يا (تومي)؟

578
00:32:48,193 --> 00:32:50,728
هناك ثلاثة منهم فقط متبقية ، لا أريد ان يفوتني الشراء

579
00:32:50,762 --> 00:32:52,663
نعم

580
00:32:52,697 --> 00:32:58,236
(مرحباً ، انا اتصل لأطلب لعبة (ماري اوزمند) و (ادورا بيل) و (فريدا فرايت دول

581
00:32:58,871 --> 00:33:00,271
نعم

582
00:33:00,305 --> 00:33:02,771
(صباح الخير ، انا أبحث عن (ماكسين فورتنبيري

583
00:33:02,806 --> 00:33:04,306
لماذا؟

584
00:33:04,340 --> 00:33:06,941
اريد ان أتحدث معها عن فرصة مثيرة

585
00:33:06,976 --> 00:33:10,511
لبيع حقوق مخزون الغاز الطبييعي الذي على مايبدوا

586
00:33:10,545 --> 00:33:12,579
كمية جوهرية من المال

587
00:33:15,216 --> 00:33:18,851
ويفترض انه لدي نقاط من الشراء المتكرر

588
00:33:18,885 --> 00:33:20,952
اريدها ان تحتسب من هذا الشراء

589
00:33:20,986 --> 00:33:26,090
(حسناً ، انا (ماكس فورتنبيري

590
00:33:26,124 --> 00:33:29,359
"بول ماكلاتشي) ، من شركة "أراباهو للطاقة)
(سعيد بمعرفة هويتك سيد (ماكس

591
00:33:29,394 --> 00:33:34,063
إذا ، كم من المال نحن نتحدث عنه؟

592
00:33:34,097 --> 00:33:37,433
انا مستعد لكي أعرض 10,000 دولار لكل فدان لمدة ثلاثة سنين

593
00:33:37,467 --> 00:33:43,204
بالإضافة الى 17.5% من اي مصادر نحددها ونستخرج منها لاحقاً

594
00:33:43,239 --> 00:33:47,408
مارأيك بـ12,000 للفدان ، لخمسة سنوات ، بالإضافة الى 20% لكل ما ستجده لاحقاً؟

595
00:33:49,510 --> 00:33:52,379
(حسناً ، يمكننا بالتأكيد التفاوض يا (ماكس

596
00:33:52,413 --> 00:33:53,646
لديك بطاقة ، (بول)؟

597
00:33:54,315 --> 00:33:56,048
بالطبع

598
00:33:56,083 --> 00:33:57,283
تفضل

599
00:33:57,317 --> 00:33:59,017
حسناً

600
00:33:59,052 --> 00:34:02,387
حسناً ، دعني اناقش الأمر مع امي وساتصل بك لاحقاً

601
00:34:02,421 --> 00:34:04,222
(أقدر ذلك كثيراً يا(ماكس

602
00:34:04,256 --> 00:34:06,657
(حسناً ، شكراً (بول

603
00:34:07,525 --> 00:34:08,358
وأتمنى لك يوماً سعيداً

604
00:34:08,393 --> 00:34:09,593
اتمنى لك المثل

605
00:34:17,667 --> 00:34:20,168
يمكنك رؤية ذلك
متأكد موجودة على كمبيوترك

606
00:34:20,903 --> 00:34:22,304
من كان؟

607
00:34:22,338 --> 00:34:23,371
رجل دين

609
00:34:25,474 --> 00:34:28,408
تريدينني أن أصنع لك كأس أخر من القهوة ، سيدة (فورتنبيري)؟

610
00:34:29,377 --> 00:34:31,611
حسناً ، ليبارك في قلبك

611
00:34:32,913 --> 00:34:35,448
وتعلم انه يفترض عليك ان تدعوني امي

612
00:34:37,850 --> 00:34:40,018
نعم ، انا هنا

613
00:34:40,986 --> 00:34:42,253
(جيسون)

614
00:34:43,655 --> 00:34:47,758
جيسون) ، لقد غيرت حياتي ، أتعلم ذلك؟)

615
00:34:51,262 --> 00:34:53,329
أيقظتني لعالم أخر كلياً

616
00:34:55,298 --> 00:34:57,432
عالم لم كنت لأعرفك لولاك

617
00:35:00,069 --> 00:35:01,169
(كريستل)

618
00:35:01,203 --> 00:35:02,403
نعم؟

619
00:35:02,437 --> 00:35:04,838
...إذا احببتني

620
00:35:04,872 --> 00:35:06,272
بالطبع أحبك

621
00:35:06,307 --> 00:35:07,674
حسناً

622
00:35:07,709 --> 00:35:09,710
ساكون والدة كل أولادك

624
00:35:12,780 --> 00:35:14,547
والذي سيكون هناك الكثير

625
00:35:20,053 --> 00:35:24,055
تباً ، (جيسيون) انت تحترق
هذا يعني ان التحول ينجح

626
00:35:24,090 --> 00:35:26,124
سحر النمر يستولي عليك

627
00:35:26,958 --> 00:35:28,158
أليس هذا عظيماً؟

628
00:35:29,026 --> 00:35:30,526
انا ، انا اموت

629
00:35:31,661 --> 00:35:33,228
انا أموت

630
00:35:38,601 --> 00:35:41,903
لطالما تسائلت عن غايتك بالحياة

631
00:35:41,938 --> 00:35:43,872
حسناً ، انه هنا

632
00:35:46,041 --> 00:35:48,543
لإنقاذ عرقنا من الإنقراض

633
00:35:49,411 --> 00:35:50,512
يا المسيح

634
00:35:51,513 --> 00:35:53,314
ساعدني

635
00:35:53,348 --> 00:35:55,449
فتياتنا لم تعد تحمل كثيراً بعد الان

636
00:35:57,352 --> 00:36:01,355
بعضهم يحملن ، ولكن الجنين إما أن يخرجوا ميتون ، أو يموتون بعدها

637
00:36:02,724 --> 00:36:05,126
التي تتمكن من العيش ليست بالكثيرة

638
00:36:05,160 --> 00:36:06,527
(كريستل)

639
00:36:06,561 --> 00:36:07,861
إنظري إلي

640
00:36:08,963 --> 00:36:10,664
انا مريض يا حبيبتي

641
00:36:10,698 --> 00:36:12,132
انت لست مريضاً

642
00:36:12,166 --> 00:36:14,100
أحتاج ، أحتاج لطبيب

643
00:36:14,135 --> 00:36:15,701
أنت تعاد ولادتك

644
00:36:17,370 --> 00:36:18,536
كواحد منا

645
00:36:20,573 --> 00:36:22,807
الشبح الأب" الجديد"

646
00:36:31,516 --> 00:36:33,417
أريدك أن تتناول هذه ، إتفقنا؟

647
00:36:33,451 --> 00:36:36,487
ماهي؟ دواء؟

649
00:36:42,894 --> 00:36:44,895
شكراً

650
00:36:45,897 --> 00:36:47,732
إنه فياغرا مكسيكي

651
00:36:47,766 --> 00:36:48,866
ماهذا بحق الجحيم؟

652
00:36:48,901 --> 00:36:50,434
ليس وكأنك بحاجتها

653
00:36:51,202 --> 00:36:53,235
فقط للإحتياط

654
00:36:53,270 --> 00:36:55,335
لم تعمل مع (فيلتون) على كل حال

655
00:37:16,590 --> 00:37:17,790
(مرحباً ، (تيرا

656
00:37:18,625 --> 00:37:19,492
(احتاج لمعروف منك يا(سوكي

657
00:37:19,526 --> 00:37:21,294
حسناً

658
00:37:21,328 --> 00:37:25,664
(اريد أن تتحدثي لـ(إيريك نورثمن) وتترجيه لكي  يسامح (لافاييت

659
00:37:25,699 --> 00:37:26,765
يسامحه لماذا؟

660
00:37:26,799 --> 00:37:27,966
هو سيعرف

661
00:37:28,734 --> 00:37:31,234
ماذا لو لم يعرف؟

662
00:37:31,268 --> 00:37:34,032
ذهبت مع (لافاييت) و(اسوس) الى دائرة سحرة

663
00:37:34,067 --> 00:37:36,065
التي يشتركون بها مع (هولي) و(إيريك) هاجمنا

664
00:37:36,099 --> 00:37:39,097
بعدها أحد السحرة وضعت عليه تعويذة لتجعله يغادر

665
00:37:39,132 --> 00:37:41,098
أتعلمين ما نوع التعويذة؟

666
00:37:41,132 --> 00:37:43,930
لا ، ولماذا لدي شعور انك غاضبة عن شئ حدث

667
00:37:43,965 --> 00:37:47,562
لـ(إيريك) بدلاً من أن تسألي عن قائدة الدائرة التي عضها ، او أنا الذي كان على وشك؟

668
00:37:47,596 --> 00:37:49,230
ياإلهي

669
00:37:49,264 --> 00:37:52,299
إذا من فضلك هل يمكنك أن تسوي الامور بين (لافاييت) و (إيريك)؟

670
00:37:52,334 --> 00:37:57,204
لكي لا ينتهي المطاف بموت (لافاييت) في الزنزانة الموجودة في القبو؟ مرة اخرى؟

671
00:37:57,238 --> 00:38:00,839
(تيرا) ، متأكدة انه ليس هناك شئ ليخاف منه (لافاييت)

672
00:38:00,874 --> 00:38:02,507
من (إيريك) بالوقت الحالي

673
00:38:04,643 --> 00:38:08,646
ولكن ساكون سعيدة للتحدث معه إذا رأيته

674
00:38:08,680 --> 00:38:12,249
إذا ؟ لقد إشترى منزلك
لديه حجيرة بداخلة

675
00:38:12,283 --> 00:38:16,052
نعم ، ولكن لم اراه

676
00:38:16,086 --> 00:38:18,587
أقصد ، من ان أخبرتني (بام) انه إختفى

677
00:38:19,289 --> 00:38:20,956
إختفى؟ تباً؟

678
00:38:20,990 --> 00:38:23,358
حسناً ، مرحباً أيها الغريبة

679
00:38:24,426 --> 00:38:26,560
متى عدت الى المدينة؟

680
00:38:26,595 --> 00:38:28,362
البارحة

681
00:38:29,597 --> 00:38:31,665
أين كنت طيلة السنة الماضية؟

682
00:38:31,700 --> 00:38:34,134
...حسناً ، طاولتي لن تنتظر نفسها ، لذلك

683
00:38:36,370 --> 00:38:38,137
إنضمي إلي لنشرب كأس من التكيلا؟

684
00:38:38,172 --> 00:38:39,305
نعم

685
00:38:39,339 --> 00:38:40,706
حقاً؟
نعم

686
00:38:50,415 --> 00:38:52,049
نخب الأصدقاء القدامى

687
00:38:54,219 --> 00:38:55,519
للأصدقاء القدامى

688
00:38:55,553 --> 00:38:58,121
وأفترض اننا مازلنا أصدقاء

689
00:38:58,156 --> 00:39:01,891
غير ذلك ، لما ازعجت نفسي بأن أسئلك ، ما كان ذلك؟

690
00:39:01,925 --> 00:39:05,493
إحتاج الى معلومات أكثر لأعلم عن ماذا تتحدث

691
00:39:05,528 --> 00:39:07,995
أخبرك انني متحول ، وانت تغادرين المدينة

692
00:39:08,029 --> 00:39:10,730
لا امانع مشاركتي بذلك معك ، ولكن ذلك مؤلم

693
00:39:10,765 --> 00:39:12,765
ليس هذا سبب رحيلي

694
00:39:12,800 --> 00:39:16,835
كنت أتبع نصيحتك
أنت قلت انه يمكنني بدء حياة جديدة

695
00:39:16,870 --> 00:39:19,004
لم أقل شئ كهذا

696
00:39:20,472 --> 00:39:24,341
لان هذا غير صحيح ، الحياة التي لدينا هي الحياة التي لدينا

697
00:39:24,409 --> 00:39:26,678
هيئة المحلفين لم تتفق على هذا بالنسبة لي

698
00:39:30,349 --> 00:39:32,016
مازلت تكرهينني لكوني متحول؟

700
00:39:34,886 --> 00:39:36,152
لم اكرهك لأي شئ

701
00:39:36,187 --> 00:39:37,587
حقاً؟

702
00:39:37,621 --> 00:39:39,388
كنت فقط مصدومة

703
00:39:40,090 --> 00:39:41,289
انت بخير الان؟

704
00:39:42,858 --> 00:39:43,891
نعم

705
00:39:43,926 --> 00:39:45,025
حقاً؟

706
00:39:45,060 --> 00:39:47,493
نعم ، انا بخير

707
00:39:47,528 --> 00:39:49,161
لديك مكان للبقاء به؟
لدي وحد متوفرة

708
00:39:50,196 --> 00:39:51,730
انا هنا فقط لعدة ايام

709
00:39:51,764 --> 00:39:53,898
يمكنك البقاء في منزلي

711
00:39:57,635 --> 00:39:58,735
هذا لطيف منك

713
00:40:00,971 --> 00:40:03,772
(ولكن انا اواعد شخص ،(سام

715
00:40:04,940 --> 00:40:06,774
"في "نيو اورلنز

716
00:40:06,809 --> 00:40:08,009
حسناً

717
00:40:08,610 --> 00:40:09,810
حسناً

718
00:40:10,745 --> 00:40:11,578
لا اكن اتملق

720
00:40:12,680 --> 00:40:13,680
انا اواعد شخص أيضاً

722
00:40:14,782 --> 00:40:16,049
العلاقة في بدايتها

723
00:40:16,083 --> 00:40:17,517
نعم

724
00:40:18,786 --> 00:40:21,187
قم بعمل معروف من اجلها وتوقف عن مغازلتي

725
00:40:21,221 --> 00:40:22,454
لانك تكرهين ذلك كثيراً

726
00:40:24,857 --> 00:40:26,457
(أنت سئ ، (سام مارلوت

727
00:40:26,492 --> 00:40:27,825
نعم ، انا سئ

728
00:40:29,193 --> 00:40:30,593
(مرحباً (تيرا) ، (سام

729
00:40:30,627 --> 00:40:31,660
هل رأيتم (لافاييت)؟

730
00:40:31,695 --> 00:40:33,128
إنه في المطبخ

731
00:40:33,830 --> 00:40:34,662
لا ، ليس هناك

732
00:40:34,697 --> 00:40:37,497
(تباً ، وداعاً يا(سام

733
00:40:39,466 --> 00:40:41,800
أتيت الى هنا لأتفقد عليه لكي لا يفعل اي شئ غبي

734
00:40:43,969 --> 00:40:45,202
تباً ، سيارته إختفت

735
00:40:45,236 --> 00:40:47,603
تيري) ، أخبرني انه دفع له 100 دولاء)

736
00:40:47,638 --> 00:40:49,138
مئة دولاء لتغطية مناوبته الليلة

737
00:40:49,172 --> 00:40:50,806
ظننت أنك أقنعته لكي لا يفعلها

738
00:40:50,841 --> 00:40:52,475
ظننت أنني فعلت

739
00:40:52,510 --> 00:40:54,645
لا ، علينا أخذ سيارتي ، لدي شئ بالصندوق سنحتاجه

740
00:40:54,680 --> 00:40:56,947
لقد سبقنا بـ15 دقيقة بحد أقصى

742
00:41:17,330 --> 00:41:20,030
عند الصوت ، من فضلك سجل رسالة صوتية

743
00:41:21,699 --> 00:41:23,666
إيريك) ، هذه الرسالة الثانية التي أتركها لك)

744
00:41:28,506 --> 00:41:30,274
أريدك أن تعاود الإتصال بي ، حالاً

745
00:41:31,946 --> 00:41:35,184
وتجنب أي فوضى ، هذا امر من ملكك

746
00:41:47,442 --> 00:41:49,076
لدي إقتراح لك

747
00:41:49,844 --> 00:41:52,111
حسناً

748
00:41:52,146 --> 00:41:56,014
أظن انه بيني وبينك علاقة مهنية فعالة وناجحة

749
00:41:56,049 --> 00:41:58,083
وانا أعتقد ذلك

750
00:41:58,117 --> 00:41:59,579
وإن لم أكن مخطئة

751
00:41:59,604 --> 00:42:03,535
العلاقة ودية ، ودية بإخلاص

752
00:42:03,723 --> 00:42:05,056
أتفق معك

753
00:42:05,091 --> 00:42:06,424
حسناً

754
00:42:06,458 --> 00:42:08,359
شكراً لك

755
00:42:08,394 --> 00:42:10,894
الان ، انا على دراية كاملة بمفهوم لا تضغط على الأمر

756
00:42:10,929 --> 00:42:12,262
إن لم يكن مكسوراً لا تصلحه

757
00:42:12,296 --> 00:42:14,264
ولكن من جانب أخر

758
00:42:14,298 --> 00:42:19,035
اظن انه من غير المنظقي ان لا نسعى الى شئ نريده

759
00:42:19,069 --> 00:42:23,138
عندما يكون ذلك الشئ غير مرتبط على مايبدوا

760
00:42:25,808 --> 00:42:27,808
أعتقد انك وجهك يحمر

761
00:42:27,843 --> 00:42:29,610
(حسناً ، إليك الأمر يا (بيل

762
00:42:29,644 --> 00:42:33,113
هناك ثلاثة رجال في هذه المدينة  فكرت بمواعدتهم

763
00:42:33,147 --> 00:42:35,315
وواعدتهم ، جميعهم

764
00:42:35,349 --> 00:42:38,917
واحد تبين انه شاذ ، والأخر عنصري بشكل سري

765
00:42:38,951 --> 00:42:42,286
والأخر عضوه مخيب

766
00:42:43,588 --> 00:42:47,358
والان ، انت الرجل الاكثر ذكاء وقوة أعرفه

767
00:42:47,392 --> 00:42:51,128
وانا الإمرأة الأكثر ذكاء وقوة اعرفها ، لذلك أقترح ان نجرب

768
00:42:51,162 --> 00:42:57,666

معنى كلمة "احاول"هو إضافة الجنس الى المعادلة

769
00:42:57,701 --> 00:43:01,336
بإعتبار كلانا بالغين ، وإن لم ينفع الأمر

770
00:43:01,371 --> 00:43:03,939
لا يفترض ان تؤثر على صداقتنا المهنية

771
00:43:08,677 --> 00:43:10,644
حسناً ، على مايبدوا انك فكرت بكل شئ

772
00:43:14,715 --> 00:43:16,149
مارأيك؟

773
00:43:20,587 --> 00:43:22,254
لن أحبك أبداً

774
00:43:28,660 --> 00:43:32,696
الشخص يحتاج لقلب شاب لخوض ما يحتاجه منا الحب
 
775
00:43:34,365 --> 00:43:37,366
وقلبي ، مثل اي عضو في ، ليس شاباً

776
00:43:38,968 --> 00:43:40,469
يمكنني القبول بذلك

777
00:43:44,073 --> 00:43:45,673
الفاتورة من فضلك

778
00:43:45,707 --> 00:43:46,941
أظن انها تعجبه حقاً

779
00:43:48,343 --> 00:43:50,511
تبدوا وسخة ، أليس كذلك؟

780
00:43:50,545 --> 00:43:51,712
لا ، لا ، هذا فقط لتأثير عمرها

781
00:43:52,882 --> 00:43:54,853
نعم ، هذه الدمية كانت لدى عائلتي لوقت طويل

782
00:43:54,878 --> 00:43:56,278
إنها موروثة

784
00:43:57,618 --> 00:43:58,918
إذا عليك الإحتفاظ بها

785
00:43:58,952 --> 00:44:01,720
لا ، ادين لطفلك بهدية

786
00:44:01,754 --> 00:44:04,956
أرجوك اريدك ان تحتفظي بها ، إنظري إنه يحبها

787
00:44:04,991 --> 00:44:06,524
(شكراً لك (جيسيكا

788
00:44:06,558 --> 00:44:07,858
نقدر لك هذا

789
00:44:11,896 --> 00:44:14,998
دمية لطيفة ومتينة مثل هذه ، لا يمكنه ان يخبرها كثيراً

790
00:44:31,579 --> 00:44:32,946
لمتى ستبقى ترتدي هذا؟

791
00:44:32,980 --> 00:44:35,114
مرحباً ، هل يمكننا التحدث لوحدنا؟

792
00:44:35,849 --> 00:44:37,016
تحدث

793
00:44:39,686 --> 00:44:41,421
(لدي اخبار مثيرة يا(سام

794
00:44:41,455 --> 00:44:43,757
حسناً

795
00:44:43,791 --> 00:44:49,994
منزل (ماكسين) ربما تحته منجم غاز طبيعي

796
00:44:50,028 --> 00:44:53,296
(هذا جيد لـ(ماكسين

797
00:44:53,331 --> 00:44:56,498
نعم ، ولكن الجزء الجيد هو انها لا تعلم بذلك

798
00:44:59,102 --> 00:45:00,236
وكيف أنت علمت؟

799
00:45:00,270 --> 00:45:02,904
كشاف أتى الى المنزل ، وتحدث معي

800
00:45:02,939 --> 00:45:05,106
ولم أخبرها

801
00:45:05,140 --> 00:45:07,408
لما لا؟ لديها الحق بالمعرفة

802
00:45:07,442 --> 00:45:09,510
حسناً ، ليس ان كنا سنشتري منزلها من دون علمها

803
00:45:09,544 --> 00:45:12,396
أراهن على اننا يمكننا شراءه بشئ رخيص
لديها مشكلة مالية

804
00:45:12,421 --> 00:45:14,254
تنفق كل أموالها على دمى تأتي بالبريد

805
00:45:15,449 --> 00:45:17,350
تريد أن تشتري منزل (ماكسين)؟

806
00:45:17,384 --> 00:45:20,919
نعم ، نعم ، انا وانت ، وبعدها يمكننا ان نقسم أموال منجم الغاز الطبيعي

807
00:45:22,121 --> 00:45:24,289
(لن أدعك تفعل هذا بـ(ماكسين

808
00:45:24,957 --> 00:45:26,457
ماذا؟ ماذا؟

809
00:45:28,159 --> 00:45:31,128
أنت تفضل (ماكسين) على من هو من لحمك ودمك؟

810
00:45:31,162 --> 00:45:32,996
لا، انا أفضل الصح على الخطأ

811
00:45:33,031 --> 00:45:36,566
بالحديث عن الخطأ ، (تومي) أنت لديك بالتأكيد شئ غير طبيعي

812
00:45:36,600 --> 00:45:39,601
إذا كنت تفكر بفعل شئ كهذا بشخص

813
00:45:39,636 --> 00:45:41,069
كان كريماً معك

814
00:45:41,104 --> 00:45:43,839
هي لا تهتم لي
ماكسين) ، تريد (هويت) اخر)

815
00:45:43,873 --> 00:45:46,074
حسناً ، (هويت)إنسان جيد وشريف

816
00:45:46,109 --> 00:45:47,509
ولم يكن ليسرق من احد مهما فعله ذلك الشخص معه

817
00:45:47,544 --> 00:45:48,944
(أنت لست حتى من مستوى (هويت

818
00:45:48,978 --> 00:45:50,745
تباً لك

819
00:45:50,780 --> 00:45:53,915
سئمت ومللت من تصرفك الدائم بأنك شخص أفضل مني

820
00:45:53,949 --> 00:45:55,283
(سام مارلوت)

821
00:45:55,317 --> 00:45:58,519
على الأقل لم احاول ان أقتل شخص من لحمي ودمي

822
00:45:58,553 --> 00:46:00,621
لعلمك ، لقد فعلت

823
00:46:00,655 --> 00:46:02,690
في أول ليلة إلتقينا بها، حاولت أن تدعسني بالشاحنة

824
00:46:02,724 --> 00:46:06,426
والان ،إما ان تخبر (ماكسين) بشأن منجم الغاز ، او انا سأفعل

825
00:46:10,930 --> 00:46:13,064
(أكرهك يا (سام مارلوت

826
00:46:17,368 --> 00:46:18,768
تباً

828
00:46:41,856 --> 00:46:44,324
إن أردت ذلك

829
00:47:10,948 --> 00:47:13,816
إيريك) ، هل إستيقظت؟)

830
00:47:16,019 --> 00:47:17,553
جلبت لك بعض الدم الحقيقي

831
00:47:22,459 --> 00:47:23,626
(إيريك)

833
00:47:33,002 --> 00:47:34,369
تباً

834
00:47:34,403 --> 00:47:35,770
إنه شئ أن تعبث معي

835
00:47:35,804 --> 00:47:38,639
ذلك لا يجعلني أغضب
ذلك يضحكني

836
00:47:38,674 --> 00:47:40,107
اقول لك انني لا اعبث مع أحد ، أقسم

837
00:47:40,142 --> 00:47:44,345
ولكن العبث مع صانعي ، وانت تطلب السماح

838
00:47:44,379 --> 00:47:46,313
انا حتى ما حدث له

839
00:47:46,348 --> 00:47:51,551
أنت واولائك السحرة محيتم ذاكرته ، والان انا سأمحيك

840
00:47:51,586 --> 00:47:52,853
لا لن تفعلي

841
00:47:52,887 --> 00:47:56,189
أسفة ، اسفة ، ولكنها هددتني بالمسدس

842
00:47:56,223 --> 00:47:57,622
لافايت) ، هل أنت بخير؟)
نعم ، حبيبي

843
00:47:57,657 --> 00:47:59,190
مسدس؟ هذا مضحك

844
00:47:59,224 --> 00:48:02,258
اراهن على انك لن تظنين ان الطلقات الخشبية التي بداخله مضحكة أيضاً

845
00:48:02,292 --> 00:48:04,493
حسناً ، دعينا نبدأ بحقيقة أنه إذا قتلتي أي منا

846
00:48:04,527 --> 00:48:06,227
(لن نساعدك بعودة (إيريك

847
00:48:06,962 --> 00:48:08,329
انا أستمع

848
00:48:08,363 --> 00:48:10,130
كنا جزء من الدائرة التي سبب هذا

849
00:48:10,164 --> 00:48:12,265
ربما لدينا فرصة بعكس التعويذة

850
00:48:12,299 --> 00:48:13,566
هل انت ساحر؟

851
00:48:13,600 --> 00:48:14,600
انا مشعوذ

852
00:48:17,971 --> 00:48:19,537
العاهرة السافلة

853
00:48:20,806 --> 00:48:22,773
يمكننا ان نجلب لك قائدة الدائرة

854
00:48:22,807 --> 00:48:24,741
إنها الشخص الوحيد الذي يمكنه عكس التعويذة

855
00:48:24,775 --> 00:48:27,675
أو يمكنني ان أطلق عليك مباشرةً بالقلب

856
00:48:32,011 --> 00:48:36,880
سأعطيكم 24 ساعة لتجلبوا لي تلك الساخرة ، وإن لم تفعلوا

857
00:48:36,914 --> 00:48:41,883
سأتغذى عليكم شخصياً وامارس الجنس ، وأقتلكم ثلاثتكم

858
00:48:59,033 --> 00:49:03,269
أيها الروح
مرحب بك هنا

859
00:49:05,238 --> 00:49:08,073
انا لست عدوة
انا صديقة

860
00:49:10,109 --> 00:49:14,946
صديق بحاله هلع من قوة السحر

861
00:49:15,647 --> 00:49:16,847
...و

862
00:49:18,416 --> 00:49:23,686
ممتنة من اعماقي أنك إخترتني لأكون وسيطتك

863
00:49:27,157 --> 00:49:31,559
لا أطلب منك شئ
انا فقط أعرض عليك نفسي

864
00:49:41,801 --> 00:49:42,968
أيها الروح

865
00:49:44,703 --> 00:49:51,475
أطلب منك أن تغزني ، وتملئيني

866
00:49:51,509 --> 00:49:56,712
سأكون وسيلتك على هذه الأرض لتفعلي ما تريه ملائماً

867
00:49:58,014 --> 00:50:01,649
أثق بك كلياً

868
00:50:18,299 --> 00:50:18,331
إنها تضحية

869
00:50:22,269 --> 00:50:26,338
تليق فقط بالسحر

870
00:50:28,374 --> 00:50:31,742
لقد تذوقت قوتك ، وأعلم

871
00:50:31,776 --> 00:50:34,311
أنها لا تأتي بالرخيص ، وانا مستعدة لدفع الثمن

872
00:50:45,787 --> 00:50:48,021
طيلة حياتي

873
00:50:49,924 --> 00:50:53,559
كنت أبحث عن شئ يجعل موهبتي تعني شئ

874
00:50:53,593 --> 00:50:58,963
فقط لكي أعرف ، مرة واحد ، لماذا ولدت بقدم واحد في عالم أخر

875
00:51:03,201 --> 00:51:05,935
إجعلينني خادمتك

876
00:51:10,507 --> 00:51:11,707
أترجاكِ

877
00:51:14,877 --> 00:51:16,044
أرجوك

878
00:51:17,612 --> 00:51:19,112
تعالِ

882
00:52:12,791 --> 00:52:16,694
شكراً لك ، أيها "الشبح الأب" للعودة إلينا

883
00:52:16,729 --> 00:52:20,697
(أتمنى لو لم ارك بحياتي يا (كريستل نوريس

884
00:52:22,266 --> 00:52:25,003
ولإعطائنا هبة الحياة الجديدة

885
00:52:25,037 --> 00:52:29,877
أنت لا تساوين 10% من المشاكل التي سببتها

886
00:52:29,911 --> 00:52:33,480
أنت لاشئ سوى
مدمنة مجنونة

887
00:52:34,349 --> 00:52:35,548
(احبك ،(جيسون

888
00:52:37,284 --> 00:52:41,687
وعندما ينتهي هذا سنتمكن من ان نبقى معاً

890
00:52:44,724 --> 00:52:45,924
للأبد

891
00:53:43,041 --> 00:53:44,541
لقد أتيت من أجلك

892
00:53:44,576 --> 00:53:46,247
لن اعود الى هناك

893
00:53:46,248 --> 00:53:47,854
سوكي) ، أتفهم ان الأمر كان مخيفاً)

894
00:53:47,855 --> 00:53:49,180
...ما رأيته في عالم الجن ، ولكن من فضلك

895
00:53:49,180 --> 00:53:50,347
مخيف؟

896
00:53:51,315 --> 00:53:53,316
أنتم تسرقون الناس

897
00:53:53,350 --> 00:53:55,484
نحن عائلتك الحقيقة
أنت تنتمين إلينا

898
00:53:55,519 --> 00:53:56,452
لا ، شكراً

899
00:53:56,486 --> 00:53:58,053
سوكي) ، يمكننا ان نبقيك بامان)

900
00:53:59,222 --> 00:54:04,024
أمان؟ متى أبقيتني بأمان؟

901
00:54:04,059 --> 00:54:06,560
حسناً ، ليلة قابلتي (بيل كومبتون) هذه واحدة

902
00:54:06,594 --> 00:54:08,294
عندما ذلك الرجل الصغير هاجمك بسكين

903
00:54:09,596 --> 00:54:11,697
ولففت تلك السلسلة على رقبته

904
00:54:11,731 --> 00:54:15,666
أنا ارسلت الطاقة التي أرسلتها أنت للسلسلة ، تيقظ النور بداخلك

905
00:54:16,601 --> 00:54:18,235
كنت هناك ، اساعدك

906
00:54:20,937 --> 00:54:23,238
لم لم تنقذيني من اي مصاصي الدماء؟

907
00:54:23,272 --> 00:54:25,306
لايمكنني المخاطرة 
بسبب طبيعتي

908
00:54:25,340 --> 00:54:27,274
مصاصي الدماء كانوا ليقتلونني ، وصدقيني سقتلونك أيضاً

909
00:54:27,309 --> 00:54:29,743
والان تعالِ معي طالما يمكنك

910
00:54:29,777 --> 00:54:31,011
ظننت ان الملكة أغلقت كل البوابات

911
00:54:31,045 --> 00:54:32,512
تعال معنا

912
00:54:34,014 --> 00:54:36,448
سوكي) ، هذا ليس طلباً)

913
00:54:36,482 --> 00:54:37,816
إبقي بعيدة عني

915
00:54:44,956 --> 00:54:46,156
(إيريك)

916
00:54:49,327 --> 00:54:50,593
(إيريك)

917
00:54:51,361 --> 00:54:52,761
إيريك) توقف من فضلك)

918
00:55:18,218 --> 00:55:20,986
لقد قتلت للتو عرابتي الجنية

919
00:55:21,721 --> 00:55:23,154
أسف

920
00:55:23,254 --> 00:55:33,684
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
