﻿1
00:00:00,753 --> 00:00:02,123
{\b1\pristina\fs30\pos(195,250)\3ttdff76je0&\a&mB862ad&}سابقاً في
"الدم الحقيقي"

2
00:00:04,653 --> 00:00:06,223
انا لست عشائك اللعين

3
00:00:06,257 --> 00:00:07,562
لقد كسرتِ أنفي

4
00:00:07,597 --> 00:00:09,300
أرجوك ، سيشفى في 5 دقائق ، فأنت مصاص دماء

5
00:00:09,334 --> 00:00:10,572
أعلم ما أنا

6
00:00:10,606 --> 00:00:12,209
فقط لا اعلم من أنا

7
00:00:12,244 --> 00:00:14,182
(أنت تتصل بالضابط (جايسون ستاكهاوس

8
00:00:14,217 --> 00:00:16,256
ستاكهاوس) ، أين أنت بحق الجحيم؟)

9
00:00:16,290 --> 00:00:17,828
لقد شربت قطرة الليوم

10
00:00:17,862 --> 00:00:19,331
(أحتاج لمساعدتك يا (جايسون

11
00:00:19,366 --> 00:00:21,940
شكراً لك ، أيها "الشبح الأب" لإعطائنا هبة الحياة الجديدة

12
00:00:23,512 --> 00:00:27,190
إيريك) ، يتوجب عليه البقاء معك)
ولايمكن لأحد ان يعلم بذلك

13
00:00:27,224 --> 00:00:29,195
(عديني أنك لن تذهبين لعند (بيل

14
00:00:29,230 --> 00:00:32,004
أعتقد انه انا وانت بعلاقة عمل ناجحة

15
00:00:32,038 --> 00:00:36,016
أقترح ان نجرب إضافة الجنس لتلك المعادلة

16
00:00:36,050 --> 00:00:40,829
سأكون وسيلتك على هذه الأرض لكي تفعلي ما ترينه مناسب

17
00:00:40,863 --> 00:00:44,472
تضحية تليق بمستوى سحرك

18
00:00:44,506 --> 00:00:46,812
قلت على الهاتف انه لديك معروف لتطلبيه مني

19
00:00:46,847 --> 00:00:48,685
(أريدك أن تعتني بـ(إيريك نورثمن

20
00:00:48,719 --> 00:00:49,788
(مرحباً ، (سوكي

21
00:00:49,822 --> 00:00:51,358
فقط إسمعي ما لديها

22
00:00:51,392 --> 00:00:53,564
لكنت عوضت لك عن ذلك منذ زمن بعيد
لو لم أظن انك ميتة

23
00:00:53,598 --> 00:00:55,235
(انا أبحث عن (ماكسين فورتنبيري

24
00:00:55,270 --> 00:00:58,309
أرغب أن اتحدث معها عن فرصة مثيرة

25
00:00:58,343 --> 00:01:00,080
لبيع حقوق بئر الغاز الطبيعي

26
00:01:00,114 --> 00:01:02,352
مقابل كمية جوهرية من المال

27
00:01:02,386 --> 00:01:05,493
والان ، إما أن تخبر (ماكسين) بنفسك عن عرض بئر الغاز الطبيعي وإما انا سأخبرها

28
00:01:05,527 --> 00:01:07,767
(أكرهك يا (سام مارلوت

29
00:01:10,141 --> 00:01:11,343
إن قتلت أي منا

30
00:01:11,377 --> 00:01:12,848
(لن نساعدك في إعادة (إيريك

31
00:01:12,882 --> 00:01:15,953
سأعطيكم 24 ساعة لتسلموا لي تلك الساحرة

32
00:01:15,987 --> 00:01:17,022
لقد أتيت من أجلك

33
00:01:17,057 --> 00:01:18,693
أنتم تسرقون الناس

34
00:01:18,728 --> 00:01:20,096
نحن عائلتك الحقيقية

35
00:01:20,131 --> 00:01:21,632
تعال معي طالما أمكنك

36
00:01:22,436 --> 00:01:24,606
إيريك) ، توقف من فضلك)

37
00:01:26,546 --> 00:01:28,785
لقد قتلت للتو عرابتي الجنية

38
00:01:28,819 --> 00:01:29,954
أسف

39
00:01:36,972 --> 00:01:40,044
(نحن هنا سنكون عاجزين إن ظهروا أصدقاء (كلودين

40
00:01:40,079 --> 00:01:41,882
أسرع ، إلى المنزل

41
00:01:47,295 --> 00:01:49,065
نحن نتجه الى الحجيرة ، أتسمعني؟

42
00:02:10,700 --> 00:02:12,233
المزيد -
توقف -

43
00:02:12,267 --> 00:02:14,134
أريد المزيد -
لايمكنك الحصول على المزيد -

44
00:02:14,169 --> 00:02:16,604
ليس هناك المزيد ، لقد شربت كامل الجنية

45
00:02:16,638 --> 00:02:17,873
وانت ستذهب الان الى غرفتك

46
00:02:17,907 --> 00:02:19,241
سأشربك

47
00:02:19,275 --> 00:02:21,076
إيريك) ، ستقتلني ، لا)

48
00:02:25,947 --> 00:02:27,881
لن اؤذيك أبداً

49
00:02:29,984 --> 00:02:31,084
من الأفضل لك ذلك

50
00:02:32,753 --> 00:02:34,487
هيا سأأخذك الى الداخل

51
00:02:39,024 --> 00:02:40,857
هل قرصت مؤخرتي؟

52
00:02:41,592 --> 00:02:42,592
موخرتك الرائعة

53
00:02:42,627 --> 00:02:44,894
حسناً ، شكراً لك
ولكن ابعد يديك

54
00:02:44,928 --> 00:02:46,996
...أخبرتك...ماذا

55
00:02:48,899 --> 00:02:50,599
أنت سكران

56
00:02:50,633 --> 00:02:51,700
إلتقطي بي

57
00:02:51,734 --> 00:02:53,801
عد الى هنا

58
00:02:55,771 --> 00:02:58,839
أنا حاول مساعدتك ، لايمكنك القيام بذلك
عد الى المنزل حالاً

59
00:03:00,675 --> 00:03:01,708
أبداً

60
00:03:01,742 --> 00:03:03,275
سيحل الفجر قريباً

61
00:03:03,310 --> 00:03:04,577
لايهمني

62
00:03:07,113 --> 00:03:08,313
(إيريك)

63
00:03:09,476 --> 00:03:13,476
<font color=#00ff00>♪ الدم الحقيقي مــــ4حــــ4 ♪</font>
<font color=#00ffff>أنا حي وبحيوية</font>

64
00:03:13,501 --> 00:03:17,501
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

65
00:03:17,826 --> 00:03:21,896
<i>♪ عندما دخلت
نفذَ الهواء</i>

66
00:03:25,166 --> 00:03:30,202
<i>♪ وكل ظلٍ
إمتلأ بالشك</i>

67
00:03:32,606 --> 00:03:38,408
<i>♪ لا أعلم من تظن نفسك
ولكن قبل أن ينقضي الليل</i>

68
00:03:40,411 --> 00:03:43,946
<i>♪ سأفعل معك أشياء قذرة</i>

69
00:03:47,016 --> 00:03:51,018
<i>♪ انا من النوع الذي يحب أن يجلس بغرفته</i>

70
00:03:54,355 --> 00:03:58,658
<i>♪مؤلم القلب ومُعذب</i>

71
00:04:01,829 --> 00:04:08,600
<i>♪ لا أعلم ما فعلته بي
ولكن أعلم ان ما حدث الى الان هو حقيقة</i>

72
00:04:09,835 --> 00:04:13,104
<i>♪ اريد ان افعل معك أشياء قذرة</i>

73
00:04:31,320 --> 00:04:35,323
<i>♪ اريد حقاً ان أفعل معك أشياء قذرة</i>

74
00:04:38,794 --> 00:04:40,728
أين (إيريك)؟

75
00:04:40,762 --> 00:04:43,896
لأخر مرة ، لا أعلم

76
00:04:43,931 --> 00:04:45,965
ليس لدي أدنى فكرة عن ما حدث له

77
00:04:45,999 --> 00:04:47,799
لا تكذبي علي يا (بام) ، إنها خيانة

78
00:04:47,834 --> 00:04:50,068
تماماً ، لن أخاطر

79
00:04:50,102 --> 00:04:53,670
كل أتباعك يعلمون كم أنت عديم رحمة

80
00:04:53,705 --> 00:04:58,108
اعلم عمق إخلاصك
ستكذبين وستموتين لحماية صانعك

81
00:04:58,143 --> 00:05:00,244
اعلم كم انت تكرهه

82
00:05:00,278 --> 00:05:02,446
لماذا لم تتصلي بي عند إختفائه؟

83
00:05:02,480 --> 00:05:05,248
حسناً ، ظننت انك أرسلته خلف أولائك السحرة لكي يقتلوه

84
00:05:05,282 --> 00:05:09,617
ليس عليك أن تظني شئ
عليك أن تتبعي البروتوكولات

85
00:05:09,651 --> 00:05:12,085
عندما تسمعي عنه أي شئ ، أخبريني فوراً

86
00:05:12,120 --> 00:05:13,521
حاضر سيدي

87
00:05:13,555 --> 00:05:16,624
يعجبك هذا الشعور ، أليس كذلك يا(بيل)؟

88
00:05:16,659 --> 00:05:18,159
ذلك التاج

89
00:05:33,472 --> 00:05:35,239
تمهل تمهل
هيا

90
00:05:35,273 --> 00:05:36,807
إبتعدي عني

91
00:05:36,841 --> 00:05:38,342
لم أنتهي بعد

92
00:05:39,311 --> 00:05:40,945
إبتعدي عني

93
00:05:51,218 --> 00:05:55,354
لا أعلم لماذا تبكين ، انا من يُغتصب هنا

94
00:05:55,388 --> 00:05:57,256
شقيق زوجي

95
00:05:57,290 --> 00:06:00,825
عض مؤخرة عنقي ،ومارس الجنس معي

96
00:06:02,628 --> 00:06:04,129
أنت أفضل من مارست الجنس معهم

97
00:06:06,332 --> 00:06:07,533
التالي

98
00:06:11,271 --> 00:06:12,538
لا

99
00:06:15,508 --> 00:06:16,841
إنها فتاة صغيرة

100
00:06:16,875 --> 00:06:18,609
لاتهتم بذلك

101
00:06:18,643 --> 00:06:20,610
أنجب ، أيها "الشبح الأب" ، أنجب

102
00:06:23,313 --> 00:06:26,081
عمي (فيلتون) يقول انني كبيرة كفاية
ومن الأفضل لك أن تٌحملني

103
00:06:26,115 --> 00:06:27,382
ماذا؟

104
00:06:27,416 --> 00:06:28,316
لا ، لا
توقفي ، توقفي

105
00:06:28,350 --> 00:06:29,750
لا تصرخ علي

106
00:06:30,352 --> 00:06:31,485
أسف

107
00:06:33,755 --> 00:06:35,255
بيكي) ، أنا مريض)

108
00:06:36,524 --> 00:06:38,325
ويزداد علي المرض

109
00:06:39,994 --> 00:06:42,362
لايمكنني ، لايمكنني القيام بالمزيد

110
00:06:43,764 --> 00:06:45,097
يتوجب عليك

111
00:06:50,537 --> 00:06:54,439
ساقطع قضيبك
إن حاولت المقاومة

112
00:06:59,312 --> 00:07:01,647
هل مارستِ الجنس من قبل؟

113
00:07:01,681 --> 00:07:03,915
بالطبع ، الكثير

114
00:07:06,318 --> 00:07:07,517
لا

115
00:07:08,419 --> 00:07:10,152
ولكنني لست خائفة

116
00:07:10,187 --> 00:07:12,721
إذا ليس هذا ما يفترض أن تشعري به

117
00:07:14,790 --> 00:07:18,958
المرة الأولى ، عليها ان تكون مميزة

118
00:07:18,993 --> 00:07:22,727
مع صبي يعجبك ، ويجلب لك الهدايا والحلوى

119
00:07:23,796 --> 00:07:25,129
الصبيان يفعلون هذا؟

120
00:07:25,163 --> 00:07:26,764
بالطبع

121
00:07:27,832 --> 00:07:30,834
وتمارسين الحب معه

122
00:07:31,768 --> 00:07:34,138
لانه حان الوقت المناسب

123
00:07:34,172 --> 00:07:37,874
ليس لان رجل كبير العمر يجبرك على ذلك

124
00:07:43,347 --> 00:07:45,348
لااريد القيام بهذا معك

125
00:07:47,550 --> 00:07:49,851
لا اريد القيام بهذا أبداً

126
00:07:50,853 --> 00:07:52,687
إذاً حرريني

127
00:07:57,592 --> 00:07:59,726
أخاف ان اموت هنا

128
00:08:01,896 --> 00:08:03,096
وانا خائفة من أن اموت هنا أيضاً

129
00:08:20,144 --> 00:08:21,711
(كن حذراً سيد (جيسيون

130
00:08:21,745 --> 00:08:22,945
حسناً ، وانت أيضاً

131
00:08:29,952 --> 00:08:33,951
انا احاول إنقاذ المساواة مع مصاصي الدماء في هذا البلد

132
00:08:33,986 --> 00:08:37,320
بعد أن ذبح (راسل أدجنتين) رجلاً على التلفاز

133
00:08:37,355 --> 00:08:40,490
وانت ترسل (إيريك نوثمن) الى سحرة؟

134
00:08:40,525 --> 00:08:41,892
هل أنت مجنون؟

135
00:08:41,926 --> 00:08:43,526
سحرة يمارسون سحر الموت

136
00:08:43,561 --> 00:08:45,862
هبية كبيرة العمر ، تعيد طائر للحياة ، مايعني هذا؟

137
00:08:45,896 --> 00:08:49,932
إستعادة الأرواح ليست مزحة
أتذكرين المذبحة الإسبانية؟

138
00:08:49,966 --> 00:08:51,466
كان ذلك منذ 400 سنة

139
00:08:51,501 --> 00:08:55,169
ساحرة قوية كان لديها سبب لقتل مصاصي الدماء

140
00:08:55,204 --> 00:08:57,705
من الغباء إعتقاد ان ذلك لن سيحدث من جديد

141
00:08:57,739 --> 00:08:58,839
اتذكر محاكمة "سحرة سالم"؟

142
00:08:58,874 --> 00:09:01,842
جميعنا ظننا انه تهديد كبير

143
00:09:01,876 --> 00:09:04,444
بينما كانوا مجموعة من المجانين إحتاجوا لحجة جيدة

144
00:09:04,478 --> 00:09:06,779
هذا حقيقي ، متأكد

145
00:09:06,814 --> 00:09:09,148
ليس هناك مستحضروا ارواح كما كان من قبل
سيطر على نفسك

146
00:09:09,182 --> 00:09:11,216
إذا أين (إيريك)؟

147
00:09:11,251 --> 00:09:12,484
لماذا لم يسمع منه أحد؟

148
00:09:12,519 --> 00:09:14,753
ليست مشكلتي انك لا تستطيع التحكم بالعمدة الخاصين بك

149
00:09:16,522 --> 00:09:18,389
انت ترتكبين خطأ كبير

150
00:09:18,457 --> 00:09:20,890
هذا ليس من مهامك ان تحدد ذلك

151
00:09:20,925 --> 00:09:22,984
انا حقاً لا اعلم ماذا تتوقع مني أن أفعل

152
00:09:23,009 --> 00:09:25,015
لايمكنني إخبار ذلك للسلطات

153
00:09:25,429 --> 00:09:28,330
لا اتوقع اي شئ ، انا فقط اطلعك على الأخبار

154
00:09:28,364 --> 00:09:30,698
حسناً ، قد تم إعلامي
نظف الأمر

155
00:09:30,732 --> 00:09:33,300
ولا تذرف قطرة واحدة من دماء الفانون

156
00:09:33,334 --> 00:09:34,334
...وماذا إن حدث ذلك

157
00:09:34,368 --> 00:09:36,402
لا اريد قتل اي بشري

158
00:09:36,436 --> 00:09:37,803
وإلا سأقتلك

159
00:09:40,872 --> 00:09:42,473
سأتعامل مع الأمر شخصياً

160
00:09:42,507 --> 00:09:43,707
شكراً لك

161
00:09:47,113 --> 00:09:48,314
كيف يتم الإعدام؟

162
00:09:48,348 --> 00:09:50,249
بسلاسة كبيرة و مبررة كلياً

163
00:09:50,283 --> 00:09:54,585
بيل) ، أيها المسكين)
السلطة صعبة عليك

164
00:09:55,554 --> 00:09:57,888
لا تخرب هذا

165
00:09:57,922 --> 00:10:00,023
كم ملك متقاعد تعرف؟

166
00:10:01,492 --> 00:10:03,325
سأتأكد من إخبارك بكل شئ

167
00:10:19,656 --> 00:10:22,158
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}عليكم إحراق الساحرة بشكل كامل

168
00:10:22,856 --> 00:10:24,958
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}أولاً الأقدام

169
00:10:26,256 --> 00:10:27,958
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}بعدها الفخذين

170
00:10:32,256 --> 00:10:33,258
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}واليدين

171
00:10:33,856 --> 00:10:35,158
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}بعدها الجذع

172
00:10:35,956 --> 00:10:36,558
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}والساعدين

173
00:10:37,956 --> 00:10:39,558
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}والثديين

174
00:10:39,656 --> 00:10:41,958
هذا جنون

175
00:10:44,127 --> 00:10:47,029
علينا إيقاف هذا

176
00:10:47,064 --> 00:10:49,164
علينا إنقاذها

177
00:10:49,956 --> 00:10:51,358
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}لن تموت

178
00:10:51,956 --> 00:10:54,358
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}حتى يحترق وجهها

179
00:11:04,156 --> 00:11:05,358
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}أنتم ملكي

180
00:11:07,156 --> 00:11:09,958
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}إنه انتم من ستحترقون لخطاياكم

181
00:11:52,586 --> 00:11:54,019
(سوكي)

182
00:11:55,688 --> 00:11:57,355
سوكي) ، أين أنت؟)

183
00:11:57,390 --> 00:11:58,838
شكراً لمجيئك

184
00:11:58,863 --> 00:12:00,689
كنت أبحث في الغابة مرة اخرى

185
00:12:00,690 --> 00:12:02,023
ليس هناك أثر له

186
00:12:02,057 --> 00:12:03,858
كيف (إيريك) يسير في ضوء الشمس؟

187
00:12:03,892 --> 00:12:08,261
إنها قصة طويلة وغريبة
سأخبرك بها على الطريق

188
00:12:10,197 --> 00:12:12,264
(سوكي)
اسفة

189
00:12:12,298 --> 00:12:16,300
كنت شاردة ، لايمكنني ان اقول لك كم اقدر ذلك

190
00:12:16,335 --> 00:12:17,635
كنت لساعدتني إذا إحتجت لمساعدتك

191
00:12:17,669 --> 00:12:19,102
بالطبع

192
00:12:23,474 --> 00:12:24,573
ألديك رائحته؟

193
00:12:25,942 --> 00:12:28,677
(إنتظرني (إلسيد

194
00:12:33,619 --> 00:12:37,755
سام مارلوت) ، ماذا فعلت بولدي؟)

195
00:12:37,790 --> 00:12:41,859
لم أفعل أي شئ لأحد
(ليس لدي أدنى فكرة عن حال (هويت

196
00:12:41,893 --> 00:12:42,960
أجاهز للطب؟

197
00:12:42,994 --> 00:12:45,662
(لم أقصد (هويت
إنه ليس إبني

198
00:12:45,696 --> 00:12:47,663
إذا لا اعلم عن من تتحدثين

199
00:12:47,698 --> 00:12:52,835
تومي ميكنز)؟ أخاه الوحيد ، الذي أطلق عليه الرصاص؟ أنتم تتذكرونه جميعاً)

200
00:12:52,869 --> 00:12:54,570
والان هو بخير

201
00:12:54,604 --> 00:12:58,240
انه ليس بخير ، لم يأتي للمنزل ليلة البارحة ، ولا اتمكن من إيجاده

202
00:12:58,274 --> 00:12:59,941
والان ، أين هو؟

203
00:12:59,976 --> 00:13:02,143
وكيف علي أن اعلم؟ (تومي) ولد كبير
إنه يدير حياته الخاصة

204
00:13:02,177 --> 00:13:07,247
شئ خاطئ جداً بك
ليس هناك شعور للعائلة في روحك

205
00:13:07,282 --> 00:13:11,283
حسناً ، يمكنني أن أقول لك انك أنت من تبرأتي من إبنك بالدم

206
00:13:11,318 --> 00:13:15,287
ولكن أنت ربما على حق
ربما هناك شئ خاطئ بي بما يتعلق بالعائلة

207
00:13:15,321 --> 00:13:19,358
بالتأكيد يا سيد مطلق الرصاص

208
00:13:19,392 --> 00:13:21,660
والبلدة كلها تعرف ذلك

209
00:13:21,695 --> 00:13:23,495
(لايمكنني مساعدتك يا (ماكسين

210
00:13:23,529 --> 00:13:27,998
انا لبؤة ، وإن أذيته بأي شئ

211
00:13:28,033 --> 00:13:30,800
لم أفعل شئ ، اقسم
سأعاقبك ، اتسمعني؟

212
00:13:30,835 --> 00:13:32,001
حاضر سيدتي

213
00:13:35,238 --> 00:13:37,172
لم لا تدافع عن نفسك؟

214
00:13:37,206 --> 00:13:39,007
لا أستطيع المشاجرة معك

215
00:13:40,509 --> 00:13:42,610
(لبؤة تحمي (تومي

216
00:13:56,857 --> 00:13:58,050
تبدين مختلفة

217
00:14:00,226 --> 00:14:01,526
حقاً؟
نعم

218
00:14:02,628 --> 00:14:03,961
لأنك لست عذراء بعد الان

219
00:14:05,163 --> 00:14:06,330
نعم

220
00:14:07,432 --> 00:14:09,333
عاملك بشكل صحيح؟

221
00:14:09,367 --> 00:14:13,136
ممارسة الجنس نوعاً ما مقرف ، ولكن يعطيك شعور جيد ، أليس كذلك؟

222
00:14:14,971 --> 00:14:16,172
أليس كذلك؟

223
00:14:18,041 --> 00:14:20,676
أخبري العم-الأب (فيلتون) عن ذلك

224
00:14:22,845 --> 00:14:24,779
إنظري إلي

225
00:14:30,218 --> 00:14:32,218
(لوثر) ، (لوثر)

226
00:14:33,354 --> 00:14:35,121
لماذا تصرخ؟

227
00:14:43,561 --> 00:14:45,828
لدينا أولاد (جيسون) هذا كل ما أردناه

228
00:14:45,862 --> 00:14:49,864
"سأطعنك بمخلبي أيها الولد الجميل ، وأخرج أحشائه الى "سيفربورت

229
00:14:49,899 --> 00:14:52,500
وإبنة إختك الصغيرة (بيكي) ستكون التالية

230
00:14:52,534 --> 00:14:53,634
(هيا ، (لوثر

231
00:14:53,668 --> 00:14:55,068
(بيفورت) ، (تيمبو)

232
00:14:55,103 --> 00:14:56,770
نعم؟
لقد وعدتني انك لن تفعل لتؤذيه

233
00:14:56,804 --> 00:14:58,371
تباً لوعدي ، وتباً لك

234
00:15:05,743 --> 00:15:07,477
ألا تعرفين تعويذة تجعله يتذكر من جديد؟

235
00:15:07,511 --> 00:15:11,412
أرجوكم أنا تعبة جداً
بالكاد نمت

236
00:15:11,447 --> 00:15:15,649
إن كنت على دراية من مصاص الدماء اللعين الذي عبثتي معه

237
00:15:15,683 --> 00:15:17,283
لن تتمكنين من النوم مرة اخرى

238
00:15:17,318 --> 00:15:22,187
ليس لديه حق للإقتراب منا
إنها غلطته ، هذه مساحة مقدسة

239
00:15:22,222 --> 00:15:23,855
ليس هناك شئ مقدس بالنسبة لهم

240
00:15:23,889 --> 00:15:26,024
حسناً ، الألهة ستحمينا

241
00:15:26,058 --> 00:15:28,459
هل تحاول إقناعها بالمنطق ، من فضلك؟

242
00:15:28,494 --> 00:15:29,861
...فقط إهدأ

243
00:15:29,895 --> 00:15:31,996
إخرجوا ، فقط إخرجوا

244
00:15:32,030 --> 00:15:36,433
الناس عنيفون جداً ومعقدين
فقط إتركوني لوحدي مع الاموات

245
00:15:36,467 --> 00:15:38,234
مارني) ، كل ماعليك القيام به هو المجئ معنا)

246
00:15:38,269 --> 00:15:39,802
(وتعكسي التعويذة التي وضعتها على (إيريك نورثمن

247
00:15:39,837 --> 00:15:41,504
وإلا ستكونين أنت من الاموات

248
00:15:41,538 --> 00:15:47,575
لايمكنني ، لم أكن أنا ، لم تكن تعويذتي ، كانت لها

249
00:15:47,610 --> 00:15:51,813
لايمكنك؟ "لايمكنك" ليس من ضمن الخيارات اللعينة المتوافرة

250
00:15:51,847 --> 00:15:53,248
من هي؟

251
00:15:54,850 --> 00:15:57,686
لا اعرف إسمها ، لم تخبرني

252
00:15:57,720 --> 00:16:01,157
ساخبرك بأمر ، إدعي هذه الألهة اللعينة

253
00:16:01,192 --> 00:16:03,726
وقولي لها ان تعكس هذه اللعنة

254
00:16:03,761 --> 00:16:08,531
الأرواح ليست حيوانات أليفة ، لا يأتوا عندما تناديهم

255
00:16:08,565 --> 00:16:10,366
مارني) ، هؤلاء المصاصي دماء سيقتلون كل ما بدائرتنا)

256
00:16:10,400 --> 00:16:12,434
بعد الكثير من التعذيب

257
00:16:12,468 --> 00:16:13,635
والإغتصاب

258
00:16:18,873 --> 00:16:21,874
أفترض انه من الأفضل أن اجرب شئ

259
00:16:21,909 --> 00:16:23,176
شكراً لك

260
00:16:24,244 --> 00:16:26,578
فقط أخبرينا ما نفعله

261
00:16:30,850 --> 00:16:32,182
"أيها "المعبودة

262
00:16:33,951 --> 00:16:35,551
ايها الروح المحبوبة

263
00:16:37,654 --> 00:16:39,188
أضيئي طريقنا

264
00:16:41,124 --> 00:16:43,692
اعطنى من حكمك القديمة

265
00:16:43,726 --> 00:16:45,761
أنقذي مؤخراتنا اللعينة

266
00:16:45,795 --> 00:16:50,298
في هذا العالم القاسي والمأساوي
أرينا رحمتك

267
00:16:52,034 --> 00:16:53,568
أعطنا بركتك

268
00:16:56,771 --> 00:16:58,004
هيا

269
00:17:01,209 --> 00:17:04,644
إنها فقط تعويذات

270
00:17:04,678 --> 00:17:10,216
...تعويذات تعيد الذاكرة ، تعويذات تصحح الذاكرة ، تعويذات تزيل

271
00:17:12,852 --> 00:17:17,488
دعونا نلجىء الى الكتاب
لابد من أن يكشف عن شئ

272
00:17:21,291 --> 00:17:25,527
إذا ، (إيريك) يمكنه السير  قليلاً تحت ضوء الشمس بشربه لدماء الجنيات
ولكن تجعله سكران  كالمخدرات

273
00:17:25,561 --> 00:17:28,029
إنه سكران ، ومن يعلم متى سيبدء بالإحتراق

274
00:17:28,063 --> 00:17:30,598
ليس هناك وقت للراحة
علينا الإستمرار بالبحث

275
00:17:30,633 --> 00:17:35,204
ألسيد) ، اعلم انك لا تحبه)
ولكن لو مات (بام) ستقتلني

276
00:17:36,306 --> 00:17:39,708
مرحباً ، (سوكي) اين كنت؟

277
00:17:39,742 --> 00:17:41,476
تعال ، تعال إلعبي معي
المكان رائع هنا

278
00:17:43,145 --> 00:17:46,881
انا (إيغر) ، إلاه البحر ، وانت (ران) إلهة البحر

279
00:17:46,915 --> 00:17:49,517
يوجد تماسيح إستوائية كبيرة هنا ، أيها الفايكينغ المجنون

280
00:17:49,551 --> 00:17:53,920
إخرج ولنذهب الى المنزل ، قبل أن يأكل واحد منهم أنت على علم ما هو

281
00:17:53,954 --> 00:17:55,921
وإترك الشمس للمياه؟

282
00:17:57,157 --> 00:18:00,626
لا ، ساقتل كل وحوش البحر فحسب

283
00:18:00,661 --> 00:18:03,862
أيها التماسيح الإستوائية
أيها التماسيح

284
00:18:05,197 --> 00:18:08,132
أخرجوا أيها الجبناء

285
00:18:09,133 --> 00:18:10,500
إنه مختلف حقاً

286
00:18:11,835 --> 00:18:12,902
إبتعد عنها

287
00:18:12,936 --> 00:18:14,770
تباً لك ، إنها تريدني هنا

288
00:18:14,804 --> 00:18:16,722
إيريك) ، هذا (إلسيد) إنه صديقنا)

289
00:18:16,747 --> 00:18:17,947
سيساعدك ، ليس عليك القتال معه

290
00:18:17,973 --> 00:18:19,207
نعم ، علي قتاله

291
00:18:19,241 --> 00:18:21,876
أنا مستعد للموت
أيها الكلب القذر

292
00:18:21,910 --> 00:18:23,277
حاول أيها القذر ذو الأنياب

293
00:18:23,311 --> 00:18:25,545
إكبروا ، أنتم أطفال عمالقة

294
00:18:25,613 --> 00:18:29,615
إلسيد) ، توقف عن إطلاق هذا الصوت)
إيريك) ، أعد انيابك وإفعل ما أقوله لك)

295
00:18:36,422 --> 00:18:38,389
لا اشعر انني بخير

296
00:18:38,423 --> 00:18:39,990
والان هل تستمع لي؟

297
00:18:42,895 --> 00:18:44,095
سوكي) ، انا أتألم)

298
00:18:45,230 --> 00:18:47,931
دمي يحترق

299
00:18:47,965 --> 00:18:49,932
أعلم ، والان هيا

300
00:18:49,966 --> 00:18:53,502
عليك أن تركض كمصاص دماء

301
00:18:53,536 --> 00:18:55,470
لا اريد العودة الى الظلام

302
00:18:59,373 --> 00:19:01,441
...أريد منا أن
...أريد منا أن

303
00:19:01,475 --> 00:19:03,945
أبقي تلك البطانية ، وإبقي الشمس لظهرك

304
00:19:04,613 --> 00:19:05,480
...سوكي) ، انا)

305
00:19:05,514 --> 00:19:08,182
إذهب ، إركض سنلحق بك

306
00:20:16,576 --> 00:20:17,776
ماما؟

307
00:20:19,312 --> 00:20:20,546
ماما؟

308
00:20:22,849 --> 00:20:24,750
(ميليندا ميكينز)

309
00:20:25,385 --> 00:20:26,852
هنا

310
00:20:26,886 --> 00:20:29,455
هنا

311
00:20:32,594 --> 00:20:34,401
إنظر ما جعلتني أفعله

312
00:20:34,426 --> 00:20:36,527
والان علي السير للعودة الى البئر

313
00:20:36,631 --> 00:20:38,297
حسناً ، لقد سرقت سيارة سأقود بك الى هناك

314
00:20:38,332 --> 00:20:39,632
ألست سعيدة للقائي؟

315
00:20:42,135 --> 00:20:44,368
كنت أحلم بروؤيتك لأشهر وأشهر

316
00:20:45,503 --> 00:20:47,035
لم ارد ان اغضبك

317
00:20:47,069 --> 00:20:48,102
لست غاضبة

318
00:20:48,136 --> 00:20:49,636
ولكن لم استطع الإنتظار أكثير
كان علي ان اتصل بك

319
00:20:49,670 --> 00:20:51,636
إتصلت بمطعم (مارلوت) وطلبت من النادل ان يعطيني

320
00:20:51,670 --> 00:20:53,637
إسم السيدة التي تعيش معها

321
00:20:57,708 --> 00:20:59,041
إشقت إليك يا إمي

322
00:20:59,976 --> 00:21:00,876
...وعندما اخبرتني أنه

323
00:21:00,910 --> 00:21:03,145
حبيبي لا تبكي أيضاً

324
00:21:04,280 --> 00:21:05,847
عليك أن تكون الرجل

325
00:21:05,881 --> 00:21:10,117
هل ذلك صحيح؟ هل تركت (جو لي) اخيراً؟
للأبد هذه المرة؟

326
00:21:10,151 --> 00:21:12,485
نعم

327
00:21:13,554 --> 00:21:14,754
تركته

328
00:21:14,788 --> 00:21:18,623
ماما ، أنا في أسعد لحظات حياتي

329
00:21:18,658 --> 00:21:20,726
ماذا قلت له؟
كيف فعلتها؟

330
00:21:20,761 --> 00:21:22,129
لنتحدث عن ذلك في وقت لاحق

331
00:21:23,064 --> 00:21:24,264
أريد ان اسمع عن اخبارك

332
00:21:25,532 --> 00:21:28,734
إنظر إلى نفسك ، كبرت واصبحت تعيش لوحدك

333
00:21:29,935 --> 00:21:30,935
يمكنني القراءة الان

334
00:21:30,969 --> 00:21:32,603
!لا ، لايمكنك
نعم

335
00:21:32,637 --> 00:21:33,836
بالفعل؟
نعم

336
00:21:33,870 --> 00:21:35,871
انا فخورة جداً بك

337
00:21:35,905 --> 00:21:38,206
أتذكر عندما كان يقول الجميع انك غبي ، وانت كنت تقول انك لست غبي؟

338
00:21:39,308 --> 00:21:40,809
و(سام) ، إطلق علي النار وأصابني برجلي

339
00:21:40,843 --> 00:21:42,743
ماذا فعل!؟ لماذا؟

340
00:21:42,778 --> 00:21:46,546
لانه يكرهني ، حفرة كبيرة قذرة هنا تماماً

341
00:21:46,581 --> 00:21:48,748
ولكنني قوي الان
تحسنت

342
00:21:48,782 --> 00:21:51,383
أطلق الرصاص على طفلي ، كنت لقتلته

343
00:21:51,418 --> 00:21:54,185
تخلي عن ذلك الطفل أفضل قرار قد إتخذته

344
00:21:55,487 --> 00:21:57,354
نعم ، كنت محقة

345
00:21:58,390 --> 00:21:59,991
لم يهتم لي أبداً

346
00:22:01,694 --> 00:22:03,394
حسناً ، ونحن لا نهتم له

347
00:22:04,663 --> 00:22:07,665
أنت المفضل والوحيد لدي

348
00:22:08,967 --> 00:22:10,702
عانقني مرة اخرى حول الرقبة

349
00:22:30,785 --> 00:22:31,985
من الطارق؟

350
00:22:32,787 --> 00:22:34,120
(مفاجئة ، انا (سام

351
00:22:38,492 --> 00:22:39,725
ماالذي تفعله هنا؟

352
00:22:39,759 --> 00:22:41,292
اردت ان إلقاء التحية على فتاة رائعة

353
00:22:41,327 --> 00:22:43,061
...ذلك لطيف ، ولكن

354
00:22:43,095 --> 00:22:45,163
(لقد أتيت تلك المرة لتغريني في مطعم (مارلوت
فكرت ان اعيد لك المعروف

355
00:22:45,197 --> 00:22:47,565
علاقتنا لا تسير كذلك ، إتفقنا؟
الان ليس وقتاً جيداً

356
00:22:49,167 --> 00:22:52,836
كنت ، كنت فقط افعل كما فعلت انت

357
00:22:52,871 --> 00:22:56,272
فقط لتوضيح الامور ، هل تغير شئ بيننا؟
هل مازلنا متفقين؟

358
00:22:56,307 --> 00:22:59,575
نعم ، أكثر أو أقل ، ولكن عليك الإتصال أولاً

359
00:23:00,744 --> 00:23:02,644
إذا واحد فقط منا يمكن أن يتصرف بشكل عفوي؟

360
00:23:04,847 --> 00:23:06,014
أمي

361
00:23:06,849 --> 00:23:08,049
من أنت؟

362
00:23:10,318 --> 00:23:12,553
من أنتِ؟

363
00:23:13,655 --> 00:23:16,790
تبدين وكأنك شخص ذو شأن

364
00:23:16,824 --> 00:23:20,159
مثل أميرة ، أو راعية بقر

365
00:23:20,193 --> 00:23:21,160
بالفعل

366
00:23:21,194 --> 00:23:22,728
نعم؟
ماالذي تفعلينه؟

367
00:23:22,763 --> 00:23:25,531
كنا نلعب بألعاب باربي
هل يمكنه أن يلعب باربي معنا؟

368
00:23:25,565 --> 00:23:26,798
لا أظن ذلك

369
00:23:26,832 --> 00:23:28,766
أرجوك ، هل يمكنني؟

370
00:23:30,335 --> 00:23:33,770
(إيما) ، هذا صديقي (سام)
سام) ، هذه إبنتي)

371
00:23:33,805 --> 00:23:35,305
مرحباً
(مرحباً ، (إيما

372
00:23:35,339 --> 00:23:37,907
على أي باربي سأحصل؟
أتمنى أن يكون لديها مجموعة كبيرة من الأثواب الجميلة

373
00:23:37,941 --> 00:23:39,141
لديها
حقاً؟

374
00:23:39,810 --> 00:23:40,876
تفضل

375
00:23:40,911 --> 00:23:42,377
احب هذا

376
00:24:07,065 --> 00:24:09,466
لا أريد أن انام

377
00:24:09,501 --> 00:24:11,535
عليك ان ترتاح ، لقد إحترقت اليوم

378
00:24:12,236 --> 00:24:13,203
دعني أتفقدك

379
00:24:18,874 --> 00:24:20,074
شفي كل شئ

380
00:24:21,510 --> 00:24:23,109
والان ، إستلقي وأغمض اعينك

381
00:24:23,144 --> 00:24:24,310
لا

382
00:24:24,845 --> 00:24:26,411
لا

383
00:24:26,446 --> 00:24:29,280
إن بقيت مستيقظاً ستبدأ بالنزيف وتلوث المكان

384
00:24:29,314 --> 00:24:30,714
أعلم ما هو النزيف

385
00:24:30,748 --> 00:24:33,549
حسناً ، إذا يمكنك تنظيفه ، انا لست خادمة

386
00:24:35,752 --> 00:24:37,252
إبقي معي

387
00:24:39,588 --> 00:24:40,722
أرجوك

388
00:24:42,824 --> 00:24:45,928
لايمكنني ، البشر لديهم أعمال للقيام بها

389
00:25:01,546 --> 00:25:02,713
هذا جنون

390
00:25:16,761 --> 00:25:19,596
لايمكنه البقاء هنا
ماالذي تفكرين به؟

391
00:25:19,630 --> 00:25:21,564
رايته بنفسك ، ليس كما كان عليه

392
00:25:21,599 --> 00:25:22,863
لن يبقى هكذا لوقت طويل على كل حال

393
00:25:22,898 --> 00:25:25,630
مازال قاتلاً
...إيريك نورثمن) في منزلك أنت)

394
00:25:25,665 --> 00:25:27,231
لابد انه لديك أمنية بأن تموتي

395
00:25:27,265 --> 00:25:28,632
(حسناً ، (ديبي بيلت) مازالت (ديبي بيلت

396
00:25:28,667 --> 00:25:30,634
إذا؟

397
00:25:30,668 --> 00:25:32,302
إنها مدمنة وحاولت القتل ، وتعيش في منزلك

398
00:25:32,336 --> 00:25:33,303
وانا لا أحكم عليك

399
00:25:33,338 --> 00:25:34,504
إذا هكذا شعورك تجاهها

400
00:25:34,539 --> 00:25:35,905
لا اريدك أن تتأذى مرة اخرى

401
00:25:35,940 --> 00:25:37,106
او أتأذى انا

402
00:25:37,141 --> 00:25:38,274
(هذا ما أقوله عن (إيريك

403
00:25:38,308 --> 00:25:40,009
حسناً إذا ، نحن متعادلين

404
00:25:43,746 --> 00:25:44,946
تعالِ الى هنا

405
00:25:51,954 --> 00:25:55,690
(انا إلى جانبك يا (سوك
مهما حدث

406
00:25:56,691 --> 00:25:57,925
وانا أيضاً

407
00:26:00,728 --> 00:26:01,927
أصدقاء؟

408
00:26:04,897 --> 00:26:06,365
أصدقاء

409
00:26:10,603 --> 00:26:11,970
أعلميني بالجديد

410
00:26:12,004 --> 00:26:13,371
تعلم انني سأفعل

411
00:27:16,654 --> 00:27:18,588
كنت إريد القيام بذلك منذ وقت طويل أيها السافل

412
00:27:20,925 --> 00:27:22,325
مرحباً حبيبي

413
00:27:22,359 --> 00:27:25,060
إبقي عندك
إبقي عندك

414
00:27:25,095 --> 00:27:28,504
لوثر) ، و(تيمبو) أتون)
ولكن يمكنني تولي أمرهم

415
00:27:28,529 --> 00:27:31,974
انا الام الأكبر الأن ، وأخيراً

416
00:27:32,001 --> 00:27:34,469
الجميع سيفعل ما أقوله لهم

417
00:27:36,605 --> 00:27:38,673
فيلتون) جرحك دعني أضع بعض الوحل عليه)

418
00:27:38,707 --> 00:27:41,309
لا تلمسيني

419
00:27:41,343 --> 00:27:45,346
يمكننا ان نبقى معاص الان ، كما قدر لنا

420
00:27:45,380 --> 00:27:47,247
نحنا حبيبين لطيلة الحياة

421
00:27:47,281 --> 00:27:51,683
نحن لا شئ إلا كارثة

422
00:27:51,718 --> 00:27:54,185
أنت أسؤ شئ حدث لي

423
00:27:54,220 --> 00:27:56,521
تلك الحمى التي تتحدث

424
00:27:56,555 --> 00:27:59,990
إخطي خطوا واحدة إضافية
وسأقتلك

425
00:28:00,024 --> 00:28:02,959
بون تون" ليست وطنك بعد الان"

426
00:28:02,993 --> 00:28:07,764
انت ستكون نمر ، و "الشبح الأب" لعشيرتنا

427
00:28:08,499 --> 00:28:10,233
أبداً

428
00:28:10,268 --> 00:28:13,136
هوتشوت" المكان الوحيد الذي سيستقبلك"

429
00:28:13,170 --> 00:28:18,640
لو رأيتك أو رأيت تلك المنطقة بعد مئة عام من الان

430
00:28:19,775 --> 00:28:22,977
سيكون ذلك قريب جداً

431
00:28:27,850 --> 00:28:29,851
(سأنتظرك يا (جيسون

432
00:28:29,885 --> 00:28:31,452
عند إكتمال القمر

433
00:28:33,456 --> 00:28:36,624
بيل) ، (بيل)؟)

434
00:28:36,658 --> 00:28:38,825
لم تسمع كلمة من ما قلته

435
00:28:41,694 --> 00:28:44,129
أسف ، انا منشغل البال
العمل

436
00:28:46,165 --> 00:28:49,667
أظن انك قلق لمقابلة جدتي

437
00:28:51,069 --> 00:28:52,702
هي تبقيك منتظر لغاية  ، أتعلم ذلك

438
00:28:52,736 --> 00:28:54,403
هي تحب أن تجعل جميع ما تقابلهم
مرتبكين

439
00:29:02,442 --> 00:29:07,111
(جدتي ، هذا صديقي و زبوني ، (ويليم كومبتون

440
00:29:07,146 --> 00:29:09,346
(كارولين بالفلور)

441
00:29:09,380 --> 00:29:11,981
كارولين) ، ذلك كان إسم زوجتي)

442
00:29:12,015 --> 00:29:16,119
(إنه شرف وهبة لي أن اتعرف على شخصيتك سيدة (بالفلور

443
00:29:16,153 --> 00:29:17,453
من فضلك ، إجلس

444
00:29:19,422 --> 00:29:20,923
ليلة سعيد ، سأعود قريباً

445
00:29:20,957 --> 00:29:22,994
(إندرو)

446
00:29:30,703 --> 00:29:32,270
(إندرو)

447
00:29:32,304 --> 00:29:33,537
(بيل)

448
00:29:34,172 --> 00:29:35,406
(بورشا)

449
00:29:36,508 --> 00:29:37,875
(هناك شاي بالمطبخ يا (بورشا

450
00:29:37,909 --> 00:29:40,644
بالطبع ، دم حقيقي من أجلك يا (بيل)؟

451
00:29:40,679 --> 00:29:42,312
هذا سيكون لطيف منك

452
00:29:42,346 --> 00:29:44,113
وانا اريد ريدبول ، من فضلك

453
00:29:44,147 --> 00:29:47,782
لا ، لن تحصل عليها
إنها مبتذلة

454
00:29:47,817 --> 00:29:49,950
سيشرب شاي حلو

455
00:29:49,984 --> 00:29:51,451
حاضر

456
00:29:51,485 --> 00:29:52,951
أخبرنا عن يومك يا عزيزي

457
00:29:54,220 --> 00:29:59,356
"حسناً ، لقد أمسكت بذلك المتعري من "غلينفيل

458
00:29:59,390 --> 00:30:02,960
إندي) نحن لا نتحدث عن هذا في غرفة الضيوف)

459
00:30:02,994 --> 00:30:04,894
أنت سألتني
هذا ما قد فعلته

460
00:30:04,928 --> 00:30:06,895
لا ،لا ،لا ،لا

461
00:30:06,929 --> 00:30:14,033
قد حاولت ، ولم أنجح ، بتعليم حفيدي أدب المحادثة

462
00:30:14,968 --> 00:30:17,001
ولكنه رجل القانون

463
00:30:17,036 --> 00:30:22,673
إنه ملتزم بمسؤليات مدنية لممارسة فن الحذر

464
00:30:22,708 --> 00:30:23,975
والذي هو العكس تماماً

465
00:30:25,144 --> 00:30:26,946
شكراً

466
00:30:26,981 --> 00:30:30,484
سيد (كومبتون) ، أنت بارع

467
00:30:30,552 --> 00:30:32,053
لا

468
00:30:32,087 --> 00:30:33,821
نعم ، علينا أن نفرشي أسنانك
وان تغسلي وجهك ، وتلبسي البيجاما

469
00:30:33,856 --> 00:30:35,589
لا اريد ذلك
أظن انه من الأفضل لك القيام بذلك

470
00:30:35,624 --> 00:30:38,592
إلا أن أردتي مليون جرثومة صغيرة تلعب في فمك

471
00:30:41,194 --> 00:30:42,997
(عندما ننتهي ، يمكنك انت تتنمي ليلة سعيدة لـ(سام

472
00:30:43,031 --> 00:30:46,100
سأفعل ذلك لوحدي
سام) ، إبقى مكانك)

473
00:30:46,134 --> 00:30:47,501
حاضر سيدتي

474
00:30:52,072 --> 00:30:54,406
هذه فتاة تعرف ما تريد

475
00:30:57,409 --> 00:31:00,644
أريدها ان تكون قوية ، ولكن بعض الأحيان تكون مثل والدها

476
00:31:00,679 --> 00:31:02,112
أو ربما والدتها؟

477
00:31:06,184 --> 00:31:10,219
اريد ان اربيها بشكل صحيح
العديد من اطفال المتحولون حياتهم سيئة

478
00:31:10,253 --> 00:31:11,353
نعم

479
00:31:11,388 --> 00:31:13,422
إنهم يكرهون العالم
يكرهون نفسهم

480
00:31:14,624 --> 00:31:17,359
إن أصبحت كذلك ، سينفطر قلبي

481
00:31:20,229 --> 00:31:25,132
ولكن كان بمكنك أن تخبريني عنها
تعلمين انني احب الأطفال ، لن أهرب

482
00:31:26,201 --> 00:31:28,035
هل أبدوا انني من ذلك النوع؟

483
00:31:28,603 --> 00:31:29,803
لا

484
00:31:32,373 --> 00:31:34,573
ولكن علي توخي الحذر

485
00:31:35,742 --> 00:31:37,241
حذرة جداً

486
00:31:38,243 --> 00:31:39,809
إستمري بالكلام

487
00:31:42,546 --> 00:31:44,846
زوجي السابق هو مستذئب

488
00:31:47,316 --> 00:31:52,788
كنت صغيرة ، كان شقي
الجميع قال لي أن لا أقبل الزواج به ، ولكنني وافقت

489
00:31:52,822 --> 00:31:54,489
انا مثل باقي الفتيات

490
00:31:55,991 --> 00:31:57,625
لا، لست كذلك

491
00:31:59,527 --> 00:32:00,727
لا ، لست كذلك

492
00:32:01,462 --> 00:32:03,696
نحن نتخذ قرارات

493
00:32:03,731 --> 00:32:07,633
لا نعلم ما قد تؤدي إليه بالنهاية

494
00:32:07,667 --> 00:32:11,302
اعني ، لقد تمكنت من الإبتعاد عن مستذئب ، أليس كذلك؟
هذا ليس أمراً يفعله الاخرين عادة

495
00:32:12,504 --> 00:32:14,672
لم أبتعد عنه حقاً

496
00:32:17,108 --> 00:32:18,275
هو يراقبك؟

497
00:32:18,309 --> 00:32:20,610
أظن ذلك

498
00:32:20,644 --> 00:32:23,312
يمر بسيارته من هنا ، يأتي بأوقات لا أتوقع مجيئه بها

499
00:32:23,346 --> 00:32:26,014
(إنه يحب (إيما

500
00:32:26,915 --> 00:32:28,582
...ولكنه غيور ، لذلك

501
00:32:30,117 --> 00:32:31,851
...إن تقربت من أحد

502
00:32:31,885 --> 00:32:32,885
انا

503
00:32:32,919 --> 00:32:34,586
نعم ، أنت

504
00:32:35,655 --> 00:32:37,756
لا أعلم ماسيفعله

505
00:32:39,626 --> 00:32:42,629
هذا سبب جيد للهرب

506
00:32:42,663 --> 00:32:44,930
هل أبدوا لك أنني أهرب؟

507
00:32:50,703 --> 00:32:51,770
سأجلس لجانبك

508
00:32:51,804 --> 00:32:54,272
حسناً ، كنت أأمل ذلك

509
00:32:57,410 --> 00:32:58,477
شكراً

510
00:33:04,416 --> 00:33:06,851
ماالذي تفعله؟

511
00:33:06,885 --> 00:33:10,687
إنها تتفقد من وجود طاقة
التعويذة الصحيحة ربما تعطيها طاقة حرارية

512
00:33:15,191 --> 00:33:16,425
لم أجد شئ

513
00:33:16,459 --> 00:33:18,793
كوني حذرة مع الكتاب ، عمره أكثر من 100 عام

514
00:33:18,827 --> 00:33:22,262
هذا لا ينجح ، وبدأ ينفذ منا الوقت

515
00:33:23,464 --> 00:33:25,564
مارني) ، ربما عليك ان تحاولي شئ أخر)

516
00:33:25,599 --> 00:33:27,900
حسناً ، لا أعلم شئ اي شئ اخر لأفعله

517
00:33:30,870 --> 00:33:37,774
يمكنني أن أدعوك للمرة الألف
أيتها الروح المرشدة الوفية

518
00:33:39,477 --> 00:33:43,546
لم نبذتني؟

519
00:33:45,749 --> 00:33:46,783
نحن في ورطة

520
00:33:51,556 --> 00:33:52,723
...ماهذا الـ

521
00:34:08,570 --> 00:34:12,406
"لشفاء من شربوا من نهر النسيان"

522
00:34:12,440 --> 00:34:14,374
ماذا؟

523
00:34:14,408 --> 00:34:18,010
إنهم اليونانيون
إنه نهر الهاوية ، نهر النسيان

524
00:34:19,212 --> 00:34:20,679
هذه هي
(من الأفضل أن نتصل بـ(بام

525
00:34:20,713 --> 00:34:22,914
لتحل البركة

526
00:34:22,948 --> 00:34:29,419
"(إرسم دائرتك في ضوء قمر (أرتميس :(ديانا) إبنة الاله زوس"

527
00:34:30,221 --> 00:34:31,220
(ديب)

528
00:34:31,255 --> 00:34:32,454
انا في العرين

529
00:34:36,993 --> 00:34:39,261
اخبرتني انك ستعمل متأخراً الليلة
وفعلاً تكن تمزح

530
00:34:39,295 --> 00:34:42,331
كان لدي شئين للقيام بهم
مرحباً حبيبتي

531
00:34:52,041 --> 00:34:53,708
هل تحولت اليوم؟

532
00:34:54,276 --> 00:34:55,410
نعم

533
00:34:57,346 --> 00:34:59,480
لم فعلت ذلك؟

534
00:34:59,515 --> 00:35:03,083
لم تكن فكرتي تماماً
(فكرة (سوكي

535
00:35:05,651 --> 00:35:10,922
توجب علي الذهاب لـ"بون تون" ، إحتاجت لمساعدة
مستعجلة لمستذئب للبحث عن مصاص دماء

536
00:35:12,458 --> 00:35:14,258
في ضوء الشمس؟

537
00:35:14,293 --> 00:35:19,128
نعم ، انا مرهق كلياً ، توجب علينا الإمساك به
ووضعه تحت الأرض بسرعة

538
00:35:19,163 --> 00:35:21,564
لقد أخذ وقت من برنامج مواعيدي

539
00:35:23,000 --> 00:35:24,700
هل (سوكي) بخير؟

540
00:35:24,735 --> 00:35:28,537
في الوقت الحالي ، ولكن أنت تعرفينها
الخطر عند بابها كل 5 دقائق

541
00:35:28,571 --> 00:35:29,738
نعم ، أعلم

542
00:35:30,740 --> 00:35:32,474
لست غاضبة ، أليس كذلك؟

543
00:35:34,476 --> 00:35:38,078
ليس هناك شئ يستدعي الغضب

544
00:35:38,112 --> 00:35:41,080
نحن نعيش حياة صارمة وصادقة

545
00:35:41,114 --> 00:35:43,248
سعيدة انك اخبرتني بذلك

546
00:35:43,282 --> 00:35:45,216
أنت رجل جيد لمساعدتها بمشاكلها

547
00:35:46,218 --> 00:35:47,418
تباً

548
00:35:48,620 --> 00:35:51,020
لايمكنني أن اتخيل كم نضجتِ

549
00:36:03,400 --> 00:36:08,702
(انت في سريري ، لست قلقة حيال (سوكي

550
00:36:11,537 --> 00:36:16,774
(زوجي (جوزيف) كان إبن (أرثر بالفلور
(و (إرثر) كان إبن (جيمس

551
00:36:19,477 --> 00:36:23,480
جدتي ، لايمكنني البقاء هنا وانا محترس

552
00:36:23,514 --> 00:36:26,749
لدي أعمال كبيرة ، ولدي أشياء كبيرة للقيام بها

553
00:36:26,783 --> 00:36:29,651
حسناً ، إذهب إذاً
لا أحد يبقيك سجيناً

554
00:36:32,588 --> 00:36:33,988
ليلة سعيد جميعاً

555
00:36:34,790 --> 00:36:36,391
إنه يشرب مجدداً

556
00:36:36,425 --> 00:36:41,562
لسنا متأكدين من ذلك ، عمله مرهق جداً
وهو مخلص له جداً

557
00:36:41,597 --> 00:36:45,031
إنه من الخطأ معاملة الرجال برفق ، ألا توافقني الرأي؟

558
00:36:45,066 --> 00:36:46,366
لا

559
00:36:46,400 --> 00:36:48,834
أنا أستمتع تماماً بمعاملتي بلطف

560
00:36:50,136 --> 00:36:54,439
(إذا ، جد زوجك يكون (جيمس بالفلور

561
00:36:55,840 --> 00:36:57,440
(وهو منحدر من (جاديدايا بالفلور

562
00:36:58,608 --> 00:37:00,675
أعرفه من أرض المعركة

563
00:37:00,710 --> 00:37:03,410
...(ووالد (جيمس

564
00:37:03,445 --> 00:37:06,212
لايمكنني التذكر

565
00:37:06,246 --> 00:37:11,184
في وقت مضى كنت أتذكر 10 أجيال الى الخلف دون التفكير بذلك

566
00:37:11,218 --> 00:37:15,355
هل تحضري الإنجيل لي؟
شكراً لك ،عزيزتي

567
00:37:15,389 --> 00:37:17,857
والقليل من الويسكي؟

568
00:37:17,891 --> 00:37:22,227
للأسف إنها ممحية جداً
لايمكنك قرائتها

569
00:37:22,261 --> 00:37:23,327
هل تسمحين لي؟

570
00:37:24,596 --> 00:37:26,797
رؤية مصاصي الدماء

571
00:37:26,831 --> 00:37:30,066
(إذا ، (جوزيف بالفلور) كان إبن (ارثر بالفلور

572
00:37:30,101 --> 00:37:34,370
(والذي كان إبن (جيمس بالفلور) و (إليزابيث هاريس

573
00:37:36,339 --> 00:37:37,373
هاريس)؟)

574
00:37:37,407 --> 00:37:39,208
...نعم ، كانت إبنة

575
00:37:44,546 --> 00:37:45,680
...أنت ، لايمكن ذلك

576
00:37:45,714 --> 00:37:49,249
أفهم ذلك ، من فضلكم سامحوني ، لم اكن أعلم

577
00:37:49,284 --> 00:37:52,986
أصدقك
...ولكنه لايمكنك الإستمرار

578
00:37:53,020 --> 00:37:54,387
بالطبع ، لاداعي للخوف

579
00:37:54,421 --> 00:37:55,954
ماذا؟

580
00:37:55,989 --> 00:38:01,126
عذراً ، انا لا أشعر بخير

581
00:38:01,160 --> 00:38:02,327
ليلة سعيدة

582
00:38:05,163 --> 00:38:06,664
جدتي ، هل انت بخير؟

583
00:38:06,698 --> 00:38:08,765
نعم، عزيزتي ، نعم

584
00:38:10,268 --> 00:38:11,935
علي الذهاب

585
00:38:11,970 --> 00:38:14,371
ستخبرني بالأمر بدعوة لشراب؟

586
00:38:14,405 --> 00:38:16,506
لايمكنك المجئ معي

587
00:38:16,540 --> 00:38:18,040
لايمكننا الإستمرار بمقابلة بعضنا بعد الان

588
00:38:18,075 --> 00:38:19,575
لماذا؟

589
00:38:25,981 --> 00:38:31,652
لا تتركني ، انا محامية يا (بيل) انا متوحشة

590
00:38:31,687 --> 00:38:33,387
لن أنسى هذا

591
00:38:35,923 --> 00:38:39,724
(إليزابيث هاريس) كانت إبنة (لاينول هاريس) و(سارة كامبتون)

592
00:38:39,759 --> 00:38:41,326
إذا؟

593
00:38:41,360 --> 00:38:43,561
سارة) ، هي إبنتي)

594
00:38:43,595 --> 00:38:46,063
انتِ إبنة ، إبنة ، إبنة ، إبنة ، إبنتي

595
00:38:58,372 --> 00:39:02,742
اترى هذا يا (مايكي)؟
هذه عائلتك ، هؤلاء هم أخوك وأختك الأكبر

596
00:39:02,777 --> 00:39:07,947
وسيعلموك و يصارعونك ، ويحمونك من أعدائك

597
00:39:12,552 --> 00:39:14,152
وهذه إمك

598
00:39:14,187 --> 00:39:16,688
الام الأروع في العالم بأسره

599
00:39:18,291 --> 00:39:19,924
وانا والدك

600
00:39:19,958 --> 00:39:24,394
...وسأعلمك كيفية الصيد وإستخدام البندقية ، وصنع الأفخاخ وإصطياد السمك و

601
00:39:26,797 --> 00:39:29,231
وتخرج ملابسك من المجفف

602
00:39:34,037 --> 00:39:36,739
أبقي مكانك ساعود فوراً

603
00:39:42,745 --> 00:39:44,179
امي

604
00:39:52,588 --> 00:39:53,853
عاد والدك

605
00:39:56,145 --> 00:39:57,879
الطفل ليس طفلك

606
00:39:57,923 --> 00:39:58,356
لا

607
00:39:58,390 --> 00:39:59,823
ماذا؟

608
00:40:15,907 --> 00:40:17,307
كنت هادئاً جداً

609
00:40:18,376 --> 00:40:19,642
هذا ليس من طبعك

610
00:40:20,811 --> 00:40:21,977
بلا ، من طبعي

611
00:40:23,013 --> 00:40:24,947
لا ، ليس من طبعك
...إيريك) الحقيقي)

612
00:40:24,981 --> 00:40:26,281
أنا الحقيقي

613
00:40:28,250 --> 00:40:29,384
نعم

614
00:40:31,153 --> 00:40:32,119
انت كذلك

615
00:40:32,154 --> 00:40:34,888
عنيت (إيريك) بذكرياته

616
00:40:36,423 --> 00:40:38,056
لاشئ يفقد من عزيمته

617
00:40:38,091 --> 00:40:42,961
بالطبع هو نذل وصانع مشاكل

618
00:40:42,995 --> 00:40:45,029
وأغلب الأحيان أرغب بصفع الإبتسامة من على وجهه

619
00:40:45,064 --> 00:40:47,098
ولكنه مصاص دماء سعيد

620
00:40:50,302 --> 00:40:52,670
لن أسبح تحت أشعة الشمس مرة اخرى

621
00:40:55,607 --> 00:40:58,309
لن أشعر بحرارتها على بشرتي

622
00:41:01,646 --> 00:41:03,947
لن ارى أشعة الشمس على شعرك

623
00:41:06,183 --> 00:41:10,219
حسناً ، الليل ليس سئ كلياً
مازال يمكنك رؤية النجوم والسماء

624
00:41:10,253 --> 00:41:11,520
لا تفعلي ذلك

625
00:41:15,023 --> 00:41:16,324
انا لست طفلاً

626
00:41:20,930 --> 00:41:23,565
اتمنى لو أعلم ما أقوله لإشعرك بحال أفضل

627
00:41:25,434 --> 00:41:26,701
تظنين انني ضعيف؟

628
00:41:27,302 --> 00:41:28,735
لا

629
00:41:28,769 --> 00:41:30,803
تريدين عودة (إيريك) الذي لا يشعر

630
00:41:30,838 --> 00:41:32,471
ليس الامر كذلك

631
00:41:32,506 --> 00:41:35,107
إذا قبلتني ، أعدك أنني سأشعر بسعادة

632
00:41:42,481 --> 00:41:43,714
لا

633
00:41:44,749 --> 00:41:45,949
لماذا؟

634
00:41:49,420 --> 00:41:52,121
إنها فقط قبلة

635
00:41:57,493 --> 00:41:59,360
هناك شخص على بابك

636
00:42:02,130 --> 00:42:03,330
لا تخرج

637
00:42:12,206 --> 00:42:13,439
(سوكي)

638
00:42:14,074 --> 00:42:15,174
(بيل)

639
00:42:15,208 --> 00:42:19,277
هل أنت بخير؟
تبدين بخير

640
00:42:19,312 --> 00:42:21,813
أنت كذلك
انا بحال جيدة

641
00:42:23,349 --> 00:42:24,550
ماالذي تريده؟

642
00:42:27,987 --> 00:42:29,020
(إيريك)

643
00:42:29,054 --> 00:42:31,422
لقد ذهب

644
00:42:31,456 --> 00:42:34,524
أليس قبل ليلة البارحة عندما كنت تترجيني

645
00:42:34,559 --> 00:42:35,759
لإخرجه من هنا؟

646
00:42:35,793 --> 00:42:37,827
ولكنها بعدها أخبرني أنه مغادر وانه يمكنني البقاء

647
00:42:39,196 --> 00:42:41,130
ظننت أنك انت من فعل ذلك من أجلي

648
00:42:44,533 --> 00:42:46,568
هل أخبرك عن مكان ذهابه؟

649
00:42:47,136 --> 00:42:48,135
لا

650
00:42:49,871 --> 00:42:51,271
لعلمك

651
00:42:53,574 --> 00:42:57,844
"لقد بحثنا في المزرعة في "أولاند" وشقته في "باريس

652
00:42:57,878 --> 00:42:59,111
"والمشتل في "باربيدوس

653
00:42:59,146 --> 00:43:02,081
اعني اننا بحثنا في كل مكان

654
00:43:02,115 --> 00:43:06,918
...هذا المكان الوحيد الذي يملكه لم يبحث رجالي به ، لذلك

655
00:43:06,953 --> 00:43:08,520
...من بعد إذنك

656
00:43:08,554 --> 00:43:10,721
أو بدونها؟

657
00:43:10,756 --> 00:43:12,289
حسناً ، أفضل أن توافقي

658
00:43:12,324 --> 00:43:15,125
لن أدع مجموعة من الحمقى يحملون أسلحة
أن يفتشوا منزلي النظيف

659
00:43:16,027 --> 00:43:17,694
انا فقط

660
00:43:17,728 --> 00:43:19,663
لا يهمني من يمتلكه على الورق

661
00:43:19,697 --> 00:43:24,933
هذا مازال منزلي ، لن يكون هناك أي بحث

662
00:43:27,770 --> 00:43:28,803
انا اسف

663
00:43:28,837 --> 00:43:30,037
لا

664
00:43:38,445 --> 00:43:39,479
كيف يمكنك القيام بذلك؟

665
00:43:39,513 --> 00:43:41,280
يتوجب علي ، إنها مسؤليتي

666
00:43:41,315 --> 00:43:47,185
ماالسبب الذي لديك لكي لا تصدقني؟
متى كذبت عليك من قبل؟ أبداً؟

667
00:44:02,901 --> 00:44:04,235
أنت محقة

668
00:44:13,677 --> 00:44:14,877
ليلة سعيدة

669
00:45:15,996 --> 00:45:18,664
هويت) ، توقف هناك شخص ملقي هناك)

670
00:45:24,736 --> 00:45:26,837
(ياإلهي إنه (جيسون

671
00:45:29,441 --> 00:45:30,641
جيسون)؟)

672
00:45:30,675 --> 00:45:33,076
إبقى معنا

673
00:45:36,347 --> 00:45:38,648
جيسون) ، إشرب)

674
00:45:41,285 --> 00:45:43,319
جيسون) ، إشرب)

675
00:45:56,065 --> 00:45:58,867
لو كان لدينا كتاب لجعلتك تقرأه لي

676
00:45:58,901 --> 00:46:01,869
يمكنني القيام بذلك أيضاً

677
00:46:01,903 --> 00:46:04,671
أتعلمين ، هناك حيلة يمكنك إستخدامها عندما لا تعلمين كلمة

678
00:46:04,705 --> 00:46:06,772
حقاً؟

679
00:46:06,806 --> 00:46:09,808
نعم ، تقرأين كل حرف لوحده وتجمعيهم معاً ، وتستمعي الى النتيجة

680
00:46:09,842 --> 00:46:15,379
ومن ثم فجأة تقولين
"بالفعل اعرف تلك الكلمة"

681
00:46:16,581 --> 00:46:18,581
انا على وشك إستيعاب ذلك
انا فخروة بك

682
00:46:18,616 --> 00:46:19,615
حقاً؟

683
00:46:19,650 --> 00:46:22,317
إبني رجل متعلم

684
00:46:23,118 --> 00:46:24,352
إنه شعور جيد

685
00:46:30,858 --> 00:46:33,259
جول لي) ربطك بالحلقة؟)

686
00:46:35,896 --> 00:46:38,631
يمكنني رؤية العلامة

687
00:46:38,665 --> 00:46:41,967
ومن شكل حنجرتك ، بالكاد تمكنت من النجاة

688
00:46:42,001 --> 00:46:45,337
لقد كان كلب من نوع "روتي" ،نحيل ، لم يبدوا قوياً

689
00:46:48,574 --> 00:46:52,676
ظننت انه يمكنني قتله بسرعة ، واتحول بالسيارة ، وأحظى بعدها ببيرة باردة

690
00:46:52,710 --> 00:46:56,246
ولكن ليس هذا ما جرى

691
00:46:56,280 --> 00:47:00,783
لن تعلمين أبدين كيف ستسير إليه الأمور
كم مرة انت أخبرتني بذلك؟

692
00:47:00,817 --> 00:47:02,218
وانت كبيرة جداً للتتمكني من القتال

693
00:47:02,252 --> 00:47:05,020
كلب سافل تمكن من الإمساك بي من الحنجرة بثانيتين تماماً

694
00:47:05,054 --> 00:47:06,621
إن لم يقتله والدك بإنبوب حديدي

695
00:47:07,756 --> 00:47:09,690
لما كان لديك ام بعد ذلك

696
00:47:09,724 --> 00:47:12,286
تباً لـ(جو لي) أتعلمين اتمنى

697
00:47:12,311 --> 00:47:13,791
"لو امكنني رميه بين 6 كلاب من نوع "تشو

698
00:47:13,794 --> 00:47:15,161
لإريه كيف هو ذلك الشعور

699
00:47:15,196 --> 00:47:18,931
لا، لقد فهمت الامر بشكل خاطئ
لقد أنقذ حياتي

700
00:47:18,966 --> 00:47:20,633
ماذا ، لقد تركته ومازلت تدافعين عنه؟

701
00:47:35,947 --> 00:47:37,480
لن تتركني ابداً

702
00:47:37,515 --> 00:47:39,014
لقد كذبت

703
00:47:39,049 --> 00:47:42,384
عزيزي ، لقد إشتقنا لك
نحن بحاجتك ، لا يمكننا الإستمرار بالحياة بدونك

704
00:47:42,418 --> 00:47:44,152
العلامة التي على رقبتها بسببك

705
00:47:44,186 --> 00:47:45,620
لقد رميتنا وكأننا قذارة

706
00:47:45,654 --> 00:47:46,721
أنت فعلاً قذارة

707
00:47:47,956 --> 00:47:49,323
سأدربك الأن فعلاً

708
00:47:51,259 --> 00:47:52,459
لا تؤذيه كثيراً

709
00:47:53,627 --> 00:47:59,265
ستتعلم الطاعة
والوفاء ، ومعني العائلة

710
00:48:02,035 --> 00:48:04,336
يابني ، عليك تنفس أخر نفس من الحرية

711
00:48:15,946 --> 00:48:20,115
كيف سأتمكن من إصلاح مصاص دماء ليس هنا؟

712
00:48:20,150 --> 00:48:21,850
هذه مشكلتك

713
00:48:21,884 --> 00:48:24,286
إعكسي التعويذة وإلا ساقتلع رأسك اللعين

714
00:48:24,320 --> 00:48:26,287
عندها لن تسترجعي (إيريك) ابداً

715
00:48:26,321 --> 00:48:29,089
إنتم ضعفاء لدرجة انه لا يمكنم عكس سحركم

716
00:48:29,124 --> 00:48:30,057
إنه ميت على كل حال

717
00:48:30,091 --> 00:48:31,758
حسناً ، مثلك ، أيها العاهرة

718
00:48:31,793 --> 00:48:34,561
وليس هناك أي أحد هنا لحمايتك
ونعلم المكان اللعين الذي تعيشين به

719
00:48:34,595 --> 00:48:37,597
(دائماً سيكون هناك مكان خاص في زنزانتي من أجلك يا (لافييت

720
00:48:39,199 --> 00:48:40,766
هذه هي

721
00:48:40,800 --> 00:48:42,067
لايمكنني أيجاد نظاراتي

722
00:48:42,101 --> 00:48:43,268
إنهم هنا
شكراً لك

723
00:48:43,302 --> 00:48:44,469
هل انت معاقة؟

724
00:48:44,503 --> 00:48:46,737
إخرسي ، وإلا لن نحاول

725
00:48:46,772 --> 00:48:48,472
إجعلوها تفعل شئ

726
00:48:48,507 --> 00:48:50,841
"توقفوا عن قول كلمة "لعين
لايمكنني التركيز

727
00:48:55,679 --> 00:48:58,981
شمالا ، جنوبا ، شرقا ، غربا

728
00:49:00,750 --> 00:49:03,151
...شمالا ، جنوبا ، شرقا

729
00:49:04,119 --> 00:49:06,086
شمالا ، جنوبا ، شرقا ، غربا

730
00:49:07,955 --> 00:49:10,623
...شمالا ، جنوبا ، شرقا

731
00:49:10,658 --> 00:49:12,191
"مينموسين"

732
00:49:12,225 --> 00:49:19,397
ألهة الذاكرة
ألهة الوقت

733
00:49:19,431 --> 00:49:23,968
(أشفي أبنك المريض في العالم الأدنى (إيريك نورثمن

734
00:49:24,003 --> 00:49:28,672
...حمميه بمياه الهاوية ، في بركة التذكر

735
00:49:28,706 --> 00:49:30,507
هذا كلام فارغ

736
00:49:34,511 --> 00:49:38,080
إسمعي ، أيتها الهاعرة
ليس لدي وقت لهذا

737
00:49:38,114 --> 00:49:40,348
إصلحي صانعي

738
00:50:10,269 --> 00:50:15,169
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}...أفسدي ، أزيلي التقديس من الجثة التي تسير

739
00:50:15,469 --> 00:50:17,169
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}أعيديها الى شكلها الحقيقي...

740
00:50:17,569 --> 00:50:35,416
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
