1
00:00:00,000 --> 00:00:02,139
"أبالابوتشيا" -
قل ذلك مجددا - 

1
00:00:02,140 --> 00:00:03,739
"أبالابوتشيا" -
...أبالابو" -

2
00:00:03,740 --> 00:00:05,119
"تشيا -
"أبالابوتشيا" -

3
00:00:05,120 --> 00:00:08,439
"أبالابوتشيا" -
أبالابوتشيا" يا لها من كلمة جميلة" -

4
00:00:08,440 --> 00:00:09,599
كلمة جميلة و عالم جميل

4
00:00:09,600 --> 00:00:16,599
أبالابوتشيا"، لقد حاز الكوكب على المرتبة الثانية"
في قائمة أفضل عشر وجهات للمسافر المميز بين المجرات 

7
00:00:16,600 --> 00:00:19,199
لم لا نذهب إلى الكوكب ذو المرتبة الأولى ؟ -
إنه فظيع - 

8
00:00:19,200 --> 00:00:22,119
يذهب الجميع لكوكب المرتبة الأولى
"كوكب المقاهي"

9
00:00:22,120 --> 00:00:26,759
أبالابوتشيا"، هنالك غروب الشمس، أبراج، أروقة فضية مرتفعة"  

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,440
... هنالك

11
00:00:29,880 --> 00:00:32,079
أبواب

12
00:00:32,080 --> 00:00:35,839
أبواب، نعم هنالك أبوابا
لكن في الجانب الآخر من هذه الأبواب

13
00:00:35,840 --> 00:00:38,919
هنالك غروب الشمس، أبراج، أروقة فضية مرتفعة

14
00:00:38,920 --> 00:00:41,439
هل رأيت هاتفي ؟ -
هاتفكِ ؟ -

15
00:00:41,440 --> 00:00:43,439
نعم -
هاتفكِ المحمول ؟ -

16
00:00:43,440 --> 00:00:48,079
أحضركِ إلى كوكب 
أبعد بمليوني سنة عن كوكبك و تريدين الكتابة على التويتر ؟ 

17
00:00:48,080 --> 00:00:51,559
غروب الشمس، أبراج، أروقة فضية مرتفعة
إنه هاتف محمول بكاميرا

18
00:00:51,560 --> 00:00:54,999
على المنضدة قرب أقراص الديفيدي -
شكرا لك - 

19
00:00:55,000 --> 00:00:58,560
كيف ندخل ؟ -
لا أعلم، إضغط زرا -

20
00:01:05,360 --> 00:01:08,240
حسنا إذا، سنؤجل الأروقة الفضية المرتفعة  

21
00:01:12,560 --> 00:01:14,360
إنه زجاج مكبر 

22
00:01:20,920 --> 00:01:23,360
أنتما ؟ إنه مقفل -
نعم، اضغطي الزر -

23
00:01:29,640 --> 00:01:30,799
روري) ؟)

24
00:01:30,800 --> 00:01:32,800
(هيا (ايمي

25
00:01:36,680 --> 00:01:37,920
.. رائع

26
00:01:44,040 --> 00:01:45,480
أين هي ؟

27
00:01:48,040 --> 00:01:52,200
مهما كان المكان الذي نحن فيه، أين هي زوجتي ؟

28
00:01:56,560 --> 00:02:01,079
روري)، أظن أنني وجدتها)

29
00:02:01,080 --> 00:02:04,359
ماذا تعني بأنك قد وجدتها ؟ 

30
00:02:04,360 --> 00:02:08,040
... لا، لكن
إنها ليست .. إنها ليست هنا

31
00:02:10,320 --> 00:02:13,679
يمكنني رؤيتها، لكنها ليست هنا

32
00:02:13,680 --> 00:02:17,519
أين أنا ؟
في الواقع، أين أنتم ؟

34
00:02:19,360 --> 00:02:23,119
أيادي، مرحبا .. أيادي
(روبوت بأيادي (روري

35
00:02:23,120 --> 00:02:25,959
<font color=#FFC1C1>"مرحبا بكم في مرفق "التَدَفُقَين <font>
<font color=#FFC1C1>هل ستكون زيارتكما طويلة ؟<font>

36
00:02:25,960 --> 00:02:28,799
دكتور، شيء ما يحصل -
(ايمي) -

37
00:02:28,800 --> 00:02:32,959
ابقي هادئة، ابقي في مكانك
الزمن يتذبذب 

38
00:02:32,960 --> 00:02:34,679
أكره عندما يفعل ذلك

39
00:02:34,680 --> 00:02:36,799
<font color=#FFC1C1>هل ستكون زيارتكما طويلة ؟<font>

40
00:02:36,800 --> 00:02:40,919
سؤال جيد لكنه غير لطيف قليلا
ما هو الجواب الذي لن يجعلك تقتلنا ؟ 

41
00:02:40,920 --> 00:02:42,079
لا بأس، أنا معكِ .. أنتِ بخير 

41
00:02:42,080 --> 00:02:44,079
<font color=#FFC1C1>هل ستكون زيارتكما طويلة ؟<font>

42
00:02:44,080 --> 00:02:46,759
دكتور، قليل من المساعدة هنا .. دكتور -
و أين كنت ؟ - 

43
00:02:46,760 --> 00:02:49,279
ماذا أخبره ؟ -
أنا هنا منذ أسبوع -

44
00:02:49,280 --> 00:02:51,599
أسبوع ؟ -
أسبوع -

45
00:02:51,600 --> 00:02:53,959
أنا آسف جدا
نفس الغرفة، أوقات مختلفة

46
00:02:53,960 --> 00:02:56,319
"تدفقان زمنيان"
يمران بسرعة مختلفة

47
00:02:56,320 --> 00:02:58,919
ايمي)، أنتِ في تدفق زمني أسرع)

48
00:02:58,920 --> 00:03:00,679
دكتور، هذا يبدأ مجددا

49
00:03:00,680 --> 00:03:01,320
دكتور 

49
00:03:01,321 --> 00:03:03,320
(ايمي) -
دكتور -

49
00:03:04,321 --> 00:03:09,320
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

49
00:03:32,321 --> 00:03:36,720
<font color=#FFFF00>الحلقة العاشرة : الفتاة التي انتظرت<font>

50
00:03:38,920 --> 00:03:42,959
هيا، ها أنتِ
مستقر و ثابت 

51
00:03:42,960 --> 00:03:47,119
لم يملكون أيادي ؟ -
جلد عضوي، واجهة كونية قصوى -  

52
00:03:47,120 --> 00:03:50,119
تم إنماؤهم و تطعيمهم، لم يولدوا
إنهم يرون بأصابعهم في الواقع 

53
00:03:50,120 --> 00:03:52,520
يفحصون الغرفة 
لكن لم لا يضعون لهم أعين فحسب ؟

54
00:03:52,521 --> 00:03:53,279
<font color=#FFC1C1>هل ستكون زيارتكما طويلة ؟<font>

54
00:03:53,280 --> 00:03:53,979
الوقت الذي سنحتاج إليه 

54
00:03:53,980 --> 00:03:55,879
ايمي)، ماذا فعلتِ بالضبط ؟)

55
00:03:55,880 --> 00:03:59,519
لقد دخلتُ فقط
و ضغطتُ زر الباب

56
00:03:59,520 --> 00:04:03,159
ايمي)، هنالك زران)
"المرساة الخضراء" و "الشلال الأحمر" 

57
00:04:03,160 --> 00:04:05,319
أي واحد منهم ضغطتِ عليه ؟

58
00:04:05,320 --> 00:04:07,000
لقد ضغطت على "الشلال الأحمر" ؟

59
00:04:08,400 --> 00:04:09,640
رائع

60
00:04:25,720 --> 00:04:27,320
ايمي) ؟)

61
00:04:37,480 --> 00:04:39,919
"لقد ضغطتُ على "الشلال الأحمر
و لم تكن هناك

62
00:04:39,920 --> 00:04:43,039
حسنا، إذا لا يمكنك اللحاق بها مباشرة
لا يكون الأمر بسيطا أبدا

63
00:04:43,040 --> 00:04:45,999
هل سمعت هذا "هاندبوت" ؟
لقد ضغطت الزر الخاطئ فقط 

64
00:04:46,000 --> 00:04:47,239
نحن فضائيون، لم نعلم 

64
00:04:47,240 --> 00:04:50,839
<font color=#FFC1C1>تصريحك .. مرفوض <font>

65
00:04:50,840 --> 00:04:53,719
<font color=#FFC1C1>تقع "أبالابوتشيا" في حجر صحي على صعيد الكوكب <font>

66
00:04:53,720 --> 00:04:59,079
<font color=#FFC1C1>"هذا مرفق "اللطف<font>
<font color=#FFC1C1>"للمصابين بداء "تشين7 <font>

67
00:04:59,080 --> 00:05:02,199
ما هو "تشين7" ؟ 

68
00:05:02,200 --> 00:05:05,919
وباء اليوم الواحد -
ماذا، يصيبك ليوم واحد ؟ -

69
00:05:05,920 --> 00:05:09,119
لا، يصيبك ثم تموت في يوم واحد

70
00:05:09,120 --> 00:05:12,639
<font color=#FFC1C1>"هنالك أربعين ألف مقيم في مرفق "التدفقين<font>

71
00:05:12,640 --> 00:05:17,480
<font color=#FFC1C1>أرجو أن تبقوا في المناطق المعقمة<font>
<font color=#FFC1C1>هذه هي ساعات الزيارة<font>

72
00:05:20,800 --> 00:05:22,799
المناطق المعقمة
أنا آمن

73
00:05:22,800 --> 00:05:24,519
ماذا عني ؟

74
00:05:24,520 --> 00:05:27,279
(إنه يصيب السلالة التي تملك قلبين مثل (أبالابوتشيينز

75
00:05:27,280 --> 00:05:30,719
(و (التايم لوردز -
نعم، مثلي .. في ذلك المرفق، سأموت في يوم واحد -

76
00:05:30,720 --> 00:05:33,639
الوقت يمر بشكل أسرع
في جزء (ايمي) الآخر من الزجاج 

77
00:05:33,640 --> 00:05:36,120
ايمي)، لقد قلتِ بأنكِ كنتِ هناك لأسبوع)
ماذا أكلتِ ؟

78
00:05:36,121 --> 00:05:40,039
لا شيء، لم أكن جائعة -
لا، لأن الوقت في "الشلال الأحمر" مضغوط - 

79
00:05:40,040 --> 00:05:43,639
هذا هو المقصود من المرآة الزمنية 
تقوم بمزامنة تدفقات الوقت للزوار

80
00:05:43,640 --> 00:05:46,959
يمكنك أن تكون هنا ليوم واحد
و تشاهدهم يعيشون حياتهم كاملة

81
00:05:46,960 --> 00:05:49,759
تشاهدهم يكبرون أمام عينيك

82
00:05:49,760 --> 00:05:53,519
هذا رهيب -
لا (روري)، هذا لطيف -  

83
00:05:53,520 --> 00:05:54,559
لديك خيار

83
00:05:54,900 --> 00:05:57,959
أن تبقى بالقرب من سريرهم لأربع و عشرين ساعة و تشاهدهم يموتون

84
00:05:57,960 --> 00:06:02,919
أو تجلس هنا لأربع و عشرين ساعة و تشاهدهم يعيشون

85
00:06:02,920 --> 00:06:04,280
أيهما ستختار ؟

86
00:06:09,080 --> 00:06:10,160
دكتور ؟

87
00:06:12,280 --> 00:06:16,479
دكتور، لا تتركني -
أنا هنا (ايمي)، أنا هنا تماما -

88
00:06:16,480 --> 00:06:19,479
أين أنت ؟
هل أنا أنظر إليك ؟

89
00:06:19,480 --> 00:06:23,439
استديري يسارا، بقليل فقط 

90
00:06:23,440 --> 00:06:25,719
قليلا أيضا
توقفي

91
00:06:25,720 --> 00:06:27,799
هكذا -
أراك وجها لوجه ؟ -

92
00:06:27,800 --> 00:06:31,199
وجها لوجه لوجه -
مرحبا -

93
00:06:31,200 --> 00:06:33,559
ايمي)، سآخذ مرآة الزمن إلى التارديس)

94
00:06:33,560 --> 00:06:37,519
مثل الملاحة الفضائية، سأستعملها لأقوم بتثبيتك
ثم تحطيمها باستعمال التارديس لإخراجك

95
00:06:37,520 --> 00:06:40,599
حتى ذلك الوقت، أنتِ لوحدك -
ماذا تفعل ؟ -

96
00:06:40,600 --> 00:06:43,039
(أقوم بتثبيت (ايمي
تخريب طفيف، لن يمانع أحد

97
00:06:43,040 --> 00:06:47,079
هذا إنذار بالتخريب الطفيف
ايمي)، أحتاج منكِ أن تذهبي إلى المرفق لوقت قصير)

98
00:06:47,080 --> 00:06:49,919
و تجدي مكانا آمنا و تتركي إشارة لي
"تذكري، أنتِ منيعة ضد "تشين7

99
00:06:49,920 --> 00:06:54,160
لكن لا تتركيهم يعطونكِ أي شيء
لا يعلمون أنكِ فضائية، لطفهم سيقتلكِ .. و الآن اذهبي

100
00:07:01,000 --> 00:07:03,599
روري) أحبك)

101
00:07:03,600 --> 00:07:06,040
و الآن، أنقذني
.. هيا

102
00:07:13,440 --> 00:07:14,800
هذا مثبت بـ(ايمي) دائما  

103
00:07:14,801 --> 00:07:18,560
أشغل الإشارة في الحامل 
و ستتبعها التارديس

104
00:07:21,480 --> 00:07:23,839
... و الآن، أعلم بأنك هنا

106
00:07:28,800 --> 00:07:30,679
كيف أبدو ؟ -
سخيفا -

107
00:07:30,680 --> 00:07:32,959
النظارات رائعة
هل ترى ؟

108
00:07:32,960 --> 00:07:35,359
نعم، مرحبا أيها الرجل الوسيم

109
00:07:35,360 --> 00:07:36,919
مرحبا

110
00:07:36,920 --> 00:07:38,919
(مرحبا كاميرا (روري

111
00:07:38,920 --> 00:07:42,679
يمكنك رؤية ما أرى -
"سنقتحم "التدفقين -

112
00:07:42,680 --> 00:07:45,839
لا يمكنني الدخول، سيقلني "التشين7" .. لا تجديد

113
00:07:45,840 --> 00:07:47,639
ستكون عيناي و أذناي

114
00:07:47,640 --> 00:07:50,919
روري كام)، إنقاذ (ايمي)، فهمت) -
هذه هي الروح المطلوبة -

115
00:07:50,920 --> 00:07:54,039
و الآن، اقتحام جدار زمني يمكن أن يكون رهيبا قليلا 

116
00:07:54,040 --> 00:07:58,240
هل هو آمن ؟ -
لا أعلم، لم أحاول سابقا، من الأفضل أن تمسك بشيء ما -

117
00:08:13,200 --> 00:08:16,279
<font color=#FFC1C1>"مرحبا بكِ في مرفق "التدفقين<font>

118
00:08:17,280 --> 00:08:20,239
من أنتِ و لم لا أستطيع رؤيتكِ ؟

119
00:08:20,240 --> 00:08:27,039
<font color=#FFC1C1>"أنا "الواجهة<font>
<font color=#FFC1C1>"بينكِ و بين نظام مرفق "التدفقين<font>

121
00:08:27,040 --> 00:08:30,079
<font color=#FFC1C1>سأكون دليلك<font>
<font color=#FFC1C1>أستاذتك، و صديقتك <font>

122
00:08:30,080 --> 00:08:34,919
<font color=#FFC1C1>"مرحبا بكِ في مرفق "التدفقين<font>
<font color=#FFC1C1>ما إسمك من فضلك ؟<font>

123
00:08:34,920 --> 00:08:37,839
(ايمي)
(ايمي بوند)

124
00:08:37,840 --> 00:08:42,399
<font color=#FFC1C1>(مرحبا بكِ (ايمي بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أرى بأنكِ تسافرين وحيدة<font>

125
00:08:42,400 --> 00:08:48,079
<font color=#FFC1C1>كمقيمة، ستحصلين الآن على حرية دخول<font>
<font color=#FFC1C1>إلى كل مناطق الترفيه في الداخل <font>

127
00:08:48,080 --> 00:08:56,479
<font color=#FFC1C1>للمغامرة، لم لا تجربين منطقة الجبال<font>
<font color=#FFC1C1>"و تكتشفين جبال "غلاسمير" الشهيرة لـ"أبالابوتشيا<font>

129
00:08:56,480 --> 00:09:02,719
<font color=#FFC1C1>أو تجربين عربة الملاهي<font>
<font color=#FFC1C1>تم تصميمها على غرار المركبة السريعة للموت في ديزني لاند    <font>


131
00:09:02,720 --> 00:09:07,639
<font color=#FFC1C1>كل ما تتمنيه و أكثر ستجدينه عبر بوابة الخروج <font>

132
00:09:07,640 --> 00:09:10,440
<font color=#FFC1C1>"مقدمة إليك بـ"طيبة<font>

133
00:09:16,640 --> 00:09:19,359
<font color=#FFC1C1>زائر غير متوقع<font>
<font color=#FFC1C1>مرحبا بك<font>

134
00:09:19,360 --> 00:09:21,559
<font color=#FFC1C1>أرجوك، أطلب المساعدة<font>

135
00:09:21,560 --> 00:09:24,480
مرحبا ؟
مرحبا انتظر

136
00:09:29,520 --> 00:09:33,520
<font color=#FFC1C1>أنتِ تحملين باكتيريا غير مسجلة لدينا<font>
<font color=#FFC1C1>أرجوكِ دعيني أساعدك<font>

137
00:09:36,680 --> 00:09:39,799
لا، أنا لست من هذا العالم
دوائكم سيقتلني

138
00:09:39,800 --> 00:09:43,559
<font color=#FFC1C1>تصريحك .. مرفوض <font>

139
00:09:43,560 --> 00:09:47,119
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

140
00:09:47,120 --> 00:09:49,119
لا، لا أرجوك
أكره الإبر

141
00:09:49,120 --> 00:09:52,280
<font color=#FFC1C1>تم تشغيل نظام التوصيل الثانوي<font>

142
00:09:58,960 --> 00:10:03,159
<font color=#FFC1C1>عدوى غير مرخص بها، النسخة 223<font>

143
00:10:11,680 --> 00:10:14,199
<font color=#FFC1C1>تم اكتشاف مقيم غير مرخص له <font>

145
00:10:19,640 --> 00:10:24,880
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف<font>
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

146
00:10:39,600 --> 00:10:42,519
<font color=#FFC1C1>تم اكتشاف مقيم غير مرخص له <font>

147
00:10:42,520 --> 00:10:46,119
<font color=#FFC1C1>تم اكتشاف مقيم غير مرخص له <font>

148
00:10:46,120 --> 00:10:48,759
لا، لا

149
00:10:48,760 --> 00:10:54,000
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف<font>
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

150
00:10:56,760 --> 00:10:59,480
<font color=#FFC1C1>هذا "لطف" لا ترتعبي<font>

151
00:11:04,480 --> 00:11:07,159
هيا، أرجوك

152
00:11:07,160 --> 00:11:11,039
<font color=#FFC1C1>لم يتم اكتشاف أي مقيمين<font>

153
00:11:11,040 --> 00:11:13,439
<font color=#FFC1C1>لم يتم اكتشاف أي مقيمين<font>

154
00:11:13,440 --> 00:11:17,560
لم يروني
لم يروني

155
00:11:34,720 --> 00:11:36,799
الشلال الأحمر" لقد نجحنا"

156
00:11:36,800 --> 00:11:39,999
كيف نعلم بأننا في نفس غرفة "الشلال الأحمر" مثل (ايمي) ؟

157
00:11:40,000 --> 00:11:43,999
ركز في الايجابيات
لقد ثبتنا في تدفق (ايمي) الزمني 

158
00:11:44,000 --> 00:11:48,679
انتبه أيها الجندي -
نعم، صحيح .. آسف -

159
00:11:48,680 --> 00:11:51,999
(أبالابوتشينز" هم أفضل جامعي الخردة الثقافية (روري" 

160
00:11:52,000 --> 00:11:57,519
هذا المعرض هو قصاصات لأماكنهم المفضلة -
أشياء أرضية و أشياء فضائية - 

161
00:11:57,520 --> 00:12:00,039
... و أشياء

162
00:12:00,040 --> 00:12:02,880
مهما كان ذلك

163
00:12:11,080 --> 00:12:12,360
الواجهة" ؟" 

163
00:12:12,361 --> 00:12:14,360
<font color=#FFC1C1>(أنا هنا (ايمي بوند <font>

163
00:12:14,361 --> 00:12:16,360
أطفئي ذلك الضوء

164
00:12:18,720 --> 00:12:20,959
إذا .. ما هذا ؟ كيف يعمل ؟ 

164
00:12:20,960 --> 00:12:21,959
<font color=#FFC1C1>هذه البوابة <font>

165
00:12:21,960 --> 00:12:26,960
<font color=#FFC1C1>"من هنا، يمكنكِ الإنطلاق لأي مناطق الترفيه في "التدفقين<font>

166
00:12:30,120 --> 00:12:33,479
<font color=#FFC1C1>السينما<font>

167
00:12:33,480 --> 00:12:36,479
<font color=#FFC1C1>حوض الأسماك<font>

168
00:12:36,480 --> 00:12:38,039
<font color=#FFC1C1>الحديقة<font>

168
00:12:38,040 --> 00:12:41,039
الحديقة ؟
لم لا ؟

169
00:12:41,040 --> 00:12:42,680
<font color=#FFC1C1>الحديقة<font>

170
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
إنها .. جميلة

171
00:13:06,720 --> 00:13:08,520
أعني، شجيرات مخيفة 

172
00:13:09,960 --> 00:13:14,879
<font color=#FFC1C1>"النسخة المطابقة الأصل و المثالية لقصر المحافظ في "شالانا <font>

173
00:13:14,880 --> 00:13:17,239
يمكنك حقا قضاء حياة كاملة هنا

174
00:13:17,240 --> 00:13:19,800
ليس و كأنني سأفعل ذلك

175
00:13:26,360 --> 00:13:27,839
الواجهة" ؟" 

175
00:13:27,840 --> 00:13:29,839
<font color=#FFC1C1>ايمي بوند) ؟)<font>

176
00:13:29,840 --> 00:13:33,959
أحتاج مكانا آمنا لأختبئ و أنتظر أصدقائي
"أين هو المكان الآمن في "التدفقين

177
00:13:33,960 --> 00:13:37,679
<font color=#FFC1C1>التدفقين" هو محيط حضانة آمن"<font>

178
00:13:37,680 --> 00:13:43,079
تعلمين ما أقصده
"إلى أين يمكنني الذهاب حتى لا يجدني "الهاندبوتس 

179
00:13:43,080 --> 00:13:45,999
سابقا، كنت أقف في ما يشبه فتحة التهوية 

180
00:13:46,000 --> 00:13:49,760
و كان هنالك ضوء و دخان 
و "الهاندبوتز" لم يستطيعوا رؤيتي، لماذا ؟

181
00:13:50,960 --> 00:13:53,999
حسنا، سأصيغ هذا بطريقة أخرى
ماذا كانت فتحات التهوية تلك ؟ 

182
00:13:54,000 --> 00:14:00,999
<font color=#FFC1C1>تربط فتحات التهوية الأبخرة العادمة<font>
<font color=#FFC1C1>من المحركات الزمنية التي تُبقي التدفقات المتعددة في مكانها<font>

184
00:14:01,000 --> 00:14:04,479
"و هذه المحركات الزمنية تفسد مجسات "الهاندبوتز

185
00:14:04,480 --> 00:14:06,159
إذا، أين هي المحركات الزمنية ؟ 

185
00:14:06,160 --> 00:14:09,159
<font color=#FFC1C1>المحركات الزمنية في الجزء الداخلي<font>

186
00:14:09,160 --> 00:14:10,680
... حسنا

187
00:14:12,880 --> 00:14:16,040
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

188
00:14:20,880 --> 00:14:23,280
لا تحبون هذا
أليس كذلك ؟

189
00:14:34,840 --> 00:14:37,520
محركات زمنية
مكان لأختبأ فيه

189
00:14:37,840 --> 00:14:40,520
دكتور .. أنا أنتظر

190
00:14:47,520 --> 00:14:50,799
أين الجميع ؟

191
00:14:50,800 --> 00:14:53,399
صحيح (روري)، شغل المرآة الزمنية و استعمل السونيك عليها

192
00:14:53,400 --> 00:14:55,639
سأرسل اشارة قيادية للمفك 

193
00:14:55,640 --> 00:14:58,559
ايمي) هنا في مكان ما)
إذا استطعت فقط تحديد مكانها

194
00:14:58,560 --> 00:15:03,040
أتساءل عما سيحدث إذا مزجنا الفلترات ؟  

195
00:15:06,720 --> 00:15:08,559
و ها هم

196
00:15:08,560 --> 00:15:11,319
أربعين ألف تدفقات زمنية متداخلة

197
00:15:11,320 --> 00:15:13,839
الشلال الأحمر" ليس تدفقا زمنيا واحدا"

198
00:15:13,840 --> 00:15:16,639
إنهم بالآلاف

199
00:15:16,640 --> 00:15:21,079
هل هم سعداء ؟ -
روري)، علمت بأنك ستتساءل عن هذا) -

200
00:15:21,080 --> 00:15:25,680
أظن بأنهم سعداء لأنهم أحياء
هذا أفضل من البديل 

201
00:15:27,240 --> 00:15:30,240
لقد أتيتُ في سلام
سلام، سلام

202
00:15:33,480 --> 00:15:34,879
لقد انتظرت

203
00:15:34,880 --> 00:15:36,799
آسف، ماذا ؟

204
00:15:36,800 --> 00:15:38,560
لقد انتظرتكَ

205
00:15:42,720 --> 00:15:43,920
لقد انتظرت

206
00:15:46,640 --> 00:15:48,079
(ايمي)

207
00:15:48,080 --> 00:15:50,240
دكتور، ماذا يحصل ؟

209
00:15:58,480 --> 00:16:00,319
(ايمي)

210
00:16:00,320 --> 00:16:04,520
أظن بأن ثبات التدفق الزمني قد يكون متذبذبا قليلا 

211
00:16:05,560 --> 00:16:07,639
لا، أرجوكِ

212
00:16:07,640 --> 00:16:08,680
انحني

213
00:16:20,440 --> 00:16:23,319
يحمل "الهاندبوتز" صندوقا أسود في حالة فقدوا الإتصال

214
00:16:23,320 --> 00:16:26,719
لقد غيرت سبب الإنهاء من العدائية إلى العرضية 

215
00:16:26,720 --> 00:16:29,759
من السهل إعادة البرمجة باستعمال مسبار السونيك

216
00:16:29,760 --> 00:16:32,640
(ايمي) -
(روري) -

217
00:16:34,600 --> 00:16:35,679
لماذا ؟ 

217
00:16:35,700 --> 00:16:39,079
لأن السبب الوحيد لنجاتي طوال هذه المدة 
هي بجعل "الهاندبوتس" يظنون بأنني غير موجودة

218
00:16:39,080 --> 00:16:40,319
لا تلمس الأيادي

219
00:16:40,320 --> 00:16:43,319
نقل تخديري
إذا لمسوك، تنام

220
00:16:43,320 --> 00:16:45,080
لكنكِ ما زلت هنا 

221
00:16:47,840 --> 00:16:49,280
لم تنقذني

222
00:16:54,040 --> 00:16:57,399
هذا هو الإنقاذ
هذا هو إنقاذنا نحن لكِ

223
00:16:57,400 --> 00:16:59,519
من المؤكد بأن الدكتور لم يحدد الوقت المناسب جيدا 

224
00:17:01,720 --> 00:17:04,519
لقد كنتُ هنا لوحدي لمدة طويلة، طويلة جدا

225
00:17:04,520 --> 00:17:07,119
لقد كان لدي عقود لأفكر بأشياء جميلة حولك 

226
00:17:07,120 --> 00:17:11,959
لكن أصبح من الصعب ذلك بعد أن دخلت عقدي الرابع -
أربعون عاما ؟ -  

227
00:17:11,960 --> 00:17:15,639
لوحدك ؟ -
ستة و ثلاثون عاما -

228
00:17:15,640 --> 00:17:16,799
شكرا -
لا -

229
00:17:16,800 --> 00:17:19,039
... صحيح، أعني

230
00:17:19,040 --> 00:17:20,120
تبدين رائعة

231
00:17:21,240 --> 00:17:23,079
حقا .. حقا 

232
00:17:23,080 --> 00:17:24,880
انتبه أيها الجندي

233
00:17:26,400 --> 00:17:27,879
ما زلت لا أستطيع الفوز إذا

234
00:17:27,880 --> 00:17:30,359
في الواقع، أظن بأنه يمكنني القول الآن و بلا ريب

235
00:17:30,360 --> 00:17:33,199
أكرهه
أكره الدكتور

236
00:17:33,200 --> 00:17:36,359
أكرهه أكثر مما كرهت أي شخص في حياتي

237
00:17:36,360 --> 00:17:39,799
و يمكنك سماع كل ما أقوله عبر تلك النظارات السخيفة

238
00:17:39,800 --> 00:17:42,439
أليس كذلك أيها الرجل القديم ؟ - 
نعم -

239
00:17:43,440 --> 00:17:44,639
سأضع مكبر الصوت 

240
00:17:44,640 --> 00:17:47,899
لقد أخبرتني أن أنتظر و قد فعلت
حياة كاملة

241
00:17:47,900 --> 00:17:49,780
(ايمي) -
لا يوجد شيء يمكنك قوله لي -

241
00:17:49,781 --> 00:17:50,080
ايمي)، خلفكِ)

242
00:17:56,280 --> 00:18:00,080
الارتداد يوقفهم
لقد تعلمت هذه الحيلة في يومي الأول هنا

243
00:18:01,600 --> 00:18:05,319
حسنا، سنأخذ التارديس إلى التدفق الزمني الصحيح، أليس كذلك ؟

244
00:18:05,320 --> 00:18:07,919
يمكننا إيقاف أي من هذا من الحدوث

245
00:18:07,920 --> 00:18:11,799
لقد ثبتنا في تدفق زمني (روري)، هذا هو -
هذا خاطئ جدا -

246
00:18:11,800 --> 00:18:14,879
(لقد كبرتَ (روري
ماذا ظننت أنه سيحصل ؟

247
00:18:14,880 --> 00:18:16,439
لا يزعجني أنكِ كبرت

248
00:18:16,440 --> 00:18:19,479
يزعجني أننا لم نكبر سويا 

249
00:18:19,480 --> 00:18:21,839
ايمي) هيا، أرجوكِ)

250
00:18:21,840 --> 00:18:23,040
لا تلمسني

251
00:18:23,041 --> 00:18:24,879
لا تفعل ذلك

252
00:18:24,880 --> 00:18:27,239
كما لو أنكِ لستِ هي حتى

253
00:18:27,240 --> 00:18:30,519
ستة و ثلاثون عاما، 3 أشهر و 4 أيام 
من الحبس الانفرادي 

254
00:18:30,520 --> 00:18:35,999
تم بناء هذا المرفق لمنح الناس فرصة للعيش
لقد دخلتُ إلى هنا و مت

255
00:18:36,000 --> 00:18:37,839
هل لديكَ ما تقوله ؟

256
00:18:37,840 --> 00:18:39,080
أي شيء، دكتور ؟

257
00:18:39,081 --> 00:18:42,719
من أين حصلتِ على مفك السونيك ؟

258
00:18:42,720 --> 00:18:45,279
لقد صنعته
و هو مسبار سونيك 

259
00:18:45,280 --> 00:18:47,319
صنعتِ مفك سونيك ؟

260
00:18:47,320 --> 00:18:49,040
مسبار

262
00:19:05,880 --> 00:19:07,880
لا تقلق بخصوصه
(اجلس (روري

263
00:19:16,280 --> 00:19:19,200
لقد سميته بإسمي ؟ -
احتجتُ القليل من الرفقة -

264
00:19:20,240 --> 00:19:22,560
... إذا، فهو مثل -
حيواني الأليف - 

265
00:19:28,400 --> 00:19:31,159
هل هو آمن ؟ -
نعم -

266
00:19:31,160 --> 00:19:32,680
لقد نزعتُ سلاحه

267
00:19:35,120 --> 00:19:36,240
كيف ؟

268
00:19:38,320 --> 00:19:42,080
أنتِ .. نزعتِ سلاحه 

269
00:19:43,480 --> 00:19:45,959
لا تصبح عاطفيا
إنه مجرد روبوت

270
00:19:45,960 --> 00:19:47,280
كنتُ لتفعل نفس الشيء

271
00:19:47,281 --> 00:19:51,279
لا أظن بأنني كنت سأفعل ذلك -
و ها هو -

272
00:19:51,280 --> 00:19:53,199
"الحرص على النجاة"

273
00:19:53,200 --> 00:19:56,479
لأن لا أحد سيأتي باحثا عنك
هذا هو الدرس الأول

274
00:19:56,480 --> 00:19:59,679
لقد علمتني ذلك -
هل هذا حقا كل ما علمتكِ إياه ؟ -

275
00:19:59,680 --> 00:20:05,319
لا تعطني محاضرة يا صاحب الصندوق الازرق
المسافر عبر الزمان و المكان بسبب نزوة  

277
00:20:05,320 --> 00:20:09,319
كل ما حصلت عليه، كل ما كان لدي خلال هذه السنوات الست و الثلاثين
هو واقع مرير و صعب

278
00:20:09,320 --> 00:20:12,119
لذا، لا .. لا أملك مفك السونيك

279
00:20:12,120 --> 00:20:14,399
لأنني لستُ صاخبة و مرحة 

280
00:20:14,400 --> 00:20:16,239
أطلق عليه إسمه .. إنه مسبار

281
00:20:16,240 --> 00:20:18,280
و أطلق على حياتي ما هي عليه

282
00:20:19,720 --> 00:20:21,560
جحيم

283
00:20:23,200 --> 00:20:27,959
ايمي بوند)، سأصلح هذا)
لقد قلتِ بأنكِ قد تعلمتِ من "واجهة" هل يمكنني التحدث معها ؟

284
00:20:27,960 --> 00:20:31,680
لا تعمل هنا
الساعة 2:23 ستكون الحديقة خالية الآن

285
00:20:32,760 --> 00:20:34,999
هل ستبقى أم تذهب ؟

286
00:20:35,000 --> 00:20:36,759
عفوا، أنا ؟

287
00:20:36,760 --> 00:20:39,039
لا، أنا قادم معكِ

288
00:20:39,040 --> 00:20:42,200
إذا، حاول ألا تُقتل أو لا تحاول
مهما يكن

289
00:20:46,000 --> 00:20:47,440
عندما أتيتُ أول مرة إلى هنا

290
00:20:47,441 --> 00:20:50,239
كان علي أن أتحايل على "الواجهة" لتعطيني المعلومات 

291
00:20:50,240 --> 00:20:54,559
لكنني أعدت برمجتها الآن
ستخبرني بأي شيء باستثناء كيف أهرب

292
00:20:54,560 --> 00:20:59,039
لقد قمتِ بقرصنتها ؟ هذا عبقري -
آسف لمقاطعة تلك اللحظة الجميلة -

293
00:20:59,040 --> 00:21:03,899
لكن المحركات الزمنية لديها صمام منظم
و يجب أن يتم إبعادها عن المفاعل الرئيسي أو سيكون هنالك ارتداد  

294
00:21:03,900 --> 00:21:06,239
واجهة"، أين هو المنظم ؟"

295
00:21:06,240 --> 00:21:08,879
الصمام المنظم في الجزء الداخلي

297
00:21:11,600 --> 00:21:14,999
"الواجهة"
أحتاج التحقق من  بعض المواصفات التقنية 

298
00:21:15,000 --> 00:21:16,919
روري)، دعني أكلم (ايمي) لحظة)

299
00:21:16,920 --> 00:21:18,440
تفضلي

300
00:21:30,640 --> 00:21:33,079
تبدو سخيفة

301
00:21:33,080 --> 00:21:34,959
هذا ما أخبرته

302
00:21:34,960 --> 00:21:36,639
لكن مع ذلك، أي شيء أفضل من الطربوش 

303
00:21:40,160 --> 00:21:42,120
ماذا هناك ؟

304
00:21:45,440 --> 00:21:49,200
أظن بأن هذه أول مرة أضحك فيها منذ 36 عاما

305
00:21:56,760 --> 00:22:02,839
سأدعكما أنتما العبقريان لوحدكما

306
00:22:02,840 --> 00:22:04,559
سأعود بعد دقيقة

307
00:22:04,560 --> 00:22:08,840
(ما زال هنالك وقت (ايمي
ما زال هنالك وقت لإصلاح كل شيء

308
00:22:23,080 --> 00:22:25,600
كيف يمكن أن يكون هنالك باب دون جدار ؟

310
00:22:33,640 --> 00:22:36,239
ورق جدران مجسم ؟
عفوا

312
00:22:39,360 --> 00:22:42,640
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعب .. هذا "لطف<font>

313
00:22:45,280 --> 00:22:48,480
روري) ؟)

314
00:22:49,920 --> 00:22:50,959
النظارات

315
00:22:50,960 --> 00:22:53,399
أيها الغبي

317
00:22:55,520 --> 00:22:56,639
لقد أنقذتني

318
00:22:56,640 --> 00:22:58,919
لا تعتد على ذلك

319
00:22:58,920 --> 00:23:01,239
هل كنتِ تبكين ؟ 
قليلا ؟

320
00:23:01,240 --> 00:23:03,679
(اصمت (روري -
لقد كنتِ تبكين، أليس كذلك ؟ -

321
00:23:03,680 --> 00:23:05,599
سيدة تحمل سيفا
لا تتمادى كثيرا 

322
00:23:05,600 --> 00:23:08,359
حسنا، ها هي الخطة إذا

323
00:23:08,360 --> 00:23:12,199
الزمن دائما متذبذب قليلا
لكن في "التدفقين" متذبذب أكثر 

324
00:23:12,200 --> 00:23:17,239
لقد تعلمت كيف أتحكم في المحركات الزمنية
لأطوي نقطتين من الخط الزمني لـ(ايمي) معا  

325
00:23:17,240 --> 00:23:20,159
سنحضرها خارج ذلك الوقت إلى الوقت الحالي

326
00:23:20,160 --> 00:23:25,159
ايمي)، أحتاج لاستعارة عقلك لدقيقة فقط)
لن يؤلم ذلك، على الأرجح، على الأرجح تقريبا

327
00:23:25,160 --> 00:23:27,360
(ثم حينها (ايمي بوند
سأقوم بإنقاذك

328
00:23:29,240 --> 00:23:31,359
لا

329
00:23:31,360 --> 00:23:33,760
لقد انتهى الوقت
الهاندبوتز" قادمون"

330
00:23:36,520 --> 00:23:43,159
ايمي)، يجب أن تساعدينا لنساعدكِ)
أحتاج منكِ أن تفكري في نفسكِ قبل 36 عاما

332
00:23:43,760 --> 00:23:45,160
ايمي) ؟)

333
00:23:50,120 --> 00:23:52,400
لقد طلبتَ منها أن تترك لنا إشارة

334
00:23:57,560 --> 00:24:00,680
... و قد فعلت
و قد انتظرت

335
00:24:05,260 --> 00:24:06,119
(ايمي)

336
00:24:06,120 --> 00:24:08,119
لم لا تساعدين نفسك ؟

337
00:24:08,120 --> 00:24:12,359
إنه يريد إنقاذ نسختي الماضية قبل 36 عاما
مما يعني بأنني سأكف عن التواجد

338
00:24:12,360 --> 00:24:16,519
كل ما رأيته و فعلته سيتلاشى
الزمن يمكن إعادة كتابته 

339
00:24:16,520 --> 00:24:19,839
هذا جيد، أليس كذلك ؟ -
سأموت، و (ايمي) أخرى ستأخذ مكاني -

340
00:24:19,840 --> 00:24:23,079
"ايمي) لم تعلق أبدا في "التدفقين)
ايمي) أخرى تكبر معك) 

341
00:24:23,080 --> 00:24:24,839
و هي، بعد 36 عاما، لن تكون أنا

342
00:24:24,840 --> 00:24:26,840
لكنكِ ستموتين هنا

343
00:24:29,640 --> 00:24:31,040
ليس إذا أخذتني معك

344
00:24:35,840 --> 00:24:38,080
لقد أتيت لإنقاذي
أنقذني إذا

345
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
أدعها و آخذكِ ؟

346
00:24:42,760 --> 00:24:47,840
يمكنني أخذ هذه الـ(ايمي) معنا .. هذا سهل
لكن إذا فعلنا، فـ(ايمي) خاصتنا يجب أن تنتظر 36 عاما ليتم إنقاذها

347
00:24:48,920 --> 00:24:52,520
لذا علي الاختيار
أي زوجة أريد ؟

348
00:24:53,520 --> 00:24:56,439
إنها أنا
كلانا نفس الشخص

349
00:24:56,440 --> 00:24:58,359
وجودكِ هنا خاطئ

350
00:24:58,360 --> 00:25:01,400
ليوم واحد، لساعة
و بالتأكيد لحياة كاملة

351
00:25:03,560 --> 00:25:07,880
لقد أقسمت بحمايتكِ
لقد وعدت

352
00:25:11,320 --> 00:25:14,039
(روري) -
هذا خطأك -

353
00:25:14,040 --> 00:25:17,280
(أنا آسف جدا، لكن (روري -
لا، هذا خطأك -

354
00:25:18,920 --> 00:25:23,119
يجب أن تنظر إلى كتاب تاريخ من حين لآخر
و ترى إذا كان هنالك انتشار وبائي أو لا  

355
00:25:23,120 --> 00:25:27,239
هذه ليست الطريقة التي أسافر بها -
إذا، لا أرغب في السفر معك -

356
00:25:42,600 --> 00:25:45,879
روري)، هل ما زالت المرآة الزمنية تعمل ؟

357
00:25:45,880 --> 00:25:49,079
إذا كان الرابط لا يزال نشيطا 
(أظن أنه يمكنني سماع (ايمي

358
00:25:49,080 --> 00:25:50,360
ايمي) خاصتنا)

359
00:25:56,800 --> 00:25:58,480
(ايمي)

360
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
أنظري إلي وجهي
و أخبريني بأنكِ لن تساعديها

361
00:26:22,560 --> 00:26:24,559
لن أساعدها

362
00:26:24,560 --> 00:26:27,680
حسنا
حسنا

363
00:26:40,600 --> 00:26:43,719
أنظري إلى وجهي و أخبريني الآن

364
00:26:47,200 --> 00:26:49,079
روري) ؟)

365
00:26:49,080 --> 00:26:50,560
روري)، هل هذا أنت ؟)

366
00:26:59,400 --> 00:27:01,079
روري)، أين أنت ؟)

367
00:27:01,080 --> 00:27:04,360
في نفس المكان مثلك
لكنني متقدم قليلا زمنيا

368
00:27:05,600 --> 00:27:06,919
أتذكر هذا

369
00:27:06,920 --> 00:27:16,360
لكن من تكون ؟
لا يوجد أحد هنا .. غيري

371
00:27:29,120 --> 00:27:32,359
لم ما زلنا هنا ؟

372
00:27:32,360 --> 00:27:34,879
لأنهم تخلوا عنك

373
00:27:34,880 --> 00:27:37,439
لأنهم دخلوا إلى التارديس
و رحلوا بعيدا

374
00:27:37,440 --> 00:27:40,799
لا، (روري) لن يفعل .. أبدا

375
00:27:40,800 --> 00:27:42,520
من المؤكد بأن شيء ما قد منعه

376
00:27:44,560 --> 00:27:46,319
أنتِ فعلتِ

377
00:27:46,320 --> 00:27:52,719
أو بمعنى أصح، نسختكِ القديمة
نسختي منكِ

378
00:27:52,720 --> 00:27:56,039
أرفض مساعدتهم
لن أدعهم ينقذونني

379
00:27:56,040 --> 00:27:57,359
لماذا ؟

380
00:27:57,360 --> 00:28:01,719
إذا هربتِ
فلن أعلق هنا أبدا

381
00:28:01,720 --> 00:28:06,440
ستُعاد كتابة 36 السنة الماضية من حياتي
و سأكف عن التواجد 

382
00:28:08,720 --> 00:28:11,200
لهذا رفضت نسختي القديمة مساعدتي حينها

383
00:28:12,280 --> 00:28:15,040
و لهذا أرفض مساعدتكِ الآن

384
00:28:16,320 --> 00:28:22,239
و لهذا سترفضين المساعدة حين يحين دوركِ
و لا شيء تقوليه يمكنه تغيير ذلك

385
00:28:22,240 --> 00:28:24,160
ثلاث كلمات

386
00:28:26,280 --> 00:28:28,359
ماذا عن (روري) ؟

387
00:28:28,360 --> 00:28:31,639
روري) ؟)

388
00:28:31,640 --> 00:28:33,400
(لقد أطلقتُ على الروبوت (روري

389
00:28:34,600 --> 00:28:36,480
أطلقتِ على الروبوت (روري) ؟

390
00:28:37,640 --> 00:28:40,239
لم تطلقي عليه اسم الدكتور

391
00:28:40,240 --> 00:28:43,799
أو (بيغلز) قطنا المفضل ؟

392
00:28:43,800 --> 00:28:45,480
... هل

393
00:28:47,640 --> 00:28:51,519
تذكرين ذلك الصيف عندما عاد إلى المدرسة بقصة الشعر السخيفة تلك ؟

394
00:28:51,520 --> 00:28:56,399
لقد قال بأنه كان في فرقة موسيقية للروك 

395
00:28:56,400 --> 00:28:58,320
كاذب

396
00:28:59,880 --> 00:29:02,079
ثم كان عليه تعلم عزف الغيتار

397
00:29:02,080 --> 00:29:05,400
لكي لا نعلم بأنه لا يستطيع العزف عليه

398
00:29:13,320 --> 00:29:16,079
كل أولئك الشباب الذين طاردوني

399
00:29:16,080 --> 00:29:18,720
(لكنه كان دائما (روري

400
00:29:19,960 --> 00:29:21,360
لم هذا ؟

401
00:29:25,880 --> 00:29:30,959
تعلمين، عندما تقابلين أحيانا، شخصا جميلا جدا

402
00:29:30,960 --> 00:29:35,640
ثم تتحدثين معه و بعد خمس دقائق 
ترين أنه ممل كالطوب ؟  

403
00:29:37,480 --> 00:29:40,239
ثم هنالك أشخاص آخرين
تلتقين بهم و تفكرين

404
00:29:40,240 --> 00:29:43,399
"ليس سيئا، لا بأس بهم"

405
00:29:43,400 --> 00:29:46,399
ثم تتعرفين عليهم

406
00:29:46,400 --> 00:29:51,000
و وجوههم تظهر شخصياتهم 

407
00:29:52,320 --> 00:29:55,759
كما لو أن شخصيتاهم تظهر على وجوههم

408
00:29:55,760 --> 00:30:00,080
و يكونون شيئا رائعا جدا

409
00:30:02,800 --> 00:30:06,200
روري)، هو أجمل رجل سبق و قابلته)

410
00:30:13,880 --> 00:30:15,919
أرجوكِ

411
00:30:15,920 --> 00:30:17,240
افعلي ذلك لأجله

412
00:30:19,560 --> 00:30:24,960
أنتِ تطلبين مني أن أتحدى القدر، السببية و العلاقة الزمنية 
من أجل شاب ؟

414
00:30:26,600 --> 00:30:28,720
(أنتِ (ايمي

415
00:30:30,600 --> 00:30:32,920
(و هو (روري

416
00:30:36,800 --> 00:30:38,000
و نعم .. أنا أطلب ذلك

417
00:30:51,920 --> 00:30:54,360
سأغير الزمن من أجلك

418
00:31:27,240 --> 00:31:30,199
"حسنا دكتور، لقد عاد اتصالك بـ"التدفقين

419
00:31:30,200 --> 00:31:33,439
حسنا إذا
هذا خبر مهم، هذه هزة زمنية 

420
00:31:33,440 --> 00:31:37,119
أنا أغير رسميا الآن مستقبلي
حافظ على نظاراتك

421
00:31:37,120 --> 00:31:40,159
في الماضي، رأيت نسختي المستقبلية ترفض مساعدتك

422
00:31:40,160 --> 00:31:43,999
أنا أغير الآن ذلك المستقبل
و كل قوانين الزمن تقول بأن ذلك مستحيل 

423
00:31:44,000 --> 00:31:47,679
نعم، لكن أحيانا، معرفة مستقبلكِ يسمح لك بتغيير ذلك

424
00:31:47,680 --> 00:31:51,839
خاصة إذا كنت مجنونا، متناقضا و غير متوقع كليا 

425
00:31:51,840 --> 00:31:53,720
(لذا، أساسا .. إذا كنت (ايمي 

426
00:31:53,721 --> 00:31:57,239
نعم، إذا كان يمكن لشخص ما أن يتحدى المحتوم 
فهي زوجتك

427
00:31:57,240 --> 00:32:00,200
لا يتعلق هذا بماذا أفعل
بل بمن أفعل ذلك لأجله

428
00:32:02,960 --> 00:32:05,319
أنا أثق بك
(لتحميني (روري

429
00:32:05,320 --> 00:32:06,919
دائما

430
00:32:06,920 --> 00:32:08,639
أنتِ و أنا دائما

431
00:32:08,640 --> 00:32:11,079
لأنه .. إليك الاتفاق

432
00:32:11,080 --> 00:32:14,519
تأخذني أنا أيضا .. إلى التارديس

433
00:32:14,520 --> 00:32:16,000
أنا أيضا

434
00:32:17,000 --> 00:32:20,359
لكن هذا يعني، أنه سيكون هنالك إثنان منكما .. دائما .. للأبد

435
00:32:20,360 --> 00:32:22,119
أعلم و هكذا، نتمكن كلانا من العيش

436
00:32:22,120 --> 00:32:26,279
إثنان من (ايمي) معا، هل يمكن أن ينجح هذا ؟ -
لا أعلم، إنه زواجك -

437
00:32:26,280 --> 00:32:28,639
دكتور

438
00:32:28,640 --> 00:32:32,719
ربما، إذا قمت بنقل معوضات الواقع في التارديس  

439
00:32:32,720 --> 00:32:38,439
و أعدت معايرة مصدات القيامة و تخلصت من نادي الكارويكي
نعم، ربما .. نعم 

440
00:32:38,440 --> 00:32:42,959
ربما ينجح ذلك
يمكن للتارديس تحمل المفارقة 

441
00:32:42,960 --> 00:32:44,040
صحيح

442
00:32:45,120 --> 00:32:47,000
(ايمي)

443
00:32:48,080 --> 00:32:50,000
(و (ايمي

444
00:32:53,240 --> 00:32:55,080
الزوجة و الزوجة .. صحيح

445
00:32:56,640 --> 00:32:59,959
حسنا، (ايمي)، (ايمي الماضية) .. قفي قرب الباب
ايمي المستقبلية)، أنتِ كذلك)

446
00:32:59,960 --> 00:33:03,279
ايمي المستقبلية)، هل يمكنني استعارة مف.. مسبار السونيك خاصتكِ)

447
00:33:03,280 --> 00:33:05,639
إنه مفك

448
00:33:05,640 --> 00:33:09,079
روري)، استعمل السونيك، ضاعف طاقتنا)
(ايمي الحالية) أنتِ رابطنا ب(ايمي الماضية)

449
00:33:09,080 --> 00:33:11,879
نحتاج لإيصال إشارة
تلك الإشارة ستكون فكرة

449
00:33:11,880 --> 00:33:13,879
ايمي الحالية) و (ايمي الماضية)، تشاركا فكرة سويا)

450
00:33:13,880 --> 00:33:17,359
شيء ما قوي جدا
يمكنه أن يندفع عبر الزمن 

451
00:33:17,360 --> 00:33:20,599
روري) استمعل السونيك على واجهة العارضة)
في الداخل، يوجد ثلاث مقابض و بعض الأسلاك

451
00:33:20,600 --> 00:33:22,599
هذا هو الصمام المنظم   

452
00:33:22,600 --> 00:33:26,079
بعد أن نقوم بالتمهيد
لديك عشر دقائق لتعود إلى التارديس

453
00:33:26,080 --> 00:33:29,719
اسحب المستقبلات الحمراء و الخضراء
غير الزرقاء بالحمراء و الخضراء بالزرقاء

454
00:33:29,720 --> 00:33:33,319
و أطلق الأحمر .. و لا تلمس أبدا أي شيء أصفر

455
00:33:33,320 --> 00:33:37,999
هيا (روري)، إنه علم سهل
إنها مجرد فيزياء كمية  

456
00:33:38,000 --> 00:33:41,200
نعم، حسنا .. الأزرق إلى الأحمر

457
00:33:42,480 --> 00:33:47,079
ضع المقابض في الترتيب الصحيح
ايمي) كلاكما ابدآ في التفكير في أهم فكرة سبق و خطرت لكم)

458
00:33:47,080 --> 00:33:49,080
تمسكا بها في عقلكما
و لا تدعاها تذهب

459
00:33:50,560 --> 00:33:53,279
المقبض الأول

460
00:33:53,280 --> 00:33:57,400
"ماكارينا" -
"ماكارينا" -

461
00:33:58,840 --> 00:34:00,399
"إنها تقوم برقصة "الماكارينا

462
00:34:00,400 --> 00:34:02,439
"ماكارينا" -
"ماكارينا" -

463
00:34:02,440 --> 00:34:05,039
"ماكارينا" -
قبلتنا الأولى -

464
00:34:05,040 --> 00:34:06,640
(المقبض الثاني (روري

465
00:34:13,600 --> 00:34:15,280
المقبض الثالث

466
00:34:25,760 --> 00:34:27,320
(ايمي)

467
00:34:30,800 --> 00:34:32,159
يا الهي

468
00:34:32,160 --> 00:34:33,640
يا الهي

469
00:34:35,400 --> 00:34:36,600
مرحبا

470
00:34:44,720 --> 00:34:45,760
آسف

471
00:34:53,040 --> 00:34:54,920
مرحبا -
مرحبا -

472
00:34:55,920 --> 00:34:58,559
... لا أعلم ماذا

473
00:34:58,560 --> 00:35:00,119
غريب

474
00:35:00,120 --> 00:35:02,240
حسنا، هذا غريب
 
475
00:35:03,680 --> 00:35:07,199
صحيح، لم لا تتوقفي عن فعل ذلك -
لم لا تتحدث (ايمي 1) أولا ؟ -

476
00:35:07,200 --> 00:35:08,759
أي منا هي (ايمي 1) ؟

477
00:35:08,760 --> 00:35:10,039
حسنا

478
00:35:10,040 --> 00:35:13,479
إنها أنا -
لا، إنها أنا -

479
00:35:13,480 --> 00:35:15,279
روري)، (روري) توقف عن فعل ذلك)

481
00:35:16,880 --> 00:35:21,119
روري) اخلع النظارات)
أنت تحصل على ارتداد زمني 

482
00:35:21,120 --> 00:35:23,439
اهدئي عزيزتي

483
00:35:23,440 --> 00:35:25,999
روري)، (ايمي)، لقد صنعنا مفارقة ضخمة) 

484
00:35:26,000 --> 00:35:28,679
و التارديس تكره ذلك
إنها تلغي نفسها و تحاول الخروج

485
00:35:32,000 --> 00:35:35,640
ماذا فعلت لكِ (ايمي) السيئة ؟
اهدئي فحسب عزيزتي، اصبري

486
00:35:37,240 --> 00:35:41,640
روري)، تبقت لديك ثمان دقائق)
أنا آسف، أنت لوحدك الآن

487
00:35:52,800 --> 00:35:54,240
لستُ بمفردي

488
00:35:55,520 --> 00:35:57,879
لدي زوجاتي

489
00:35:57,880 --> 00:35:58,998
<font color=#FFC1C1>لا ترتعبوا<font>

489
00:35:58,999 --> 00:35:59,999
إنهم قادمون 

490
00:36:00,000 --> 00:36:00,839
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف <font>

490
00:36:00,840 --> 00:36:01,839
تعالوا معي 

491
00:36:01,840 --> 00:36:05,039
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبوا .. هذا "لطف<font>

492
00:36:05,040 --> 00:36:07,319
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف <font>

493
00:36:07,320 --> 00:36:09,519
(ايمي)، تذكري (كايت هايلر)
السنة العاشرة رياضة الهوكي 

494
00:36:09,520 --> 00:36:11,479
الهجوم على السيقان

495
00:36:11,980 --> 00:36:12,900
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف <font>

495
00:36:12,901 --> 00:36:13,600
انحني

496
00:36:17,960 --> 00:36:20,679
إنهم يغلقون الطريق إلى بوابة الخروج

497
00:36:20,680 --> 00:36:24,439
لا يمكننا العودة إلى التارديس -
الباب الجانبي، لنمر خلفهم -

498
00:36:25,440 --> 00:36:28,319
أظن بأنك ستأتين معنا، هكذا فقط ؟ -
نعم، هكذا فقط -

499
00:36:28,320 --> 00:36:30,679
روري) تحدث معها) -
روري) تحدث معها) -

500
00:36:30,680 --> 00:36:32,399
... و الآن آنساتي

501
00:36:33,400 --> 00:36:36,119
أين ستعيشين ؟ -
ليس معك، لا تقلقي -

502
00:36:36,120 --> 00:36:39,239
سأقوم بالسفر، و أقوم بزيارتكم في الميلاد أو ربما عيد الفصح

503
00:36:39,240 --> 00:36:41,159
ايمي)، دائما تقولين عندما تطبخين عشاء الميلاد)
بأنكِ تتمنين لو كان هنالك إثنان منكِ

505
00:36:48,320 --> 00:36:50,679
ألا يمكننا الإنتقال فضائيا فحسب ؟

506
00:36:50,680 --> 00:36:52,839
إنه ليس انتقالا فضائيا
إنها قفزة زمنية 

507
00:36:52,840 --> 00:36:55,719
لا يمكننا الإنتقال إلى نفس التدفق الزمني

508
00:36:55,720 --> 00:36:57,599
نعم

509
00:36:57,900 --> 00:37:00,079
"التارديس موجودة في "صالة العرض 

510
00:37:01,280 --> 00:37:02,839
"صالة العرض مقفلة"

511
00:37:02,840 --> 00:37:05,679
أجهزة التحكم عالقة
لقد أقفلوها من الخارج

512
00:37:05,680 --> 00:37:06,920
هل يمكنكِ فتحهم ؟

513
00:37:06,921 --> 00:37:10,599
نعم، امنحني دقيقة واحدة
و ابتسامتك الجميلة

514
00:37:10,600 --> 00:37:12,160
هذه هي

515
00:37:13,040 --> 00:37:14,839
هل يمكنكِ التوقف عن مغازلتي ؟ 

516
00:37:14,840 --> 00:37:17,679
... أنت كبيرة كفاية لتكوني -
لقد عرفتك حياتي بأكملها -

517
00:37:17,680 --> 00:37:20,119
كم من مرة لعبنا لعبة الدكتور و الممرضة ؟

518
00:37:20,120 --> 00:37:22,239
لا تصبح خجولا الآن

519
00:37:24,840 --> 00:37:27,680
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبوا .. هذا "لطف<font>

521
00:37:29,000 --> 00:37:33,080
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبوا .. هذا "لطف<font>

522
00:37:34,960 --> 00:37:38,480
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبا .. هذا "لطف<font>

525
00:38:18,400 --> 00:38:21,199
هيا -
اذهبا -

526
00:38:21,200 --> 00:38:23,040
أنا أحميكما

527
00:38:31,040 --> 00:38:35,520
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبوا .. هذا "لطف<font>
528
00:38:48,360 --> 00:38:50,400
لا

529
00:39:29,000 --> 00:39:32,480
إنه مجرد مخدر
ستكون بخير

530
00:39:45,000 --> 00:39:47,119
أنا آسف

531
00:39:47,520 --> 00:39:50,039
ماذا تفعل ؟ -
(لقد كذبت عليها، (روري -

532
00:39:50,040 --> 00:39:52,719
لا يمكن أن تكون هنالك (ايمي) إثنتان في التارديس
المفارقة ضخمة جدا

532
00:39:52,720 --> 00:39:53,719
لا يمكنك تركها، ستموت

533
00:39:53,720 --> 00:39:56,239
دكتور، دعني أدخل -
لا، لن تتواجد أبدا -

534
00:39:56,240 --> 00:39:59,399
عندما أنقذنا (ايمي) خاصتنا
لم تحصل هذه النسخة المستقبلية

534
00:39:59,400 --> 00:40:00,399
لكنها حصلت، إنها هناك

535
00:40:00,400 --> 00:40:02,799
دكتور، لقد وثقت بك -
لا، إنها ليست حقيقية -

536
00:40:02,800 --> 00:40:05,159
إنها حقيقية
دعها تدخل

537
00:40:05,160 --> 00:40:07,039
إذا أخذنا تلك الـ(ايمي) فسنترك (ايمي) خاصتنا

538
00:40:07,040 --> 00:40:10,039
يمكن أن تكون هنالك (ايمي) واحدة في التارديس
أي واحدة تريد ؟

539
00:40:12,400 --> 00:40:13,960
إنه خيارك

540
00:40:19,440 --> 00:40:22,519
هذا ليس عدلا
أنت تحولني إلى شخص يشبهك

541
00:40:22,520 --> 00:40:25,799
(خيارك (روري

542
00:40:26,800 --> 00:40:27,839
دكتور ؟

543
00:40:28,880 --> 00:40:32,320
دكتور ؟
دكتور ؟

544
00:40:40,160 --> 00:40:42,680
روري) ؟) 
أرجوك

545
00:40:50,200 --> 00:40:52,999
النظرة على وجهك عندما حملتها

546
00:40:53,000 --> 00:40:54,999
.. حملتني

547
00:40:55,000 --> 00:40:56,679
.. حملتها

548
00:40:56,680 --> 00:41:01,680
عندما حملتها 
لقد اعتدتَ النظر إلي هكذا

549
00:41:04,360 --> 00:41:06,880
لقد نسيتُ كم أحببتني

550
00:41:08,560 --> 00:41:10,760
لقد نسيتُ كم أحببت أن أكون هي

551
00:41:12,480 --> 00:41:15,040
ايمي بوند) في التارديس)

552
00:41:16,720 --> 00:41:18,160
(مع (روري ويليامز

553
00:41:24,240 --> 00:41:27,000
أنا آسف
لا يمكنني فعل ذلك

554
00:41:31,360 --> 00:41:33,360
إذا كنتَ تحبني
فلا تدعني أدخل

555
00:41:35,840 --> 00:41:39,719
افتح ذلك الباب و سأفعل
سأدخل، لا أريد أن أموت

556
00:41:39,720 --> 00:41:41,199
لن أخرج بشجاعة

557
00:41:41,200 --> 00:41:48,320
سأركل و أصرخ
سأقاتل إلى النهاية

559
00:41:49,480 --> 00:41:51,040
(ايمي)

560
00:41:52,160 --> 00:41:53,759
ايمي)، أنا أحبكِ)

561
00:41:53,760 --> 00:41:55,200
أحبك أيضا

562
00:41:58,440 --> 00:41:59,560
لا تدعني أدخل

563
00:42:02,760 --> 00:42:04,319
(أخبر (ايمي

564
00:42:04,320 --> 00:42:06,039
ايمي) خاصتك)

565
00:42:06,040 --> 00:42:07,840
أنا أمنحها الأيام

566
00:42:09,920 --> 00:42:11,160
الأيام التي ستقضيها معك

567
00:42:12,560 --> 00:42:15,360
الأيام التي ستأتي -
أنا آسف جدا، جدا -

568
00:42:16,880 --> 00:42:18,360
الأيام التي لا يمكنني الحصول عليها

569
00:42:20,400 --> 00:42:22,639
خذيها أرجوك

570
00:42:22,640 --> 00:42:25,640
أنا أمنحكِ أيامي -
أنا آسف جدا -

571
00:42:46,840 --> 00:42:51,199
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>


572
00:42:51,200 --> 00:42:57,000
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

574
00:43:02,360 --> 00:43:03,439
الواجهة" ؟"

575
00:43:03,440 --> 00:43:05,720
<font color=#FFC1C1>(أنا هنا (ايمي بوند<font>

576
00:43:06,720 --> 00:43:08,160
أرني كوكب الأرض

577
00:43:10,760 --> 00:43:12,520
أرني موطني

578
00:43:19,120 --> 00:43:21,920
هل سبق و أخبرتك عن ذلك الصبي الذي التقيته هناك ؟

579
00:43:25,440 --> 00:43:27,600
الذي ادعى أنه في فرقة موسيقية ؟

580
00:44:05,320 --> 00:44:08,159
هل علمت دائما بأن ذلك لن ينجح ؟

581
00:44:08,160 --> 00:44:09,320
(إنقاذ كلتا (ايمي 

582
00:44:12,920 --> 00:44:16,199
لقد وعدتك بإنقاذها
و ها هي

583
00:44:16,200 --> 00:44:17,760
آمنة

584
00:44:21,440 --> 00:44:23,799
نعم

585
00:44:23,800 --> 00:44:25,400
ها هي

586
00:44:38,480 --> 00:44:41,160
سأدعكما لوحدكما

587
00:44:44,480 --> 00:44:45,919
هل أنتِ بخير ؟

588
00:44:45,920 --> 00:44:48,040
كيف تشعرين ؟ -
أين هي ؟ -

588
00:44:54,920 --> 00:44:56,040
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

589
00:44:58,440 --> 00:45:03,319
تحتوي الغرف .. على "أشياء" داخلها

591
00:45:04,680 --> 00:45:07,639
هنالك غرف هنا للجميع دكتور

592
00:45:07,640 --> 00:45:08,679
حتى أنت

593
00:45:08,680 --> 00:45:11,040
سنقوم بالإمساك بوحش

594
00:45:15,760 --> 00:45:18,079
ها قد أتت الشمسة لتنير لك سريرك

595
00:45:19,160 --> 00:45:21,639
ها قد أتى الساطور ليقطع رأسك 

596
00:45:21,640 --> 00:45:22,919
قطع

597
00:45:22,920 --> 00:45:24,199
قطع

598
00:45:24,200 --> 00:45:25,439
قطع

599
00:45:25,440 --> 00:45:26,560
قطع
