1
00:00:32,199 --> 00:00:33,199
mR. enZO
( تنين العرب - Arabdz.Com )

2
00:00:36,200 --> 00:00:38,200
ماذا أحضرت من أجلي؟

3
00:00:38,240 --> 00:00:40,320
لا شيء

4
00:00:40,360 --> 00:00:43,280
أنت قتلت " روجير من ستوك "، آلان

5
00:00:43,280 --> 00:00:46,800
أنت تعلم أنني قتلته
أنت لا تريد للإعجاب به من أجلك

6
00:00:46,840 --> 00:00:48,720
أنت وضيع ، أجل!

7
00:00:48,760 --> 00:00:52,840
وأنت هنا من أجل المزيد من المال
إذاً ماذا تريد أن تخبرني؟

8
00:00:52,840 --> 00:00:54,680
أنت كسبت الرسول

9
00:00:54,720 --> 00:00:57,800
" هنري من لويس "
يصل غداً صحيح؟

10
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
كيف تعلم ذلك؟

11
00:01:01,040 --> 00:01:05,640
هو قدم لإخبارك أين ومتى الملك
يخطط للمدينة عندما عاد لإنجلترا

12
00:01:05,680 --> 00:01:07,440
لكنه هناك للذهاب إلى الكمين غداً
في الطريق الشمالي

13
00:01:07,480 --> 00:01:11,320
إذاً، لو أنت تريد " هنري " لإعطائك لنوتينغهام
من الأفضل أن تغير مسلكك

14
00:01:14,360 --> 00:01:16,000
ماذا تدعي هذا؟

15
00:01:16,040 --> 00:01:17,880
ظهيرة يوم غد

16
00:01:17,920 --> 00:01:19,520
غولد

17
00:01:22,720 --> 00:01:24,400
إذا " هنري " وصل

18
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
هو ليس قادم

19
00:01:41,640 --> 00:01:43,360
هو انحنى

20
00:01:43,400 --> 00:01:45,520
بواسطة من؟

21
00:01:45,560 --> 00:01:47,640
لا تبالي، هو من المحتمل ينتظر

22
00:01:47,680 --> 00:01:50,200
الحصان يحتاج للحدد أو هو توقف من أجل شيء ما

23
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
هو هنا لخيانة الملك!

24
00:01:52,280 --> 00:01:53,960
هو توقف من أجل أخذ غفوة!

25
00:01:54,000 --> 00:01:55,680
ممكن أن تكون " ماريان " قد
أخطأت في الوقت؟

26
00:01:55,680 --> 00:01:58,360
هذه نقطة جيدة

27
00:01:58,400 --> 00:02:00,160
لا، لأن " ماريان " تحاول لسماع كل شيء صحيح؟

28
00:02:00,200 --> 00:02:03,120
هي من الممكن أنها قد
جلبت جميع أنواع المشاكل

29
00:02:07,760 --> 00:02:09,840
هي من الممكن أنها
قد جلبت مشكلة كبيرة

30
00:02:11,760 --> 00:02:13,960
ارجع للمخيّم وابقى هناك

31
00:02:15,840 --> 00:02:18,280
" روبين "، ماذا؟

32
00:02:18,320 --> 00:02:20,760
هذا طلب

33
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
" روبين " ...

34
00:02:25,520 --> 00:02:27,120
أميري

35
00:02:27,160 --> 00:02:29,760
ماذا تعتقد؟

36
00:02:29,800 --> 00:02:32,360
هاستينغس؟ بورتسموث؟

37
00:02:32,400 --> 00:02:38,120
أيّ ساحل جنوبي سوف يبحر به
الملك ريتشارد بنهايته؟

38
00:02:38,160 --> 00:02:41,280
سنعرف ذلك عن قريب
" هنري " هنا، أنا أعدك

39
00:02:41,320 --> 00:02:45,560
أحسنت " غيسبورن " أحسنت

40
00:02:47,320 --> 00:02:49,040
" هنري "

41
00:02:53,040 --> 00:02:56,440
" هنري من لويس "

42
00:02:56,480 --> 00:02:59,840
مرحباً بك في ...

43
00:03:04,200 --> 00:03:06,720
أحضر لي طبيبي!

44
00:03:06,760 --> 00:03:10,960
أحضر " الشريف " الطبيب الآن

45
00:03:10,960 --> 00:03:14,560
لماذا تركت الرسول؟ أهو تكلم؟

46
00:03:14,600 --> 00:03:17,320
لا ليس بعد، هو مريض

47
00:03:17,360 --> 00:03:20,880
" روبين "، أنا سأغامر لإيجاد طريقه
وأنت ابقى متأهباً له؟

48
00:03:20,920 --> 00:03:22,640
أنت لا تستطيع العودة للقلعة

49
00:03:22,680 --> 00:03:24,120
ماذا؟

50
00:03:24,160 --> 00:03:26,480
اذهب للغابة الآن!

51
00:03:26,520 --> 00:03:28,600
أنا سأنضم إليك متى
أسكت " هنري "

52
00:03:28,600 --> 00:03:31,480
الغابة؟ لا تكن سخيف

53
00:03:31,480 --> 00:03:33,600
أنت قلت لي هو سافر عن
طريق الطريق الشمالي

54
00:03:33,640 --> 00:03:35,120
أجل وهو لم يفعل

55
00:03:37,680 --> 00:03:41,360
" ماريان "، أنا أعتقد أنّه يوجد جاسوس
في عصابتي

56
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
ماذا أنت ذاهب لفعله؟

57
00:04:33,360 --> 00:04:35,160
أنا أريد إسكات " هنري "

58
00:04:36,720 --> 00:04:40,760
ومن ثم أنا سأجد الخائن في
مخيّمي وسأسكته

59
00:04:40,760 --> 00:04:44,760
لا أحد من رجالك موجود في القلعة
أنا ذاهب لمشاهدتهم

60
00:04:44,800 --> 00:04:47,680
ومن ثمّ سيذهب شخص
ما لمقابلتهم

61
00:04:47,680 --> 00:04:50,320
أنا سأحتفظ بالمشاهدة

62
00:04:50,360 --> 00:04:52,880
لا " ماريان "! هذا لا أحد

63
00:04:52,920 --> 00:04:56,880
الملك سيخون الآن بسبب جاسوسك
هذا هو عملي

64
00:04:56,920 --> 00:04:59,000
ولكن ماذا لو تحدث هذا الجاسوس لهم
عنك وعن رجل المراقبة الليلي؟

65
00:04:59,040 --> 00:05:00,600
أنا سأكون ميت بأيّ حال

66
00:05:12,080 --> 00:05:16,360
ماذا تفعل بلايت؟
هو سيء وهادئ، هادئ؟

67
00:05:16,400 --> 00:05:20,600
أنت تهديه للموت
الدواء هو الرحلة ، أميري

68
00:05:20,640 --> 00:05:22,240
ليست الغاية

69
00:05:22,280 --> 00:05:23,840
العلاج يأخذ وقت طويل ....

70
00:05:23,880 --> 00:05:26,360
أانت جدي وتعتقد أنك تكسب رحلتك بلايت؟

71
00:05:26,400 --> 00:05:27,760
دليل!

72
00:05:29,000 --> 00:05:33,600
" غيسبورن "، أنت وجدتني مشعوذ
من يعلم ماذا هو يفعل

73
00:05:33,640 --> 00:05:36,720
مشعوذ؟ شريف، أنا الرجل الذي تعلّم
أنا أعطيتك العلوم ...

74
00:05:36,760 --> 00:05:40,840
العلوم؟ أنت أعطيتني السكوت

75
00:05:40,880 --> 00:05:43,880
أنا أريد هذا الرجل ليتكلّم

76
00:05:57,120 --> 00:05:59,600
ماذا تفعل هنا؟
ماذا تفعل هنا؟

77
00:06:01,320 --> 00:06:03,520
أنا أعلم أنك غاضب

78
00:06:03,560 --> 00:06:07,080
أنت غاضب بسبب " هنري من لويس "
لكنك لا تستطيع الهروب

79
00:06:08,600 --> 00:06:12,400
وأكثر، أنت خالفت تعليماتي
أنا قلت لك ابقى في المخيّم

80
00:06:12,440 --> 00:06:15,720
" غيسبورن " خرج، إذاً ماذا؟

81
00:06:15,760 --> 00:06:19,000
حظه انتهى

82
00:06:19,000 --> 00:06:22,760
بصورة مختلفة نحن سنسأل عن من
أين هو يجلب معلوماته

83
00:06:25,120 --> 00:06:26,600
ماذا؟

84
00:06:30,040 --> 00:06:32,800
أنت تعتقد أنه يجلب المعلومات؟

85
00:06:32,840 --> 00:06:35,760
من واحد مننا؟

86
00:06:35,800 --> 00:06:37,680
لا

87
00:06:37,680 --> 00:06:42,000
سيدي، أهناك خائن؟

88
00:06:43,720 --> 00:06:45,880
من؟

89
00:06:45,920 --> 00:06:48,800
هذا لماذا أنت ترسلنا للخلف للمخيّم

90
00:06:48,840 --> 00:06:51,600
لأنك مشتبه

91
00:06:51,880 --> 00:06:55,160
أنت تشبهني؟
أنا مشتبه بأيّ واحد

92
00:06:55,200 --> 00:06:58,400
هذا أنا، أنت تشبهني
" ماتش "، ارجع للمخيم

93
00:06:58,400 --> 00:07:02,640
ماذا لدي أنا للبرهان على وفائي لك؟
ماذا؟ أخبرني ماذا؟

94
00:07:02,680 --> 00:07:04,920
سوف أقطع ذراعي!

95
00:07:06,880 --> 00:07:10,440
حسناً، ذراع واحد بسبب في يوم
من الأيام سوف أقطع ذلك

96
00:07:12,600 --> 00:07:15,840
إذا أنت تصدقني
أنا سأسئلك شيئاً واحداً

97
00:07:15,880 --> 00:07:18,280
ارجع للمخيم

98
00:07:24,680 --> 00:07:26,200
أوه!

99
00:07:29,360 --> 00:07:30,600
تعال تعال تعال!

100
00:07:33,520 --> 00:07:35,080
هناك يذهب

101
00:07:36,320 --> 00:07:37,920
أوه!

102
00:07:37,920 --> 00:07:39,840
هذا الطفل مثل أمه

103
00:07:39,880 --> 00:07:41,520
لا يعلم أبداً

104
00:07:41,560 --> 00:07:44,080
- مرة أخرى؟
- مرة أخرى

105
00:07:44,080 --> 00:07:45,640
لا تلومي نفسك

106
00:07:45,640 --> 00:07:47,280
أنا سأرجعه للطريق الصحيح

107
00:07:47,320 --> 00:07:48,880
كيف تعلمين أنه ولد؟

108
00:07:48,920 --> 00:07:52,000
لأنني أعلم

109
00:07:53,840 --> 00:07:55,360
لكنه مضرّ

110
00:07:55,400 --> 00:07:58,280
مضرّ؟ أنتِ لا تعلمين الألم

111
00:07:58,320 --> 00:08:01,320
حاولي إعطائه الولادة وبالأقدام أولاً
ومن ثم ستعلمين ما هو الألم

112
00:08:01,321 --> 00:08:02,321
m R . e n Z O
تـ ـنـ ـيـ ـن الـ ـعـ ـرب

113
00:08:03,520 --> 00:08:05,480
أحضر أدويتها رجاءً

114
00:08:05,520 --> 00:08:08,840
" الشريف " يريد خدماتك
اذهبي ابنتي!

115
00:08:08,880 --> 00:08:10,680
ابنتك تستطيع الانتظار

116
00:08:10,720 --> 00:08:11,760
أمي!

117
00:08:13,880 --> 00:08:15,200
أمي!

118
00:08:15,240 --> 00:08:17,080
أنت روث ثعلب!

119
00:08:17,120 --> 00:08:23,000
أنا سوف أقلع عيونكم أيها الحقراء الأوغاد
أمي!

120
00:08:23,040 --> 00:08:24,200
روسا!

121
00:08:24,240 --> 00:08:25,760
تكلم

122
00:08:25,800 --> 00:08:27,880
تكلم تكلم، تكلم!

123
00:08:31,080 --> 00:08:36,280
ابقي هنا يا امرأة!

124
00:08:37,480 --> 00:08:38,360
ماتليدا...

125
00:08:38,400 --> 00:08:42,640
بلايت! ها!
إنه أفضل أصدقاؤك

126
00:08:42,680 --> 00:08:44,160
تزاوج اليرقة!

127
00:08:44,200 --> 00:08:46,560
ألا تستطيع إيجاد امرأة مثالية؟

128
00:08:46,600 --> 00:08:51,480
هي واحدة من النساء الحكيمات
مرحباً بالدي!

129
00:08:54,240 --> 00:08:55,960
أتعلم من أنا؟

130
00:08:56,000 --> 00:08:58,200
أنا " الشريف "

131
00:08:58,240 --> 00:09:00,440
ولدي عمل من أجلك

132
00:09:00,480 --> 00:09:05,600
إذا أنت على نار، فأنا
لن أحبطك مع خبري

133
00:09:07,800 --> 00:09:10,520
عالج هذا الرجل أو مت

134
00:09:10,560 --> 00:09:15,040
أي أحد يحبك وأنت سوف تقوم
بالهروب من هنا

135
00:09:15,080 --> 00:09:18,040
لا استطيع أن أبقى هنا!
ابنتي تنتظر أن تحمل بطفل

136
00:09:18,080 --> 00:09:23,520
ابنتك تستطيع أن تتوقع جثة الأم إذا لم
تعمل أنت ما نقوله لك

137
00:09:23,560 --> 00:09:26,600
حسناً ، أنا لن أبقى إذا زرع أصبع
واحد على مريضي

138
00:09:32,920 --> 00:09:35,680
إذا عالجته، أيمكنني الذهاب؟

139
00:09:35,720 --> 00:09:39,440
ألا تعتقد أنني أريدك تكوم بفوضى
في قلعتي؟

140
00:09:49,320 --> 00:09:52,080
متى هو تكلم أحضرني فوراً

141
00:09:54,960 --> 00:09:59,280
نحن سوف نحرر هذه الأشياء
من أجل المبتدئين

142
00:10:02,640 --> 00:10:04,360
سيدي، هناك داخل

143
00:10:06,880 --> 00:10:08,000
" ماريان "

144
00:10:10,080 --> 00:10:13,520
- أين حارسك؟
- لا أعلم أنا فقدته

145
00:10:13,560 --> 00:10:15,240
شاهدي السيدة " ماريان "

146
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
أهو حقاً ضروري؟

147
00:10:20,280 --> 00:10:23,200
أنا لا أعلم، أهو؟

148
00:10:23,240 --> 00:10:25,120
أتعتقدين أنني أهدد؟

149
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
لا

150
00:10:27,880 --> 00:10:33,960
أنا معجب إذا استطعت أنا خرجت يوماً واحداً من القلعة
والحراس يرافقونني

151
00:10:34,000 --> 00:10:37,560
- أنا في شغل
- اهتم بالأصوات
-  " ماريان "، إنه خاص

152
00:10:37,600 --> 00:10:39,880
- اهتمامي كبير بالأصوات
- " ماريان "

153
00:10:39,920 --> 00:10:44,160
لا حسناً، لكن على الأقل اتركني
آخذ يوم راحة

154
00:10:45,960 --> 00:10:48,440
- أتخططين لشيء؟
- أجل

155
00:10:48,480 --> 00:10:54,360
أنا سحرتك لدرجة أنني أستطيع أخذ
ساعة أو ساعتين بدون حراس ورائي

156
00:11:01,680 --> 00:11:04,400
لكن ستبقين في القلعة

157
00:11:23,760 --> 00:11:29,480
أاحد طلب سلعة؟ أنا شاهدت ما يكفي من مصاصي
الدماء في يوم واحد

158
00:11:29,480 --> 00:11:33,120
عينات رائعة

159
00:11:37,680 --> 00:11:39,240
هيا نلقي نظرة

160
00:11:55,680 --> 00:11:58,840
" روبين " من لوكسيلي
ما هذه اللحية؟

161
00:11:58,880 --> 00:12:02,320
إنها مزروعة، حسّن عقلك " ماتيلدا "

162
00:12:02,360 --> 00:12:07,560
- أهذا الرجل يتكلم؟
- لا، أنت لا تستطيع معالجته

163
00:12:07,560 --> 00:12:09,040
جيّد

164
00:12:09,040 --> 00:12:11,000
أخرجني من هذه المشكلة

165
00:12:11,000 --> 00:12:12,880
روزا لديها طفل في الطريق

166
00:12:12,880 --> 00:12:15,480
الولد يراهن
بواسطة الإزعاج الذي سببه

167
00:12:15,520 --> 00:12:17,400
قد أدار نفسه مرتين بالمقلوب

168
00:12:17,440 --> 00:12:23,320
أنت سيء، أنا سأذكر
هذا سوف يرتاح بينما أنا أقلبه، هيا هيا نذهب

169
00:12:23,360 --> 00:12:26,200
أنا لدي عمل هنا أولاً
هي تحتاجني الآن

170
00:12:26,200 --> 00:12:30,200
- أتعلمين أي شيء عن هذا الرجل؟
- أجل، هو لسعته النحلة انظر

171
00:12:30,240 --> 00:12:32,720
ماذا، أهو مريض؟ أهو لسعته نحلة؟

172
00:12:32,760 --> 00:12:35,280
حسناً، هو حدث! كان قريب من الموت

173
00:12:35,280 --> 00:12:36,880
هذا والعلقات

174
00:12:36,880 --> 00:12:39,200
لكنه بخير الآن انتظر!

175
00:12:40,840 --> 00:12:42,640
اسمه " هنري من لويس "

176
00:12:42,680 --> 00:12:48,080
هو قدم هنا ليقول للشريف أين الملك يخطط ليقيم
متى هو سيعود إلى إنجلترا

177
00:12:48,120 --> 00:12:53,880
- عليّ أن أنصرف
- توقف

178
00:12:53,920 --> 00:12:57,240
- سوف أكون بسرعة
- النحلة فشلت في قتله المشعوذ فشل في قتله

179
00:12:57,280 --> 00:13:01,240
أنا سوف أكون ملعونة إذا الولد نقلت إليه تسللاتي
من أحد وينهي واحداً من مرضاي

180
00:13:01,280 --> 00:13:05,560
" ماتيلدا "! أنا لا أستطيع تركه

181
00:13:05,600 --> 00:13:09,880
إنها ليست حياته، أنت خائف

182
00:13:11,440 --> 00:13:15,120
علينا أن نقطع لسانه إذاً؟

183
00:13:15,160 --> 00:13:16,840
يا رجل!

184
00:13:16,880 --> 00:13:19,440
دائماً فكر في الخط المستقيم

185
00:13:19,480 --> 00:13:20,920
أنا لدي فكرة جيدة

186
00:13:20,960 --> 00:13:25,760
- أيمكنك إسكاته؟
- لوقت طويل للتفكير بشيء ما أفضل ومن ثم قتله
- أجل

187
00:13:25,800 --> 00:13:28,640
أنا يمكن أن أعكّر دماغه يوم أو اثنين

188
00:13:28,680 --> 00:13:30,960
أربكه وحيره الآن

189
00:13:30,961 --> 00:13:31,961
A R A B D Z . C O M
m R . e n Z O

190
00:13:37,200 --> 00:13:39,840
آسف

191
00:14:02,280 --> 00:14:05,040
حسناً

192
00:14:09,840 --> 00:14:12,640
يجب أن يكون آخر

193
00:14:12,680 --> 00:14:15,120
متى في النهاية هو وصل

194
00:14:15,160 --> 00:14:18,720
أعطه هذا من أجل تسليم " هنري "

195
00:14:18,760 --> 00:14:22,520
قل له إنه فضي ليس ذهبي
لأن البضائع كانت متضررة

196
00:14:25,840 --> 00:14:27,360
شكراً لك

197
00:14:32,840 --> 00:14:34,760
هو استيقظ

198
00:14:36,560 --> 00:14:39,200
" ماتيلدا " بسرعة! أين أنا؟

199
00:14:39,240 --> 00:14:40,960
ما هو؟

200
00:14:41,000 --> 00:14:43,160
هنا إنه ميد

201
00:14:47,720 --> 00:14:52,040
- حسناً، العمل انتهى! هيا نذهب
- عليّ أن أعرف ذلك العمل

202
00:14:52,080 --> 00:14:54,760
ألا تريد الشمس والنجوم؟

203
00:14:54,800 --> 00:14:59,160
هو لا يمكن أن يتكلم! علينا أن نضحي للملك

204
00:14:59,200 --> 00:15:01,200
هو يبدو منتعش

205
00:15:05,640 --> 00:15:07,200
أهو استيقظ؟

206
00:15:08,840 --> 00:15:10,600
" هنري "!

207
00:15:10,640 --> 00:15:13,280
الميد! فظيع!

208
00:15:13,320 --> 00:15:17,080
" هنري "؟ عزيز " هنري "

209
00:15:17,120 --> 00:15:21,720
القلعة، أجل أجل
هذه هي قلعة نوتينغهام

210
00:15:21,760 --> 00:15:23,440
أنا قدمت من الأرض المقدّسة

211
00:15:23,480 --> 00:15:26,120
أجل، أنا سوف أتكلم فقط للشريف

212
00:15:26,160 --> 00:15:30,040
أجل أجل أنا " الشريف "
شريف نوتينغهام

213
00:15:30,080 --> 00:15:32,960
أيها الملك
أجل، أيّ طريق سوف يصل فيه ؟

214
00:15:33,000 --> 00:15:37,680
متى يعود الملك من الأرض المقدسة....
أجل أجل أجل، أين هو يقيم؟

215
00:15:37,720 --> 00:15:39,280
ما هي خطة الملك؟

216
00:15:39,320 --> 00:15:45,320
هو سيقوم
أنا أشعر بالقوة أنا أشعر ...

217
00:15:45,360 --> 00:15:48,720
أجل، لا تحاتي كيف تشعر " هنري "

218
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
ما هي خطة الملك؟

219
00:15:50,640 --> 00:15:52,800
خطة الملك

220
00:15:52,840 --> 00:15:58,640
التلويح، المرفأ
أجل أجل؟ أيّ مرفأ؟ لحم خنزير

221
00:15:58,680 --> 00:16:01,080
أنا جئت من لحم الخنزير المقدس

222
00:16:03,400 --> 00:16:05,680
أي مرفأ؟

223
00:16:05,720 --> 00:16:07,720
لحم الخنزير

224
00:16:07,760 --> 00:16:09,360
لحم الخنزير المقدس

225
00:16:13,080 --> 00:16:15,320
- هناك شخص ما!
- الحارس

226
00:16:26,360 --> 00:16:30,120
أعط ذلك لروزا، اخرجه من هنا

227
00:16:30,160 --> 00:16:32,280
لا توقف عليه يا أبله!

228
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
أحضره إلى الأعلى، أحضره للسرير

229
00:16:34,480 --> 00:16:36,120
بعطف بعطف بعطف

230
00:16:37,680 --> 00:16:40,800
أي مرفأ؟

231
00:16:45,240 --> 00:16:46,720
" روبين "!

232
00:16:51,000 --> 00:16:52,560
" هنري "؟

233
00:16:52,600 --> 00:16:55,600
إنه ساكت

234
00:16:55,640 --> 00:16:58,200
أنت على حق، أنت لديك جاسوس

235
00:16:58,240 --> 00:17:02,920
كيف تعلم؟ أنا اتبعت " غيسبورن " إلى الفندق
الذي كان سوف يقابله لم يأتي

236
00:17:02,920 --> 00:17:05,280
الخادمة تعرفه وهو ترك المال معها

237
00:17:05,320 --> 00:17:10,320
أنا سمعتهم ومنهم " هنري "، لكن لم
أستطع سماع أسماء أخرى

238
00:17:10,360 --> 00:17:13,240
من هو " ماريان "؟
من سيخونني؟

239
00:17:16,600 --> 00:17:18,040
هناك " غيسبورن "

240
00:17:26,560 --> 00:17:28,640
" ماريان "!

241
00:17:30,360 --> 00:17:34,280
- أنت تتبعيني؟
- أنا؟

242
00:17:34,280 --> 00:17:35,920
- لا تنكري ذلك
- لا .. أنا....

243
00:17:35,920 --> 00:17:38,480
أنا شاهدتك

244
00:17:38,520 --> 00:17:40,560
الآن هنا، صدفة؟

245
00:17:40,560 --> 00:17:45,000
- أنا فقط....
- أنا لا أعتقد ذلك
- لكن أنت تقريباً تمردتي

246
00:17:45,040 --> 00:17:49,440
دعني أشرح! أنت لا تفهم
عاقبني ولا تعاقب أبي

247
00:17:49,480 --> 00:17:52,920
أعاقبك؟ لماذا أعاقبك؟

248
00:17:52,960 --> 00:17:56,120
ماذا قمت بفعله؟

249
00:17:56,120 --> 00:17:59,080
سامحني، أنت على حق
أنا تمردت عليك

250
00:17:59,120 --> 00:18:02,000
أنا فقط أريد قضاء وقت معك

251
00:18:02,040 --> 00:18:04,320
حقاً؟

252
00:18:04,360 --> 00:18:06,560
اجل

253
00:18:06,600 --> 00:18:09,800
حسناً، أنا احترمك " ماريان "

254
00:18:09,800 --> 00:18:13,200
لكن أنا قلت لك أنا في عمل

255
00:18:14,720 --> 00:18:17,360
حسناً هذا لن يحصل بعد

256
00:18:18,600 --> 00:18:20,400
أنحن... ؟

257
00:18:37,720 --> 00:18:40,880
ما هي مشكلتك؟

258
00:18:40,920 --> 00:18:44,560
أستتكلم مع " روبين "، أو ماذا؟
لماذا تريد أن تعرف؟

259
00:18:44,600 --> 00:18:49,440
نحن نريدك أن تعرف ماذا ستقوم به، ما هي الخطة
أجاء الرسول إلى القلعة؟

260
00:18:49,480 --> 00:18:52,480
أذهب " روبين " لقتله؟
لمعرفة خطته، أفعلت؟

261
00:18:52,520 --> 00:18:55,280
ما هي خطة " الشريف " و" غيسبورن "؟

262
00:18:55,320 --> 00:18:58,000
- ماذا؟
- أنا أقصد، أهناك " هنري "؟

263
00:18:58,040 --> 00:19:00,440
- أو أنه وقع في حصار؟
- ماذا؟

264
00:19:00,480 --> 00:19:02,720
ماذا يحدث؟
كم مرة هم دفعوك؟

265
00:19:02,760 --> 00:19:04,480
دفعوا من؟

266
00:19:06,160 --> 00:19:09,680
هناك جاسوس في المخيّم

267
00:19:09,720 --> 00:19:12,000
واحد منكم جاسوس

268
00:19:12,040 --> 00:19:14,800
و" روبين " يعرف ذلك

269
00:19:14,840 --> 00:19:16,600
ماذا؟

270
00:19:16,640 --> 00:19:18,600
كيف هو عرف؟

271
00:19:18,640 --> 00:19:21,600
" غيسبورن " دائماً لديه خمسة أو ستة
خطوات أمامنا

272
00:19:21,640 --> 00:19:29,000
أتلقبني بالخائن؟ حسناً ...
خائن؟ إلى ماذا أنت تنظر؟

273
00:19:29,040 --> 00:19:33,040
حسناً، أنت واحد من كان يقنعني بأن
أسرق من " روبين "

274
00:19:33,080 --> 00:19:35,400
نحن نعتقد أن الملك قادم..
هذا صحيح!

275
00:19:35,440 --> 00:19:40,320
نحن قررنا مواجهته ونحن نعتقد ذلك
أنا قلت لا! آلان، توقف الآن

276
00:19:40,360 --> 00:19:44,000
اجل، لو أي واحد ذهب لقتل الخائن
إنه سيكون أنا

277
00:19:44,040 --> 00:19:49,240
ماذا جعلك أن تكون عالي وضخم؟ هو لا يثق بك أبداً
أو لماذا هو أرسلك للعودة؟

278
00:19:49,280 --> 00:19:51,360
أوقفه

279
00:19:51,400 --> 00:19:55,560
أوقفه!

280
00:19:55,840 --> 00:19:57,120
" روبين "

281
00:19:58,880 --> 00:20:00,240
ماستر!

282
00:20:02,520 --> 00:20:04,600
ماذا يحدث؟

283
00:20:04,640 --> 00:20:06,160
نحن سنأخذه للمخيم

284
00:20:06,200 --> 00:20:10,360
ماذا، مخيمنا؟ هذه روزا، ابنة " ماتيلدا "

285
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
اجعل هذا الأمر سرّي

286
00:20:14,160 --> 00:20:16,800
" ديجاك "، الطفل أخطا الطريق

287
00:20:16,840 --> 00:20:19,360
أتعرف كيف تقلبه؟

288
00:20:19,400 --> 00:20:21,440
هيا نحضره للسرير

289
00:20:21,480 --> 00:20:23,160
لا تستطيع؟

290
00:20:33,040 --> 00:20:34,560
أحضره معه

291
00:20:41,800 --> 00:20:46,000
حضرة جلالتك، هو ليس الملك

292
00:20:46,040 --> 00:20:48,000
الأم!

293
00:20:48,040 --> 00:20:49,920
دماغه!

294
00:20:49,960 --> 00:20:53,280
قد نزفوا إلى جلد خنزير مجفف
بواسطة العلقات

295
00:21:16,080 --> 00:21:18,240
هي سممته

296
00:21:18,280 --> 00:21:20,360
أنا لم أعطه أي شيء

297
00:21:20,400 --> 00:21:22,880
أنا أكره إخبار الحكايات

298
00:21:22,920 --> 00:21:29,520
هي سلّمت طفل " روبين " لهذا العالم

299
00:21:34,000 --> 00:21:36,200
خنزير

300
00:21:36,240 --> 00:21:39,640
فساد بواسطة الاسم، فساد بواسطة الطبيعة

301
00:21:39,680 --> 00:21:42,080
مساعدة مساعدة!

302
00:21:42,120 --> 00:21:44,040
هناك أحد ما

303
00:21:45,600 --> 00:21:47,720
حاول

304
00:21:49,800 --> 00:21:51,480
أسممتيه؟

305
00:21:51,520 --> 00:21:53,880
لا

306
00:21:53,920 --> 00:21:56,760
أنا أعطيته شيء ما للنوم

307
00:21:56,800 --> 00:22:00,200
حسناً، أنت اعطيتيه شيء ما ليوقظه؟

308
00:22:01,880 --> 00:22:04,040
لا

309
00:22:04,080 --> 00:22:08,320
هناك جواب خطأ وهناك جواب صح

310
00:22:08,360 --> 00:22:11,280
وهذا جواب خاطئ

311
00:22:11,320 --> 00:22:15,680
نحن بحاجة لنعلم من هو الخائن

312
00:22:15,720 --> 00:22:20,040
أنا آسف، ليس هذا السر
الذي استطيع ان احفظه

313
00:22:20,080 --> 00:22:24,360
علينا ان نتفق مع روزا أولاً
أخبرنا " روبين "

314
00:22:24,400 --> 00:22:29,040
" روبين "، هناك سيكون الناس مثل روزا التي ستحتاج
مساعدتنا، لكن إذا لم نكن عصابة، إذا أنت شبهتنا...

315
00:22:29,080 --> 00:22:32,680
حسناً، هذه الحقيقة

316
00:22:32,720 --> 00:22:38,400
واحد منكم خاننا، أنت اجتمعت مع " غيسبورن "
وأنت بعت وفضحت أسرارنا

317
00:22:40,920 --> 00:22:43,560
لست أنا
لست أنا

318
00:22:43,600 --> 00:22:46,960
لست أنا لست أنا
أوقفوا ذلك حالاً

319
00:22:47,000 --> 00:22:51,400
إذا الرجل مذنب أو المرأة اعترفت
أنا سأستمع

320
00:22:51,401 --> 00:22:52,401
- mR. enZO -
(تنين العرب - ArabDZ.Com)

321
00:22:53,160 --> 00:22:55,600
قل لي ماذا قال " غيسبورن "

322
00:22:55,640 --> 00:22:57,720
ماذا هو عرض

323
00:22:57,720 --> 00:23:00,160
خطوة الهجوم الآن

324
00:23:00,200 --> 00:23:02,600
لديك فرصة واحدة

325
00:23:02,600 --> 00:23:06,240
أنا لن أعالج

326
00:23:13,160 --> 00:23:15,760
حسناً، من أنت تكون...

327
00:23:15,800 --> 00:23:17,920
أنت صنعت لك فرصة

328
00:23:17,960 --> 00:23:20,080
وأنا سأجدك

329
00:23:28,480 --> 00:23:30,000
" جون " ...

330
00:23:32,880 --> 00:23:35,120
ساعدني في تحريك الطفل
لا

331
00:23:36,640 --> 00:23:39,560
أنا أعمل في ميدان المعركة

332
00:23:39,560 --> 00:23:42,280
أنا لم أعالج هذا من قبل

333
00:23:55,600 --> 00:23:57,440
أيمكنني أن؟

334
00:24:10,000 --> 00:24:12,600
ماذا؟

335
00:24:12,640 --> 00:24:14,960
إنه الرأس

336
00:24:15,000 --> 00:24:17,200
مرحباً، يا صغير

337
00:24:17,240 --> 00:24:20,160
مرحباً
الطريق خاطئ

338
00:24:20,200 --> 00:24:23,080
أنت تحتاج للتحرك يا طفل

339
00:24:30,120 --> 00:24:32,840
إنه يتحرك! هذا هو

340
00:24:39,560 --> 00:24:41,320
كيف فعلت هذا؟

341
00:24:42,480 --> 00:24:44,400
شكراً لك

342
00:24:45,920 --> 00:24:47,200
شكراً لك

343
00:24:52,960 --> 00:25:00,200
أميري، " ماتيلدا " هنا عرفت كيف هي تدير لتكون صبورة
على ظهرها الذي كان سوف يموت

344
00:25:00,240 --> 00:25:03,880
موثق بواسطتي، الموت

345
00:25:03,920 --> 00:25:08,280
إذاً، ماذا لدينا هنا؟
ألدينا معالج؟

346
00:25:08,320 --> 00:25:12,880
ماذا يحدث؟ أو ألدينا شيء آخر؟
مستحضر الأرواح؟

347
00:25:12,920 --> 00:25:14,840
متعبد الشياطين؟

348
00:25:14,880 --> 00:25:16,800
ساحر؟

349
00:25:16,840 --> 00:25:19,800
ليست هي ساحرة

350
00:25:24,920 --> 00:25:27,440
أنت تعلم أنها ليست ساحرة

351
00:25:27,480 --> 00:25:30,920
" ماريان "، لا تقولي شيئاً
هذه الادعاءات تنتشر بواسطة جمعية

352
00:25:30,960 --> 00:25:35,800
إن سقوط الجذع هو جملة الموت، أنت تعلم هذا
أنت ليس لديك شيء لفعله من أجلها

353
00:25:35,840 --> 00:25:40,000
أيمكنني أن أتركك تموت؟

354
00:25:40,040 --> 00:25:42,760
يا رجل

355
00:25:45,680 --> 00:25:47,400
يمكنك أن تتجنبي هذا " ماتيلدا "

356
00:25:47,440 --> 00:25:48,920
قولي لنا العلاج

357
00:26:05,800 --> 00:26:10,280
شكل " الشريف " عقل مع بقدونس

358
00:26:16,360 --> 00:26:18,440
إلى اللوكسيلي!

359
00:26:29,600 --> 00:26:31,640
" ديجاك "؟

360
00:26:31,640 --> 00:26:33,680
فيما بعد

361
00:26:36,000 --> 00:26:38,280
أانت بخير؟

362
00:26:38,320 --> 00:26:40,240
هناك جاسوس في المخيم

363
00:26:40,280 --> 00:26:42,160
كيف ستكون الأمور بخير؟

364
00:26:42,200 --> 00:26:45,200
حسناً، هو يعلم ذلك
هو صنع مشكلة

365
00:26:45,240 --> 00:26:47,920
هو لديه فرصة للاعتراف

366
00:26:47,960 --> 00:26:51,640
من الممكن أنه التصق
الناس أحضروا الملصق، أتعلم؟

367
00:26:53,560 --> 00:26:55,520
أخوك يقول أنه ملصق

368
00:26:55,560 --> 00:26:58,800
هو رفض الاستبدال

369
00:26:58,840 --> 00:27:01,720
إنه أبله
لا

370
00:27:01,760 --> 00:27:04,200
إنه شخص رائع

371
00:27:04,240 --> 00:27:10,520
وأنت شاهدته!
أنا أصدق " روبين "

372
00:27:10,560 --> 00:27:13,920
إذا الجاسوس اعترف ...

373
00:27:13,960 --> 00:27:16,520
سوف نسامحه

374
00:27:16,560 --> 00:27:19,080
وسيغيّر طريقه...

375
00:27:22,080 --> 00:27:24,840
أنا أصدق أنك رجل رائع آلان

376
00:27:30,320 --> 00:27:32,120
" روبين "!

377
00:27:34,200 --> 00:27:36,000
" روبين "!

378
00:27:43,240 --> 00:27:45,760
" روبين "! " ماتيلدا "!

379
00:27:45,800 --> 00:27:47,920
" الشريف " يعلم أنها ساعدتك

380
00:27:47,960 --> 00:27:53,360
هي رفضت القول لهم كيف هي أيقظت " هنري " وهم أغطسوها
متى؟ الآن في بركة لوكسيلي

381
00:27:53,360 --> 00:27:55,680
قل لرجالك، أنا عليّ أن أذهب قبل أن افقد

382
00:27:55,720 --> 00:27:57,760
" روبين "! الطفل قادم

383
00:27:57,800 --> 00:28:00,440
الطفل؟ إنه حفيد " ماتيلدا "

384
00:28:00,480 --> 00:28:02,960
" روبين "!
بسرعة بسرعة

385
00:28:07,160 --> 00:28:11,680
" ماتيلدا " بحاجة إلينا
" ديجاك "، ابقى مع روزا

386
00:28:11,720 --> 00:28:15,880
الجميع معي، الآن ماذا يحدث؟
" الشريف " حدث

387
00:28:15,880 --> 00:28:19,400
" جون "، اتستطيع البقاء؟

388
00:28:35,000 --> 00:28:37,720
أهو قال أي شيء؟

389
00:28:44,000 --> 00:28:47,040
الفلاحون، السيدات، الأمراء

390
00:28:47,080 --> 00:28:48,840
يقدمون

391
00:28:48,880 --> 00:28:50,560
طائر الذيال؟

392
00:28:50,560 --> 00:28:53,200
ألقِ نظرة على هذا الرجل " الشريف "

393
00:28:53,240 --> 00:28:56,200
هو عاد من الموت!

394
00:28:56,240 --> 00:29:00,400
الساحرة كانت يجب أن تنحني

395
00:29:00,440 --> 00:29:03,520
إذا هي ماتت

396
00:29:03,560 --> 00:29:08,360
سوف يهجرها الشيطان وهي تجب أن تكون
مدفونة في أرضة مبركة

397
00:29:08,400 --> 00:29:12,080
أمسكوا أرضاً

398
00:29:12,120 --> 00:29:16,320
إذا هي حيّة، شاهدوا الشيطان
الذي سيكون باقي فيها

399
00:29:16,360 --> 00:29:17,960
هي سوف تحرق بشكل حي!

400
00:29:18,000 --> 00:29:20,680
من الصعب أن تعرف أيّ واحد ستأمل

401
00:29:20,720 --> 00:29:23,120
روزا!

402
00:29:23,160 --> 00:29:25,480
روزا!

403
00:29:25,520 --> 00:29:29,480
هي ذهبت للأسفل
نفس عميق

404
00:29:43,040 --> 00:29:50,400
عنب رائع " غيسبورن "

405
00:30:11,600 --> 00:30:15,920
من " روبين "؟
لا ليس هنا " روبين "

406
00:30:15,960 --> 00:30:19,680
وثلاثة اثنين واحد!

407
00:30:22,880 --> 00:30:24,600
نفس عميق نفس عميق

408
00:30:32,520 --> 00:30:34,960
هناك شيء ما

409
00:30:36,600 --> 00:30:40,440
ماذا يحدث؟
إنه بخير

410
00:30:40,480 --> 00:30:44,280
زوجك، أهو بالخارج؟

411
00:30:44,320 --> 00:30:47,280
الحروب
هو سوف يكون فخور بك

412
00:30:47,320 --> 00:30:51,240
ما اسم زوجتك؟

413
00:30:51,280 --> 00:30:56,840
" أليس "، إذاً أنت أنجزت ذلك من قبل
مع " أليس "؟

414
00:30:56,960 --> 00:30:58,840
لا
لماذا هو صعب جداً؟

415
00:30:58,880 --> 00:31:03,080
لا

416
00:31:03,120 --> 00:31:04,440
" أليس " وحيدة

417
00:31:08,400 --> 00:31:10,400
ادفع الآن

418
00:32:02,040 --> 00:32:03,600
أنا عذبتك

419
00:32:03,640 --> 00:32:08,400
من الممكن أن تكون الثعابين
قد زحفت فوق أنفك

420
00:32:08,440 --> 00:32:12,320
واعتش على دماغك الصغير!

421
00:32:12,360 --> 00:32:14,040
أسفل أسفل!

422
00:32:35,280 --> 00:32:36,320
تنفسي ببطء

423
00:32:42,760 --> 00:32:46,640
إنه يذهب ليكون أصعب لأخذه
" هنري "

424
00:32:46,680 --> 00:32:48,120
ألا نستطيع قتله؟

425
00:32:48,160 --> 00:32:51,360
لا، ارسموا تنبيهاً ل" روبين "
ضعه في خطر

426
00:32:51,400 --> 00:32:54,840
نحن ننتظر، حتى هم يلهون

427
00:32:54,880 --> 00:32:57,360
واحد من الاثنين أبلغ " غيسبورن "

428
00:32:57,400 --> 00:32:59,240
احفظ اتهامك لنفسك!

429
00:32:59,280 --> 00:33:00,720
ابقى منتفخاً!

430
00:33:02,440 --> 00:33:07,320
هيا نرفع الجثة إلى فوق

431
00:33:07,360 --> 00:33:12,200
عشرة تسعة ثمانية سبعة

432
00:33:12,240 --> 00:33:14,840
ستة خمسة

433
00:33:20,520 --> 00:33:25,200
واحد ونصف ثم نرفع

434
00:33:41,840 --> 00:33:45,160
ما الشيطان ذلك بلايت؟

435
00:33:45,160 --> 00:33:49,560
أنا أفترض أنهم من الممكن أن يكونوا
قد أخفوها، أميري

436
00:33:49,600 --> 00:33:51,440
اصمت اصمت!

437
00:33:54,080 --> 00:33:55,600
اعتقل، اعتقل!

438
00:33:55,640 --> 00:34:01,520
" غيسبورن "، " هنري " رحل! " غيسبورن "، " هنري " رحل
أيها الحراس ابحثوا عنه وأوجدوه

439
00:34:14,680 --> 00:34:19,640
روزا، أين روزا؟

440
00:34:19,680 --> 00:34:21,200
روزا؟

441
00:34:23,840 --> 00:34:26,360
أمي؟ أين صغيري؟

442
00:34:26,400 --> 00:34:29,320
قولي لي أنّ الصبي بخير
لا، ليس هناك صبي

443
00:34:29,360 --> 00:34:31,120
لا صبي؟

444
00:34:39,800 --> 00:34:41,880
لديها رئات جيدة

445
00:34:41,920 --> 00:34:43,880
ليست لحظة السلام!

446
00:34:43,920 --> 00:34:49,080
حسناً، هيا ننظر إذا جدتي لم تستطع
إجلاسها مرة أخرى

447
00:34:50,960 --> 00:34:53,040
صغيرتي..

448
00:34:53,080 --> 00:34:55,120
ما اسمها؟

449
00:34:55,120 --> 00:34:56,640
اليس

450
00:34:56,680 --> 00:34:59,120
أنا ذاهب لتسميتها " أليس "

451
00:34:59,160 --> 00:35:00,600
" أليس "

452
00:35:09,920 --> 00:35:11,600
مقيم في أرض الجني

453
00:35:14,360 --> 00:35:16,680
ماذا تريد أن تفعل معه؟

454
00:35:16,720 --> 00:35:18,960
أنا سوف أطرحه
علينا أن نقتله

455
00:35:19,000 --> 00:35:22,240
الخائن للملك لا يستحق أن يعيش

456
00:35:27,440 --> 00:35:30,400
انظر " ماتش "!

457
00:35:30,440 --> 00:35:33,400
" ماتش "، التقي ب" أليس "!

458
00:35:42,280 --> 00:35:45,960
ضعه في الأسفل " هنري "!
هم يقولون أنت لن تقتل المزيد

459
00:35:46,000 --> 00:35:48,840
من أجل الملك سأقتل
الملك انتهى

460
00:35:48,880 --> 00:35:53,680
" الشريف " والأمير " جون "، والمحارب الأسود
هم سوف يفوزون

461
00:35:53,720 --> 00:35:55,280
" روبين "...

462
00:36:09,280 --> 00:36:11,520
ليس اليوم

463
00:36:20,600 --> 00:36:22,160
أيمكنني أن أثق بك؟

464
00:36:22,200 --> 00:36:24,400
بالطبع

465
00:36:26,160 --> 00:36:27,720
أنا بحاجة لمساعدتك

466
00:36:27,760 --> 00:36:32,520
أي شيء، " ماريان " شاهدت الخادمة
تتكلم إلى " غيسبورن " في الفندق

467
00:36:32,560 --> 00:36:34,240
هي تعرف من هو جاسوسنا

468
00:36:34,280 --> 00:36:38,720
أنا أستطيع أن اذهب للفندق وأجب الخادمة
وأجبرها لأن تقول لي من هو الخائن

469
00:36:38,760 --> 00:36:40,800
أنت ستعود للمخيم وقت الغروب

470
00:36:40,840 --> 00:36:42,560
أين أذهب؟

471
00:36:42,600 --> 00:36:44,280
هذا مضر

472
00:36:49,080 --> 00:36:50,640
ماذا يفعل هو؟

473
00:36:52,240 --> 00:36:54,040
" روبين "! ماستر!

474
00:36:54,280 --> 00:36:56,600
الغروب تذكّر؟

475
00:37:04,040 --> 00:37:05,560
أنا أعلم أنه هو

476
00:37:05,600 --> 00:37:07,200
أنا أعلم أنه هو

477
00:37:07,240 --> 00:37:11,240
لا، أنا أعرفه!

478
00:37:11,280 --> 00:37:13,640
" روبين "، " ويل " هو الجاسوس

479
00:37:13,680 --> 00:37:15,960
هذا الدرس أغلق

480
00:37:16,000 --> 00:37:18,680
" ويل "، " روبين "! أنا لا أصدق

481
00:37:18,720 --> 00:37:21,880
أنا بحاجة للتحدث معك
ليس الآن، صدقني " روبين " أنا بحاجة ....

482
00:37:21,920 --> 00:37:23,560
لا لست أنت " ديجاك "!

483
00:37:23,600 --> 00:37:25,480
صدقني

484
00:37:25,520 --> 00:37:27,320
" ويل " رحل

485
00:37:27,360 --> 00:37:31,920
وهذه نهايته! الآن، عليّ أن اذهب للقلعة
أنا أعتقد أنه ذهب لهناك

486
00:37:31,960 --> 00:37:33,520
- في القلعة!؟
- أجل، في رحلة

487
00:37:33,560 --> 00:37:37,000
" ماريان " شاهدت خادمة تأخذ
المال من " غيسبورن "

488
00:37:37,040 --> 00:37:41,520
أنا سوف أقابل " ماريان " لإيجاد بالضبط ما قام به
" غيسبورن "، نحن سنأتي! لا لا

489
00:37:41,560 --> 00:37:45,280
أنا آمن في مدينتي

490
00:37:45,320 --> 00:37:50,480
حتى أنا أجد ماذا يعلم " غيسبورن " حول المخيّم
أنا سوف أذهب للقلعة وقت الغروب

491
00:37:50,520 --> 00:37:52,320
ثم عد إلى هنا بعد ما تنتهي من هناك

492
00:37:52,360 --> 00:37:54,160
أنا سوف أقول لك ماذا أعلم

493
00:37:57,520 --> 00:37:59,400
ماذا أنتم سوف تفعلون؟

494
00:37:59,440 --> 00:38:00,960
أنت سمعته

495
00:38:01,000 --> 00:38:02,520
نحن مبعثرون

496
00:38:06,560 --> 00:38:08,240
أنت متأخر

497
00:38:08,280 --> 00:38:10,360
أنا ذاهب للحفاظ على مالك

498
00:38:12,800 --> 00:38:20,680
فضي ليس ذهبي، أنت ذاهب للقول إلى " غيسبورن "
ليحفظ ذلك المال! أنا لن أفعل هذا

499
00:38:20,720 --> 00:38:23,720
أنا غيّرت، إنها قطعة متأخرة من أجل الضمير

500
00:38:23,760 --> 00:38:25,560
أجل، متأخر جداً

501
00:38:30,200 --> 00:38:31,920
" روبين "

502
00:38:44,400 --> 00:38:46,160
أنت مبكّر

503
00:38:46,200 --> 00:38:48,920
اتركنا، ابقى هناك! اخرج

504
00:38:55,960 --> 00:38:58,280
أنا بحاجة للكلام

505
00:38:58,280 --> 00:38:59,960
مع جاسوسي

506
00:39:04,160 --> 00:39:07,880
ماذا كان ذلك مع " ويل "؟
أنت طردت " ويل "

507
00:39:07,920 --> 00:39:11,880
هي فقط تعلم من هو المذنب

508
00:39:11,920 --> 00:39:15,520
وأنا أعلم الجاسوس الذي يريدون للمجيء هنا
قبلي للغطاء على مساراته

509
00:39:15,560 --> 00:39:18,760
أنا أعلم كل شيء، و" ويل " هنا واقف

510
00:39:19,720 --> 00:39:22,280
لكنه ليس هو

511
00:39:25,400 --> 00:39:27,720
إنه أنت

512
00:39:27,720 --> 00:39:30,440
" روبين "، إنه فوق! اسألها

513
00:39:30,480 --> 00:39:33,160
أنا اتخذت قراراً
ثم ما هذا؟

514
00:39:33,160 --> 00:39:34,720
كنت سأعيده!

515
00:39:36,720 --> 00:39:38,560
إذاً أنت خنتني

516
00:39:38,560 --> 00:39:41,560
أنت خنت نفسك!
أنت خنت ملكك

517
00:39:41,600 --> 00:39:43,360
من أجل ماذا؟

518
00:39:43,360 --> 00:39:46,360
من أجل القليل من العملات المعدنية الفضية

519
00:39:46,360 --> 00:39:48,840
ماذا قلت أنت ل" غيسبورن "، آلان؟

520
00:39:51,520 --> 00:39:54,640
في الحقيقة لا شيء

521
00:39:54,640 --> 00:40:00,240
أهو يعلم عن المخيم؟
لا. أهو يعلم عن " ماريان "؟

522
00:40:00,240 --> 00:40:04,840
لا!
المزيد من الكذب؟

523
00:40:04,880 --> 00:40:07,800
لا

524
00:40:07,800 --> 00:40:10,200
هذه آخر مرة
أعدك

525
00:40:10,240 --> 00:40:12,160
وأنا كنت مخطئ

526
00:40:12,160 --> 00:40:18,040
لكنه قبض عليّ، " روبين ". هو عذبني، أنا ليس
لديّ أيّ خيار. كل شيء له خيار

527
00:40:18,080 --> 00:40:20,520
كل شيء نحن نفعله

528
00:40:24,000 --> 00:40:26,240
هذا شيء سهل بالنسبة لك لقوله

529
00:40:29,160 --> 00:40:33,880
أنت كسبت المجد! أنت كسب البنت
الجميع يحبّك

530
00:40:33,920 --> 00:40:40,040
ومن ثم متى رجع الملك، أنت سوف تقيم
كل ّ شيء، ماذا أنا لدي؟

531
00:40:43,560 --> 00:40:45,920
أنت دائماً في الشمس " روبين "

532
00:40:45,960 --> 00:40:48,800
وأنا دائماً في الظل

533
00:40:48,840 --> 00:40:52,360
أيعني أن المقصود من هذا هو الاعتذار؟

534
00:40:52,400 --> 00:40:55,840
أعطني فرصة أخرى أرجوك

535
00:40:55,840 --> 00:40:59,920
أنا لن أترك " غيسبورن " يعذّب أي واحد فينا
أنا أبداً لم أتكلم له عن مثل هذه الأشياء

536
00:40:59,960 --> 00:41:02,040
الكذب غير مؤذي؟ الخيانات البريئة؟

537
00:41:02,080 --> 00:41:04,440
هم لن يعيشوا، آلان

538
00:41:04,480 --> 00:41:06,800
" روبين "، أنا غيرت

539
00:41:08,320 --> 00:41:11,880
كيف يمكنني ان أجعل تصدق هذا؟

540
00:41:11,920 --> 00:41:15,440
أنت لاتستطيع. والشيء المضحك هو....

541
00:41:17,000 --> 00:41:19,600
أنت تخبر الحقيقة.
أنا!

542
00:41:19,640 --> 00:41:22,240
كيف يمكنني أن أجعلك تصدقني؟

543
00:41:22,280 --> 00:41:26,280
" روبين "، أنا أسب لك في حياتي

544
00:41:31,480 --> 00:41:32,480
لا تقتلني

545
00:41:33,920 --> 00:41:35,520
ارجوك

546
00:41:43,360 --> 00:41:46,360
أنت محظوظ لأنني تركتك مع الحياة

547
00:41:49,200 --> 00:41:54,120
أبداً أبداً لا تضع عينك في عيني مرة أخرى

548
00:42:07,600 --> 00:42:09,080
أنحن آمنون؟

549
00:42:12,160 --> 00:42:15,080
" ويل "!

550
00:42:15,120 --> 00:42:17,600
" ويل "؟ إنه بخير

551
00:42:17,640 --> 00:42:21,040
انه بخير، إنه ليس هو

552
00:42:21,040 --> 00:42:22,520
ماذا؟

553
00:42:24,800 --> 00:42:27,080
إنه فخ

554
00:42:27,120 --> 00:42:28,960
أنا كذبت عليك، أنا آسف

555
00:42:29,000 --> 00:42:30,800
أنا أريد إخداع الجاسوس

556
00:42:35,800 --> 00:42:37,200
إنه آلان

557
00:42:37,240 --> 00:42:38,600
أهو حيّ؟

558
00:42:40,120 --> 00:42:42,000
أين؟ لقد رحل

559
00:42:42,000 --> 00:42:44,160
آلان، لماذا؟

560
00:42:44,200 --> 00:42:46,400
من أجل المال " جون "، ماذا بعد؟

561
00:42:46,400 --> 00:42:48,800
أنا أصدقه أنه قام بالتغيير

562
00:42:48,840 --> 00:42:51,160
أتعلم أنت أنه هو؟
أنا لا أعلم

563
00:42:51,200 --> 00:42:54,760
أنا أخمّن. أنا أعلم أنه هو

564
00:42:54,760 --> 00:42:57,000
أنا أعلم أنه آلان

565
00:42:59,400 --> 00:43:02,000
" ويل "، أتسامحني؟

566
00:43:02,000 --> 00:43:05,080
إنه يعمل، والباقي منك؟

567
00:43:08,760 --> 00:43:12,080
المسافرون في الطريق الشمالي

568
00:43:12,120 --> 00:43:14,520
صحيح

569
00:43:14,520 --> 00:43:17,000
أانت معي؟

570
00:43:17,000 --> 00:43:19,920
أجل؟ هيا نذهب

571
00:43:26,360 --> 00:43:29,640
ماذا نحن ممجّدون؟ التوقيع على لمستندات مهمة

572
00:43:29,640 --> 00:43:33,200
هذا هو الخائن. " الشريف " أعطى المحارب
الأسود الدخول لولائهم

573
00:43:33,240 --> 00:43:36,200
إذا تحب السلام أنت، لا توقع!
سوف يكلفك ساسكس!

574
00:43:36,240 --> 00:43:39,720
أنا فقدت ساسكس!
أنا الرجل السيد الشخص

575
00:43:41,120 --> 00:43:44,240
خائن! " ماريان "؟ هي ليست هنا

576
00:43:44,280 --> 00:43:48,200
وينشستر يريدك
أنا بحاجة لإعطاء هذه المفكرة لـ " ماريان "

577
00:44:18,520 --> 00:44:21,520
mR. enZO
( تنين العرب - ArabDZ.Com )

