1
00:02:32,540 --> 00:02:35,420
<i>هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم</i>

2
00:02:35,421 --> 00:02:37,170
<i>من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
ون بيس</i>

3
00:02:37,171 --> 00:02:40,800
<i>الذي تركه ملك القراصنة قول د. روجر</i>

4
00:02:40,801 --> 00:02:43,180
<i>الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ</i>

5
00:02:44,430 --> 00:02:47,390
<i>"فتى قام بأكل فاكهة المطاط "القومو قومو</i>

6
00:02:47,391 --> 00:02:49,270
<i>يدعى مونكي د. لوفي</i>

7
00:02:49,271 --> 00:02:51,480
<i>و الذي يطمح لأن يكون ملك القراصنة بعد ابحاره</i>

8
00:02:52,190 --> 00:02:56,110
<i>هو و رفاقه خاضو العديد من المغامرات</i>

9
00:02:56,111 --> 00:03:00,910
<i>حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم</i>

10
00:03:02,110 --> 00:03:03,780
<i>!! هذا سيكون ممتعاً جداً</i>

11
00:03:04,580 --> 00:03:07,370
<i>أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟</i>

12
00:03:07,750 --> 00:03:11,000
<i>و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد</i>

13
00:03:11,001 --> 00:03:14,210
<i>حتى اليوم لا يزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم</i>

14
00:03:20,512 --> 00:03:24,315
<i>كان لوفي يحاول الهرب من السجن امبل داون  للحاق باخيه ايس</i>

15
00:03:24,316 --> 00:03:26,702
<i>لكن حارس السجن ماجيلان وقف في طريقه</i>

16
00:03:31,271 --> 00:03:33,487
الى البحر ؟ أتعتقد أن باستطاعتك الهرب. اذاً حاول

17
00:03:33,488 --> 00:03:36,200
عندما تصبح فوق الماء ستكون فوق أعشاش ملوك البحر

18
00:04:04,894 --> 00:04:06,350
!!! لن تستطيع الهرب

19
00:04:21,443 --> 00:04:22,918
ماذا ؟

20
00:04:22,918 --> 00:04:25,022
...اذاً فعلتها في الوقت المناسب

21
00:04:25,023 --> 00:04:28,820
اسف لأني استدعيتكم الى هذا البحر الخطر

22
00:04:33,222 --> 00:04:34,994
!! انه قطيع حيتان القرش

23
00:04:34,995 --> 00:04:37,378
! جنبي استدعاهم الى هنا

24
00:04:39,975 --> 00:04:41,783
!! راائع

25
00:04:45,618 --> 00:04:50,622
<b>تحقيق معجزة أخيرة
عبور بوابة العدالة</b>

26
00:05:02,915 --> 00:05:04,543
!! احملوهم الى هنا

27
00:05:14,274 --> 00:05:16,146
! انه مدهش

28
00:05:33,391 --> 00:05:35,444
! رائع

29
00:06:03,971 --> 00:06:07,562
!! نجحنا !! و أخيراً وصلنا الى السفينة

30
00:06:08,836 --> 00:06:10,582
!! استطعنا أن نهرب

31
00:06:10,583 --> 00:06:14,581
!! انه كالحلم !! لم أتخيل أبدً أنني سأخرج من امبل داون

32
00:06:14,582 --> 00:06:17,213
ليس هذا وقت الاحتفال بعد

33
00:06:17,214 --> 00:06:18,911
!! علينا الاسراع و الخروج من هنا

34
00:06:24,883 --> 00:06:26,314
!! نجحنااا

35
00:06:26,315 --> 00:06:29,103
!! شكراً !! يا حيتان القرش

36
00:06:29,104 --> 00:06:30,558
!! لقد أنقذتينا

37
00:06:33,950 --> 00:06:35,715
!! كونوا حذرين في طريق العودة

38
00:06:39,979 --> 00:06:41,738
علينا علاج انازوما من السم

39
00:06:41,739 --> 00:06:44,524
! احضروا كل الأدوية الموجودة في غرفة الطبيب

40
00:06:48,582 --> 00:06:51,903
لن أعود الى ذلك الجحيم أبداً

41
00:06:51,904 --> 00:06:55,965
و أنا أيضاً ! سأعود الى عائلتي و أفتح صفحة جديدة في حياتي

42
00:06:55,966 --> 00:07:00,690
! نحن أحراااار

43
00:07:00,691 --> 00:07:02,906
و لمن يعود الفضل في ذلك ؟

44
00:07:03,918 --> 00:07:04,773
! هيا ! تكلموا

45
00:07:04,774 --> 00:07:06,409
!! كابتن باقي

46
00:07:09,926 --> 00:07:12,228
لم أعتقد أنهم سيصلوا الى هذا الحد

47
00:07:12,229 --> 00:07:14,988
الى البحرية, أرسلوا احدى السفن الى هنا

48
00:07:14,989 --> 00:07:17,810
! سأتي معكم و أقضي عليهم بنفسي

49
00:07:17,811 --> 00:07:18,926
! أمـــرك

50
00:07:18,927 --> 00:07:24,172
يبدوا أنهم لم يلاحظوا بعد أنهم محاصرون

51
00:07:25,112 --> 00:07:28,549
الشيء الوحيد الذي ينتظركم هناك هو اليأس

52
00:07:28,550 --> 00:07:31,890
مهما حاولتم فلن تستطيعوا الخلاص

53
00:07:35,064 --> 00:07:39,448
حضرة مساعد الأدميرال ! لقد أصلحنا المدافع التي أعطلها جينبي

54
00:07:39,449 --> 00:07:40,171
! ممتاز

55
00:07:41,243 --> 00:07:43,604
! الى جميع السفن ! أطلقوا النار

56
00:08:03,404 --> 00:08:05,257
! أعيدوا توجيه المدافع

57
00:08:17,736 --> 00:08:19,077
! انهم يطلقون النار

58
00:08:20,243 --> 00:08:21,432
هذا سيء

59
00:08:21,433 --> 00:08:23,227
كم عدد السفن التي تلاحقنا؟

60
00:08:25,700 --> 00:08:27,324
! كل الأسطول يطاردنا

61
00:08:29,490 --> 00:08:30,517
! لقد اصبنا

62
00:08:31,805 --> 00:08:36,688
كل من له رتبه مساعد أدميرال أو أعلى رتبة تم استدعائهم الى
مارينفورد

63
00:08:36,689 --> 00:08:40,382
! لكن السفينة الحربية قوية! لا يهم من قائدها

64
00:08:46,398 --> 00:08:48,798
ألا تفهمون أن لا فائدة من الهرب ؟

65
00:08:48,799 --> 00:08:50,304
... بوابة العدالة لن تفتح

66
00:08:50,305 --> 00:08:53,474
! الى قراصنة حثاله أمثالكم

67
00:09:01,386 --> 00:09:03,619
! صحيح, لقد نسيت تماماً

68
00:09:03,620 --> 00:09:06,801
! هذا سيء ! البوابة لن تفتح أبداً

69
00:09:08,261 --> 00:09:10,475
! أوه لا ! بعد كل ما عانيناه وصلنا الى طريق مسدود

70
00:09:10,476 --> 00:09:12,520
! لا تقلدني

71
00:09:13,358 --> 00:09:14,835
ماذا سنفعل الان , ايها القرش اللعين !؟

72
00:09:14,836 --> 00:09:15,778
! سوف نعبرها

73
00:09:15,779 --> 00:09:16,959
! هذا مستحيـل

74
00:09:16,960 --> 00:09:18,538
! نحن في وضع سيء هنا

75
00:09:18,539 --> 00:09:22,195
كيف لك ان تكون هادئاً  ؟

76
00:09:24,481 --> 00:09:25,691
! قل شيئاً

77
00:09:36,418 --> 00:09:40,169
! أولاً علينا حماية السفينة ! لا تدعوها تغرق

78
00:09:43,855 --> 00:09:45,620
هل ستقف مكتوف اليدين تتلقى ضرباتهم ؟

79
00:09:45,621 --> 00:09:47,320
هذه أيضاً سفينة حربية, أتذكر ؟

80
00:09:47,321 --> 00:09:49,260
ألن تردوا لهم الضربات, أيها الأغبياء عديمي الفائدة ؟

81
00:09:49,261 --> 00:09:51,034
انه اقتراحي أنا

82
00:09:51,035 --> 00:09:54,218
! لنطلق عليهم النار يا رجال

83
00:09:54,219 --> 00:09:56,340
! حاضر كابتن باقي

84
00:10:10,465 --> 00:10:12,273
ما رأيكم في هذا

85
00:10:34,096 --> 00:10:36,636
! لا فائدة ! لا نستطيع الهرب من هذا المكان

86
00:10:38,386 --> 00:10:42,796
! اللعنه على هذا المنوال ستقبض قوات البحرية علينا

87
00:10:42,797 --> 00:10:44,255
... اللعنه على هؤلاء السجناء

88
00:10:44,256 --> 00:10:48,615
لابد أنهم اكتشفوا أنهم محاصرين, أذاً لماذا يتابعون طريقهم

89
00:10:48,616 --> 00:10:52,782
بوابة العداله لا تفتح الا عن طريق غرفة التحكم في امبل داون

90
00:10:52,783 --> 00:10:55,176
! لا يوجد طريقة أخرى لفتحها

91
00:11:00,595 --> 00:11:04,161
! نار ! أرسلوهم الى قاع البحر

92
00:11:07,226 --> 00:11:10,488
! بوابة العداله تفتح

93
00:11:10,489 --> 00:11:12,829
ما الذي يجري ؟

94
00:11:12,830 --> 00:11:14,423
لماذا البوابة تفتح ؟

95
00:11:17,598 --> 00:11:20,339
! لقد فتحـت

96
00:11:22,903 --> 00:11:25,395
كيف حدث هذا ؟

97
00:11:25,396 --> 00:11:26,746
هل هذا فخ ؟

98
00:11:28,036 --> 00:11:32,326
! ياللبهجه ! لا أعرف لماذا و لكن البوابة تفتح

99
00:11:39,304 --> 00:11:40,398
ماذا ؟

100
00:11:42,908 --> 00:11:45,436
! مدير السجن ماجيلان ! أسرع و أصعد على متن السفينة

101
00:11:45,437 --> 00:11:47,145
! لا ! لحظة

102
00:11:53,230 --> 00:11:56,422
مستحيل ! لماذا البوابة تفتح ؟

103
00:12:00,688 --> 00:12:04,145
... هل أنت متأكد أن فتح البوابة فكرة سديده

104
00:12:05,677 --> 00:12:07,087
يا مدير السجن ماجيلان ؟

105
00:12:07,088 --> 00:12:10,794
نعم متأكد, و هل كنت مخطئاً يوماً ؟

106
00:12:10,795 --> 00:12:12,716
... لا, لا أشك في ذلك

107
00:12:14,335 --> 00:12:18,132
بمجرد أن تعبر سفينتهم, أغلقوا البوابة فوراً

108
00:12:18,133 --> 00:12:19,090
مفهوم ؟

109
00:12:19,091 --> 00:12:20,471
! أمرك سيدي

110
00:12:25,755 --> 00:12:26,520
! لا تدعوهم يهربوا

111
00:12:26,521 --> 00:12:28,824
! ليس مسموح لكم ذلك ! أطلقوا النار

112
00:12:30,973 --> 00:12:33,588
هل هذه أوامر ماجيلان ؟ ماذا يعتقد ؟

113
00:12:34,719 --> 00:12:36,332
لا أفهم, لم يفعل هذا ؟

114
00:12:36,333 --> 00:12:42,415
لا أعتقد أن هذه أوامره

115
00:12:42,416 --> 00:12:46,593
لقد كان فوق الجسر عند البوابة الرئيسية

116
00:12:49,442 --> 00:12:52,143
لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟

117
00:12:54,182 --> 00:12:56,969
غرفة التحكم ! ماذا تفعلون ؟

118
00:12:56,970 --> 00:12:59,988
من أمركم أن تفتحوا البوابة ؟

119
00:12:59,989 --> 00:13:02,210
! مدير السجن

120
00:13:05,179 --> 00:13:06,680
يا للهول

121
00:13:14,939 --> 00:13:16,765
هل هذا صحيح ؟

122
00:13:18,520 --> 00:13:19,716
بون - تشان ...؟

123
00:13:22,473 --> 00:13:24,030
! أيها اللعين

124
00:13:24,031 --> 00:13:25,736
هذا صحيح

125
00:13:27,079 --> 00:13:28,843
! انه أنااا

126
00:13:31,449 --> 00:13:33,863
! لقد خدعتكم ثانيةً

127
00:13:33,864 --> 00:13:35,306
!لقد كان مزيفاً ؟

128
00:13:35,307 --> 00:13:37,999
! أيها المدير! لقد تلقينا رسالة من الأسطول

129
00:13:38,000 --> 00:13:41,481
! السفينة المسروقة على وشك أن تعبر البوابة

130
00:13:41,482 --> 00:13:44,396
...حتى لو استطاعوا العبور

131
00:13:44,397 --> 00:13:50,021
من المستحيل الهرب من ذلك العدد من السفن خلفهم

132
00:13:50,665 --> 00:13:53,172
! في تلك الحالة أغلقوا البوابة حالاً

133
00:13:53,173 --> 00:13:54,316
! اضغط على الزر

134
00:13:54,317 --> 00:13:55,850
!ماذا ؟

135
00:13:55,851 --> 00:13:57,508
! هه ؟ حسناً

136
00:13:57,509 --> 00:13:59,955
! انتظر ! لا تفعل

137
00:13:59,956 --> 00:14:01,422
! حاضر سيدي

138
00:14:01,423 --> 00:14:02,952
! لا, اضغط

139
00:14:02,953 --> 00:14:03,843
! لا تضغط

140
00:14:03,844 --> 00:14:04,799
! اضغط

141
00:14:04,800 --> 00:14:05,654
! لا تضغط

142
00:14:05,655 --> 00:14:06,601
! اضغط

143
00:14:06,602 --> 00:14:07,602
لا تضغط

144
00:14:14,277 --> 00:14:15,252
!! فقط اضغط

145
00:14:15,253 --> 00:14:16,200
! حاضر, سيدي

146
00:14:18,460 --> 00:14:21,902
<i>!! ( ذكرى تلك المملكة الصحراوية)</i>

147
00:14:21,903 --> 00:14:29,506
! لماذا أيها اللعين

148
00:14:30,985 --> 00:14:33,723
! لن أدعك تطارد رفيقي قبعة القش و الاخرون

149
00:14:34,970 --> 00:14:47,140
<b><i>CARLITOS 9 : ترجمة</b></i>

150
00:14:55,776 --> 00:14:57,805
! البوابة تغلق ! انظروا

151
00:14:57,806 --> 00:14:59,122
! البوابة تغلق

152
00:14:59,123 --> 00:15:03,050
! لو نجحنا في العبور فان البحرية ستعلق في الجانب الاخر

153
00:15:03,051 --> 00:15:05,584
! لقد كان معنا عند المخرج

154
00:15:05,585 --> 00:15:08,453
! أتعني أن بون-تشان بقي خلفنا هناك بملء ارادته

155
00:15:11,650 --> 00:15:14,141
! حتى لو قطعنا كل هذه المسافة

156
00:15:14,142 --> 00:15:16,142
! حتى لو أصبحنا على وشك أن نتحرر

157
00:15:18,288 --> 00:15:21,452
... السبب الوحيد اننا قابلنا ايفا-تشان و الاخرين

158
00:15:21,453 --> 00:15:23,212
! و استطعنا الهروب من هناك هو بون-تشان

159
00:15:23,213 --> 00:15:25,964
!و تقول لي أنه علينا الاستمرار بدونه ؟

160
00:15:26,616 --> 00:15:27,706
! لا وقت لدينا لنضيعه

161
00:15:27,707 --> 00:15:29,815
هل سنتخلى عنه بهذه البساطة ؟

162
00:15:29,816 --> 00:15:35,715
لقد تخلينا عن رفاق لا حصر لهم على طول الطريق

163
00:15:35,716 --> 00:15:38,667
هل تنوي أن تعود الى هناك و تواجه ماجيلان مرة أخرى ؟

164
00:15:38,668 --> 00:15:40,475
! بهذا لن تكسب شيئاً سوى المزيد من التضحيات

165
00:15:40,476 --> 00:15:42,096
بالاصافة الى اننا ضيعنا وقتاً بما فيه الكفاية

166
00:15:42,097 --> 00:15:45,977
! اذا لم يبقى خلفنا فبوابة العدالة لم تكن لتفتح أبداً

167
00:15:50,090 --> 00:15:52,616
! أنا من سيقوم بهذه المهمة على أكمل وجه

168
00:15:52,617 --> 00:15:55,281
! سأفتح بوابة العدالة

169
00:15:58,286 --> 00:16:01,354
و ماذا تنوي أن تفعل بعد ذلك ؟

170
00:16:01,977 --> 00:16:04,422
اذا أخبرتك فلن يكون الأمر رائعاً, أليس كذلك ؟

171
00:16:06,366 --> 00:16:09,764
! لا تخبر قبعة القش بأي شيء حتى ننفصل

172
00:16:11,549 --> 00:16:15,167
! لا حاجة للكلمات حين يفترق الأصدقاء

173
00:16:20,616 --> 00:16:22,378
ما زال على الخط

174
00:16:25,069 --> 00:16:27,544
... هذا الدندن - موشي قصير المدى

175
00:16:27,545 --> 00:16:31,233
عندما تغلق البوابة, سينقطع الاتصال

176
00:16:35,897 --> 00:16:39,285
! الأجهزة الميكانيكية للبوابة أعطبت

177
00:16:39,286 --> 00:16:42,031
! ستحتاج لكثير من الوقت حتى نصلحها

178
00:16:45,044 --> 00:16:47,195
كيف تجرؤ على التحول على شكل المدير ؟

179
00:16:47,196 --> 00:16:50,370
! من الجيد أني حفظت وجهك في ذلك الوقت

180
00:16:51,479 --> 00:16:53,412
! استيقظ, يا هانيبال

181
00:16:53,413 --> 00:16:55,173
ما الذي حدث هنا ؟

182
00:16:56,543 --> 00:16:59,242
! حضرة المدير, اتركني 

183
00:16:59,243 --> 00:17:00,383
لمـــسه

184
00:17:02,068 --> 00:17:03,695
!كيف تجرؤ ؟

185
00:17:04,463 --> 00:17:05,914
! بون-تشان 

186
00:17:06,602 --> 00:17:07,811
!! قبعة القش

187
00:17:08,752 --> 00:17:11,073
هل تسمعني ؟ بون-تشان ؟

188
00:17:11,764 --> 00:17:14,236
... لماذا تفعل هذا مرةً أخرى

189
00:17:15,540 --> 00:17:17,628
!بالضبط مثلما فعلت المرة السابقة ؟

190
00:17:24,355 --> 00:17:25,834
... بون كوراي ساما

191
00:17:26,561 --> 00:17:29,407
! الهروب الان سيكون وصمة عار علينا جميعاً

192
00:17:30,116 --> 00:17:33,269
لو تخلينا عن أصدقائنا الذين يخاطرون بحياتهم ليلتقوا
بأصدقاء أخرين

193
00:17:33,992 --> 00:17:37,712
!! هل سيسامحك ضميرك

194
00:17:37,713 --> 00:17:38,904
ملاحظة : أعجبهم الخطاب

195
00:17:38,905 --> 00:17:40,761
! اسمعوني يا رجال

196
00:17:40,762 --> 00:17:42,547
! و أنتم أيضاً يا رفاق قبعة القش

197
00:17:42,548 --> 00:17:45,415
! استمعوا جيداً لما سأقوله لكم

198
00:17:50,490 --> 00:17:53,667
"هل يمكن أن يكون من تبحثين عنه  "قبعة القش لوفي

199
00:17:54,360 --> 00:17:56,089
أناا ؟

200
00:17:57,270 --> 00:17:58,502
! خدعتك

201
00:17:58,503 --> 00:18:01,202
! سيدة هينا ! السفينة الخروف تبحر شرقاً

202
00:18:03,988 --> 00:18:05,480
!! خدعناك

203
00:18:05,481 --> 00:18:08,734
! نحن أساتذة في فن التنكر

204
00:18:08,735 --> 00:18:13,014
! كما اننا أصدقاء قبعة القش

205
00:18:19,111 --> 00:18:21,193
! تعالي ألقي القبض علينا

206
00:18:23,736 --> 00:18:26,590
لماذا تفعل هذا ثانيةً ...؟

207
00:18:26,591 --> 00:18:28,079
! تماماً كالمرة السابقة

208
00:18:29,105 --> 00:18:34,118
جينبي ألم تعدني بأنك لن تخبره حتى نفقد الاتصال تماماً ؟

209
00:18:36,184 --> 00:18:38,620
ألم نتفق على أن نهرب سوياً ؟

210
00:18:39,642 --> 00:18:42,640
! أنت تضحي بنفسك من أجلي مراراً و تكراراً

211
00:18:45,805 --> 00:18:48,681
! اذا كنت ما زلت تسمعني أرجوك جاوبني بون-تشان

212
00:18:48,682 --> 00:18:51,027
... أهذا ما عليه الأمر

213
00:18:51,028 --> 00:18:52,798
... ذلك الرجل

214
00:18:52,799 --> 00:18:55,109
لقد بقي خلفنا من أجلنا ...؟

215
00:18:55,110 --> 00:18:56,357
!! بون-تشاان

216
00:18:56,358 --> 00:18:58,896
! جاوبنا بون-تشان

217
00:18:58,897 --> 00:19:01,253
لم لا تجب ؟

218
00:19:01,254 --> 00:19:03,053
! بون-تشان

219
00:19:08,034 --> 00:19:09,978
!! سيد اثنان

220
00:19:09,979 --> 00:19:13,442
... سيد اثنان أنك 

221
00:19:13,443 --> 00:19:15,864
اني أسف على كل شيء

222
00:19:18,372 --> 00:19:19,478
!! بون-بوي

223
00:19:19,479 --> 00:19:21,272
!! اطلقوا النار

224
00:19:21,273 --> 00:19:23,312
! لا تدعوهم يفلتوا

225
00:19:23,313 --> 00:19:24,900
! فجروهم الى أشلاء

226
00:19:24,901 --> 00:19:26,365
! بون-تشان

227
00:19:27,715 --> 00:19:29,476
!! بون-تشان

228
00:19:31,514 --> 00:19:34,867
بون-تشان ... البوابة تغلق

229
00:19:38,742 --> 00:19:41,301
اننا ... ذاهبون

230
00:19:48,717 --> 00:19:50,479
!!! شكــــراااً

231
00:20:00,290 --> 00:20:03,510
! أخونا بون ! شكرااً

232
00:20:03,511 --> 00:20:06,941
! شكــرااً

233
00:20:11,823 --> 00:20:15,520
! قبعة القش

234
00:20:15,521 --> 00:20:16,405
... بون - تشان

235
00:20:17,865 --> 00:20:20,903
! عليك انقاذ أخاك مهما كان الثمن

236
00:20:26,620 --> 00:20:29,592
... أنا متأكد ... انك تستطيع

237
00:20:29,593 --> 00:20:32,084
أنقذ أخيك

238
00:20:32,085 --> 00:20:34,849
!! بون - تشان

239
00:20:35,748 --> 00:20:37,606
! البوابة تغلق

240
00:20:37,607 --> 00:20:39,410
! أغرقوهم

241
00:20:46,825 --> 00:20:48,357
! مر وقت طويل منذ التقينا

242
00:20:49,642 --> 00:20:51,646
! أنا بخير حال

243
00:20:52,666 --> 00:20:55,260
! كف عن المزاح

244
00:20:59,869 --> 00:21:03,328
! قبعة القش لقد جئت لانقاذك

245
00:21:06,361 --> 00:21:09,753
! من أجل صداقتنا

246
00:21:11,702 --> 00:21:15,486
! تماسك يا قبعة القش

247
00:21:15,487 --> 00:21:17,582
! تماسك

248
00:21:20,156 --> 00:21:24,564
لا حاجة للكلمات عندما يفترق الأصدقاء

249
00:21:27,126 --> 00:21:30,031
! بون - تشان

250
00:21:36,357 --> 00:21:37,858
كيف يحدث هذا ؟

251
00:21:38,522 --> 00:21:40,222
! لقد أفلتوا منا

252
00:21:41,302 --> 00:21:48,082
لو لم يساعدنا لكنا في قاع البحر الان

253
00:21:49,164 --> 00:21:55,392
<i>حتى في صميم الجحيم يمكن لزهرة أن تتفتح اسمها 
الصداقـــة</i>

254
00:21:55,393 --> 00:21:59,138
<i>تتلاطمها أمواجه ذهاباً و اياباً</i>

255
00:21:59,139 --> 00:22:03,801
<i>تاركةً ورائها ورقة واحدة من أجل الذكرى</i>

256
00:22:03,802 --> 00:22:08,083
<i>يوماً ما ستتفتح من جديد</i>

257
00:22:08,084 --> 00:22:10,486
!! أسلوب أوكاما

258
00:22:12,401 --> 00:22:13,887
! بون - تشان

259
00:22:13,888 --> 00:22:16,480
!! بون 

260
00:22:16,495 --> 00:22:18,098
!! بون بوي

261
00:22:18,099 --> 00:22:20,133
! سيد اثنان

262
00:22:28,095 --> 00:22:30,449
هل لديك أي كلمات أخيرة ؟

263
00:22:31,192 --> 00:22:32,920
! كل الرضا

264
00:22:34,275 --> 00:22:37,631
لنلتقي مجدداً في أرض الأوكاما

265
00:22:39,767 --> 00:22:46,285
<i>في هذا اليوم, عدد السجناء الذين فروا من السجن العظيم 
امبل داون</i>

266
00:22:46,286 --> 00:22:49,660
<i> 241سجيناً</i>

267
00:22:49,661 --> 00:22:53,228
<i>لقد كانت أكبر وصمة عار تلقاها سجن امبل داون
في التاريخ</i>

268
00:22:53,229 --> 00:22:56,230
<i>لكن هذه الحادثة لم تنتهي هنا</i>

269
00:22:57,767 --> 00:23:00,531
<i>... الوقت المتبقي حتى موعد اعدام بورتوقاس د. ايس </i>

270
00:23:01,923 --> 00:23:03,494
<i> 4ساعات</i>

271
00:23:10,374 --> 00:23:13,502
بعد أن افترق عن بون كوري, لوفي و الباقون يتابعون الابحار

272
00:23:13,503 --> 00:23:17,214
بمجرد أن عرف باقي و الاخرون أن السفينة متجهه الى مارينفورد

273
00:23:17,215 --> 00:23:19,994
بدأوا يخططون للتمرد و الاستيلاء على السفينة لأجلهم

274
00:23:24,529 --> 00:23:26,014
: الحلقة القادمة في ون بيس

275
00:23:26,015 --> 00:23:29,344
<i>الوجهه مقر البحرية الرئيسي
! رحلة انقاذ ايس</i>

276
00:23:30,027 --> 00:23:33,517
<b>! سأكون ملك القراصنة</b>

