1
00:00:06,715 --> 00:00:10,968
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:18,162 --> 00:01:19,162
اللعنة

3
00:01:43,698 --> 00:01:44,997
(أحسنت، (آفي

4
00:01:46,023 --> 00:01:47,520
تماسك أيها اليهودي

5
00:01:59,200 --> 00:02:00,411
يجب أن أقضي حاجتي

6
00:02:01,465 --> 00:02:03,513
لا أصدق أنك مستيقظ باكراً

7
00:02:03,638 --> 00:02:06,959
مبكراً؟ لم أنم قط
كنت مع الفتاة التي تضع أوشاماً

8
00:02:07,290 --> 00:02:08,615
أليست سحاقية؟

9
00:02:08,740 --> 00:02:11,171
بلى، لكنها تعمل استثناءات
للرجال السود

10
00:02:11,872 --> 00:02:13,882
أأنت أسود؟ -
بما يكفي -

11
00:02:14,558 --> 00:02:16,051
هل كنت تدخن؟ -
كلا -

12
00:02:16,371 --> 00:02:18,872
تعرف أنك تدين لي
بـ 100 دولار إذا دخّنت

13
00:02:18,997 --> 00:02:21,697
نعم
ماذا عن ألواح تزلجي؟

14
00:02:21,822 --> 00:02:23,564
عليّ إخراجهم من شقتي

15
00:02:23,689 --> 00:02:26,694
لا أحد يريدهم. آسف يا صاح -
لا تتأسّف -

16
00:02:26,819 --> 00:02:29,273
ماذا حصل للسيّد
أستطيع-بيع-أكواخ-للإسكيمو

17
00:02:29,583 --> 00:02:31,608
لايمكننا بيع ألواح بدون متزلّج

18
00:02:31,777 --> 00:02:34,278
ويلفردو) شخص مفقود رسمياً)
لا أحد يستطيع العثور عليه

19
00:02:34,714 --> 00:02:36,071
(تباً لـ(ويلفردو

20
00:02:37,156 --> 00:02:39,116
لا يعمل شيء سوى انتقاد رسوماتي

21
00:02:39,600 --> 00:02:42,619
لا تنفعل. تعلم أنّه قد توقف
عن تناول أدويته

22
00:02:43,766 --> 00:02:44,814
ماذا تفعل؟

23
00:02:44,939 --> 00:02:47,645
أخبرت (جينجي) أننا سنكون في 8
و عليّ التواجد في العمل في 11

24
00:02:47,770 --> 00:02:49,168
تحرّك -
أمهلني 5 دقائق -

25
00:02:49,293 --> 00:02:51,093
أتمزح معي؟ هيّا

26
00:02:54,274 --> 00:02:56,740
"كلا. بدون موسيقى "الدانس
هيّا، توقّف

27
00:02:59,561 --> 00:03:01,388
تعلم، كلّ هذا يرهقني

28
00:03:01,556 --> 00:03:02,620
يرهقك؟

29
00:03:02,745 --> 00:03:05,684
تلك كانت المرّة الثالثة
ثلاث مرّات قبل الفجر

30
00:03:05,852 --> 00:03:07,691
أفضّل القيام بالأمر مرّة واحدة
على نحو جيّد

31
00:03:07,816 --> 00:03:09,980
أُجيده... 3 مرّات

32
00:03:10,233 --> 00:03:11,732
ألم تسئم من كلّ هذا؟

33
00:03:11,900 --> 00:03:14,151
مضى وقت طويل
جعلك تنسى كيف يبدو

34
00:03:14,504 --> 00:03:17,127
لم يمضي وقت طويل -
أعذروني، سيّداتي سادتي -

35
00:03:17,252 --> 00:03:18,767
(أدعى (أنطوني روجرس

36
00:03:18,892 --> 00:03:20,782
أنا هنا اليوم لبيع حبّات
..."الشكولاطة"م.م

37
00:03:20,951 --> 00:03:24,105
ليس لصالح فريق من الكشّافة
أو فريق كرة سلّة

38
00:03:24,230 --> 00:03:26,073
،أنا أتاجر لصالحي الخاص

39
00:03:26,198 --> 00:03:29,343
،لأصبح بفضل هذه النقود
عنصراً فعّالا في مجتمعي

40
00:03:29,468 --> 00:03:33,268
والبقاء بعيداً عن المخدّرات
وأصحاب السوء الذين يتعاطونها

41
00:03:34,131 --> 00:03:35,631
حلويّان يا سيّدي؟ -
لا، شكراً -

42
00:03:35,799 --> 00:03:38,335
(يا للمفاجئة، (بين
من أين حصلت عليها؟

43
00:03:38,844 --> 00:03:41,637
أملكها قبل ولادتكَ -
كم تريد فيها؟ -

44
00:03:42,572 --> 00:03:44,566
غير مناسبة لمقاسكَ -
ليست من أجلي -

45
00:03:44,691 --> 00:03:46,523
بمقدوري إعادة بيعها
في ظرف ساعة

46
00:03:46,648 --> 00:03:49,978
أتعلم كم عرضاً تلقّيته؟
المال ليس الجوهر بل الاحترام

47
00:03:50,147 --> 00:03:53,754
،أنظرا لأنفسكما، بكلّ هذا الإحترام
وما زلتما تستقلان القطار للذهاب للعمل

48
00:03:54,157 --> 00:03:57,027
،عندما أصبح بسنّكما
(سأمتلك مرسيدس (مايباك

49
00:03:57,195 --> 00:03:59,029
وستكون سائقها المعتوه

50
00:03:59,451 --> 00:04:00,866
أياً كان

51
00:04:11,960 --> 00:04:14,260
صباح الخير أيّها البشوش -
صباح الخبر -

52
00:04:15,589 --> 00:04:18,019
صباح الخير يا مختبر الميث -
(ميث؟ بحقّك يا (جينجي -

53
00:04:18,144 --> 00:04:20,647
أنا من الطراز القديم
أنا الكوكايين والكافيار

54
00:04:20,772 --> 00:04:23,136
"بل "الريدبول" و "البرينغلز -
ماذا تفعل يا (كام)؟ -

55
00:04:24,304 --> 00:04:26,471
،أمهليني 5 دقائق
...وسأصبح جاهزاً للمضي

56
00:04:26,596 --> 00:04:28,725
لا أملك 5 دقائق
سيأتي (أرتفوروم) في العاشرة

57
00:04:28,894 --> 00:04:31,144
و اضطررت لترجّيه
لكي يحضر المعرض

58
00:04:31,313 --> 00:04:33,709
دعونا نأكل شيئاً أوّلاً
سأذهب إلى "كوسمو". ماذا تريدان؟

59
00:04:33,834 --> 00:04:35,871
أجلب لي ملفوف لحم مقدّد
مع بيض وجبنة

60
00:04:35,996 --> 00:04:38,255
توقّفا يا رفاق
لا أحد سيبرح مكانه

61
00:04:38,380 --> 00:04:41,891
وضعت كلّ ما أملك
...في هذا المعرض. أحتاجكما

62
00:04:42,016 --> 00:04:45,283
لمَ تؤمنين بـ(تيم)، على أيّ حال؟ -
لأنّه موهوب -

63
00:04:45,743 --> 00:04:47,935
وإذا لم أبع أياً
،من هذه الصور الليلة

64
00:04:48,060 --> 00:04:50,747
سأنتهي مفلسة وسيتعيّن عليّ
العيش في سيّارتي

65
00:04:50,916 --> 00:04:54,501
سيارتك أفضل من سريري -
لن تفلسي -

66
00:04:54,768 --> 00:04:56,508
أجل، لدينا ثقة في الصندوق

67
00:04:56,633 --> 00:05:00,549
في الواقع يا حمقى، لم أعد آخذ
المال من أبي وتعرفون هذا

68
00:05:00,717 --> 00:05:02,718
أحتاج للقليل من المساعدة
هذا الصباح فحسب

69
00:05:02,886 --> 00:05:04,511
هل أعتمد عليكما؟

70
00:05:10,843 --> 00:05:14,312
صديقتي (جاين) سألتني إذا كنت
ستحضر الإفتتاح هذه الليلة

71
00:05:15,019 --> 00:05:17,023
أيّ (جاين) فيهنّ؟ -
،إنّها جميلة -

72
00:05:17,148 --> 00:05:19,693
،شعرها قصير
...و تشتغل في (نايلن) و

73
00:05:19,861 --> 00:05:21,611
و ترغب ممارسة الجنس معكَ

74
00:05:22,155 --> 00:05:23,363
حقاً؟

75
00:05:25,231 --> 00:05:27,274
تماماً، أردت الحديث معك
بشأن الليلة

76
00:05:27,399 --> 00:05:30,037
(كلا يا (بين -
جينجي)، أنا آسف) -

77
00:05:30,205 --> 00:05:32,900
لكنّني تقاعدت رسمياً
من سهرات الليالي النيويوركية

78
00:05:33,025 --> 00:05:36,001
أعجر عن تصديق بأنك لازالت
(تخشى رؤية (رايتشل

79
00:05:36,126 --> 00:05:37,294
لست أخشاها

80
00:05:40,559 --> 00:05:41,859
...لمَ؟ هل

81
00:05:42,666 --> 00:05:45,552
هل تكلّمتِ معها؟ أستأتي؟ -
أسيكون غريباً إذا قدمت؟ -

82
00:05:46,240 --> 00:05:47,320
...كلا

83
00:05:47,445 --> 00:05:48,430
ليس بالنسبة لي

84
00:05:49,063 --> 00:05:51,063
لابد أنّها ستشعر
بالتضايق حيال الأمر

85
00:05:52,641 --> 00:05:55,559
كنت أودّ جعلها مفاجأة لك
لكن سحقاً

86
00:05:55,684 --> 00:05:57,958
...(سأهديك إحدى صور (تيم

87
00:05:58,083 --> 00:06:00,083
كامتنان على مساعدتكَ

88
00:06:01,486 --> 00:06:03,070
...هذا عظيم. إنّه

89
00:06:03,300 --> 00:06:05,833
ستكون ذكرى مؤطّرة
لكلّ أصحابي الفشلة

90
00:06:05,958 --> 00:06:08,658
ربّاه، لا أعرف ما يصيبك

91
00:06:08,827 --> 00:06:11,787
"ماذا؟ لم أقصد قول "فشلة
"إنّما قصدتُ "منحطّين

92
00:06:12,595 --> 00:06:14,748
جينجي)، تعرفين أنّني سآتي) -
جيّد -

93
00:06:15,418 --> 00:06:18,668
تباً. أنا متأخر عن العمل
(أراك لاحقاً يا (كام

94
00:06:32,846 --> 00:06:34,196
(بين) -
نعم؟ -

95
00:06:34,783 --> 00:06:37,270
أين شارة "بارنيز"؟ -
ضاعت -

96
00:06:37,692 --> 00:06:40,367
إنّها المرّة 3 هذا الشهر
سأضطرّ لخصم 20 دولار من راتبكَ

97
00:06:40,492 --> 00:06:42,442
لتبديلها -
وُجدت -

98
00:06:42,672 --> 00:06:44,338
يالك من محظوظ -
هاهي ذا -

99
00:06:44,463 --> 00:06:46,313
ضعها و حافظ عليها

100
00:06:53,827 --> 00:06:55,315
بين إببستن)، صح؟)

101
00:06:55,440 --> 00:06:56,740
أجل -
(ديفيد) -

102
00:06:57,083 --> 00:06:58,662
ديفيد كابلن) من الثانوية)

103
00:07:01,880 --> 00:07:04,429
(ياللهول! نعم، (ديفيد -
ما أخبارك؟ -

104
00:07:05,133 --> 00:07:06,433
كيف حالك؟

105
00:07:06,993 --> 00:07:07,993
بخير

106
00:07:09,667 --> 00:07:13,671
حياتي ميسورة. أدير
مؤسسة صناديق تحوّط

107
00:07:14,997 --> 00:07:18,293
كلّفتني أموالا. لكنني لازلت
أملك سيولة للتّمتّع

108
00:07:18,418 --> 00:07:20,818
نعم -
سأعطيك بطاقتي -

109
00:07:21,016 --> 00:07:23,336
(هذه (نطاليا -
مرحباً -

110
00:07:23,652 --> 00:07:26,528
مرحباً -
يجدر بنا التسكّع سوّية يا صاح -

111
00:07:26,696 --> 00:07:28,701
سأتصل بك -
رجاءً -

112
00:07:29,233 --> 00:07:32,014
كان عليكِ رؤيته في الثانوية

113
00:07:32,139 --> 00:07:35,656
!كان يرتدي تلك القمصان المدهشة

114
00:07:36,748 --> 00:07:38,631
ألازلت في ميدان الفن؟

115
00:07:38,756 --> 00:07:41,668
لأنّني أقوم بالتجميع، بالمناسبة
أسبق وسمعت بـ(داميان هرست)؟

116
00:07:42,160 --> 00:07:44,148
أكيد -
اشتريت واحداً للتّو -

117
00:07:44,273 --> 00:07:46,464
يحتاج إلى بلنطلون جينز
أيّهم الأحسن؟

118
00:07:48,250 --> 00:07:50,441
دعوني أريكما بعض السراويل
(القادمة من (اليابان

119
00:07:50,566 --> 00:07:52,324
فعلاً؟ -
سيعجبوك -

120
00:07:52,449 --> 00:07:54,316
هل سيتناسب مع مؤخرتي السمينة؟

121
00:07:54,441 --> 00:07:56,475
لأنّني مركّب بشكل غريب

122
00:08:10,666 --> 00:08:13,570
رائحة طيّبة -
"ملاكي" -

123
00:08:13,764 --> 00:08:16,132
الجدّة تطهو لنا وليمة

124
00:08:16,548 --> 00:08:18,490
ليست لوحدنا فقط

125
00:08:18,832 --> 00:08:20,498
خمّن مَن قدم من (أوسينينغ)؟

126
00:08:21,376 --> 00:08:22,922
(ابن عمّك (رينيه

127
00:08:25,468 --> 00:08:27,280
اتّسم بحسن السيرة والسلوك

128
00:08:27,590 --> 00:08:29,740
أراد أن يجعلها مفاجأة لكَ

129
00:08:32,224 --> 00:08:35,190
جدّتي، نسيت أمراً
في السوق الممتاز. سأعود فوراً

130
00:08:35,315 --> 00:08:37,265
أهذا أنت يا رجل؟

131
00:08:38,594 --> 00:08:39,944
ابن عمّي الصّغير

132
00:08:40,936 --> 00:08:42,343
أين أنت ذاهب يا صاح؟

133
00:08:44,399 --> 00:08:47,397
لم تأتي لزيارتي
لم تدفع شيئاً في كفالتي

134
00:08:47,522 --> 00:08:50,028
ما الخطب؟
هل نسيتني؟

135
00:08:50,812 --> 00:08:53,073
أبداً يا أخي -
أعطني قبلة -

136
00:09:06,531 --> 00:09:09,047
ماذا تفعل؟ -
تحتاج توصيلة؟ -

137
00:09:09,215 --> 00:09:11,765
لمَ تقود سيّارة (جينجي)؟ -
اصعد -

138
00:09:16,222 --> 00:09:17,472
حسناً، ما وجهتنا؟

139
00:09:18,359 --> 00:09:19,359
الأرصفة

140
00:09:20,439 --> 00:09:21,439
ما الدّاعي؟

141
00:09:22,377 --> 00:09:25,569
"سترات جلدية طراز "مارك بشنان
البيعة ستتم في غضون ساعة

142
00:09:25,694 --> 00:09:27,551
رافقني -
هيهات -

143
00:09:27,676 --> 00:09:29,693
سأعود للمنزل حتّى أنعم
بقيلولة لحفلة الليلة

144
00:09:29,861 --> 00:09:32,070
هيّا. ربح سريع
سوف نستمتع

145
00:09:32,238 --> 00:09:34,883
لمَ بغتة، بتّ مهووس جداً
بجني المال؟

146
00:09:35,008 --> 00:09:37,058
أجعلت تلك السحاقية حبلى؟

147
00:09:39,124 --> 00:09:40,124
حسناً

148
00:09:40,296 --> 00:09:42,314
اللعنة. سأخبركَ -
تخبرني ماذا؟ -

149
00:09:42,439 --> 00:09:44,521
ابن عمّي (رينيه) أُفرج عنه -
بهذه السرعة؟ -

150
00:09:44,646 --> 00:09:47,419
ويريد أن نسدّد قرضه -
أي قرض؟ -

151
00:09:49,339 --> 00:09:51,190
عمّا تتحدّث؟
أيّ قرض؟

152
00:09:51,315 --> 00:09:54,092
(الـ 5000 دولار الخاصة بـ(ويلفردو غوميز
يبغاها يوم الإثنين

153
00:09:54,260 --> 00:09:55,260
ماذا؟

154
00:09:57,076 --> 00:10:00,098
أخبرتني أنه استثمار من شخص
من "وول ستريت" يدين لك بمعروف

155
00:10:00,475 --> 00:10:02,434
...استثمار، قرض
ما الفرق؟

156
00:10:02,609 --> 00:10:06,187
الفرق أن ابن عمّك
سيكسر ذراعي

157
00:10:06,356 --> 00:10:09,649
لا أحد سيكسر ذراعك -
لقد رماك عبر النّافذة -

158
00:10:09,818 --> 00:10:11,217
بسبب لعبة فيديو

159
00:10:12,268 --> 00:10:14,362
كان من الطّابق الأوّل
مجرّد دعابة

160
00:10:15,073 --> 00:10:16,761
...(بن)
استرخي

161
00:10:17,145 --> 00:10:19,659
قمت بترتيب كلّ الأمور
سينصلح الوضع مع سترات الجلدية

162
00:10:20,551 --> 00:10:24,414
أهذا بالنّسبة لكَ، الكلّ مرتّب؟
سترات جلدية مزيّفة؟

163
00:10:25,078 --> 00:10:28,418
إمّا هذا أو نبيع المخدّارت
(في افتتاح معرض (جينجي

164
00:10:31,386 --> 00:10:33,986
،حسناً، إذا رافقتك للأرصفة

165
00:10:34,340 --> 00:10:36,384
أريد بالمقابل 100 دولار كتعويض

166
00:10:37,306 --> 00:10:38,406
اتفقنا

167
00:10:44,860 --> 00:10:46,967
ليست سيّئة. كم تملك منها؟

168
00:10:47,092 --> 00:10:48,651
كم تريد منها؟

169
00:10:50,245 --> 00:10:51,399
أهي حلفة؟

170
00:10:51,636 --> 00:10:54,319
سحقاً للحلفة. ذلك نيلي مصبوغ
يدويا من طرف نسّاج أعسر

171
00:10:54,573 --> 00:10:56,460
مستحيل -
(إنّها شحنة من (أوساكا -

172
00:10:56,585 --> 00:10:59,324
كانت قادمة لمتجر جينس القابع
،بالشارع 14 قبل أن تلقاني

173
00:10:59,728 --> 00:11:01,493
كم الثمن؟ -
3000دولار -

174
00:11:01,662 --> 00:11:03,827
يا صاح، لا نملك 3000 دولار
ركّز على الجلد المزيّف

175
00:11:03,997 --> 00:11:05,205
ليس مزيّفاً

176
00:11:11,095 --> 00:11:12,461
ماذا تظن؟

177
00:11:13,987 --> 00:11:15,139
إنّه أصلي

178
00:11:15,595 --> 00:11:17,926
،ثمّة خطأ في التّسمية
إنّها سلعة مهرّبة

179
00:11:18,678 --> 00:11:21,586
!نبأ سيّء، إنّها مهرّبة -
ليست مهرّبة -

180
00:11:21,711 --> 00:11:24,349
عادة، العلامة التجارية
"لـ"مارك بشنان" تكتب بـ"ك

181
00:11:24,517 --> 00:11:27,405
"لا أبالي إن وضعوا 3 من "ك
إنّه جلد أصلي

182
00:11:27,530 --> 00:11:28,772
ثلاثة من "ك"؟ حقاً؟

183
00:11:29,965 --> 00:11:33,233
سأقول لكما أمراً
أعطوني 500 دولار للشحنة بكاملها

184
00:11:33,679 --> 00:11:35,401
400دولار -
تباً لك -

185
00:11:35,570 --> 00:11:38,279
،(500دولار. يا (بين
كم تحمل من النقود؟

186
00:11:47,153 --> 00:11:50,182
الأمر لا يمشى هكذا
أنا لم أجد التصوير

187
00:11:50,307 --> 00:11:52,582
بل التصوير هو من وجدني
،كنت أعيش في مركز إيواء

188
00:11:52,707 --> 00:11:54,902
سرقت كاميرا تصوير
وهكذا بدأ الأمر

189
00:11:55,027 --> 00:11:57,757
الفن الحقيقي يقع في الشوارع
البقية كلام فارغ

190
00:11:58,027 --> 00:12:01,915
بالمناسبة، وضعت تخفيظاً
على صوري ذات الأحجام المصغّرة

191
00:12:02,040 --> 00:12:03,805
رائعة جدا لأجل أصدقائي اليابانيين

192
00:12:04,286 --> 00:12:05,890
كونيشوا". يعجبني هذا"

193
00:12:06,059 --> 00:12:07,669
!ها أنت ذا
ما أخبارك؟

194
00:12:07,794 --> 00:12:09,638
(دومينغو) -
كيف حالك؟ -

195
00:12:09,763 --> 00:12:12,433
!بين)، ابتسم)
!إنّها حفلة يا صاح

196
00:12:12,558 --> 00:12:13,691
أنا أبتسم

197
00:12:13,927 --> 00:12:15,700
أبتسم من الدّاخل

198
00:12:15,825 --> 00:12:18,403
نلتقي لاحقاً -
حسناً -

199
00:12:19,061 --> 00:12:21,489
أخيراً -
إذاً، كيف الأمور؟ ثمة حركة أم ماذا؟ -

200
00:12:21,658 --> 00:12:24,306
حتّى اللحظة، الأوضاع جيّدة -
لازلت لا أصدق بأن الناس حالياً -

201
00:12:24,431 --> 00:12:27,120
يدفعون في هذا. سأبتاع لنفسي كاميرا -
نعم، امضي -

202
00:12:28,460 --> 00:12:30,963
هل (رايتشل) هنا؟ -
كلا، لكن (جاين) نعم -

203
00:12:31,088 --> 00:12:33,331
سأذهب للتكلّم مع والدكِ -
(أتركه وشأنه يا (كام -

204
00:12:33,456 --> 00:12:35,306
عمّا تتحدثين؟
والدك يستلطفني

205
00:12:35,431 --> 00:12:37,454
جينجي)، لست مستعداً) -
بلى أنت كذلك -

206
00:12:37,579 --> 00:12:39,882
(مرحباً، (جاين -
(مرحباً، (جينجي -

207
00:12:40,051 --> 00:12:41,968
(هذا (بين -
بين). مرحباً) -

208
00:12:44,645 --> 00:12:46,369
أنتِ بخير؟ -
نعم، بخير -

209
00:12:46,494 --> 00:12:48,641
لابد أنّني أذيتك -
كلا، لابأس

210
00:12:48,810 --> 00:12:50,882
أيريد أي أحد احتساء مشروب؟

211
00:12:51,007 --> 00:12:53,494
تودّين جليد؟ -
كلا، أنا بخير. أراكما لاحقاً -

212
00:12:54,778 --> 00:12:55,678
...إذاً

213
00:12:55,803 --> 00:12:58,359
أظن أننا سبق والتقينا

214
00:12:58,849 --> 00:13:00,249
فعلاً؟ -
أجل -

215
00:13:00,589 --> 00:13:03,639
ألا تتذكر؟ -
بلى أتذكر -

216
00:13:03,918 --> 00:13:06,382
أين كان؟ -
لا أصدّق أنّك لا تتذكر -

217
00:13:06,507 --> 00:13:09,107
هيّا، أعطني مؤشراً -
حسناً -

218
00:13:09,376 --> 00:13:12,498
كان في سقيفة رائعة
(في (تشاينتاون

219
00:13:12,667 --> 00:13:14,976
(سقيفة (نيكو
تلك حفلة عيد ميلادي

220
00:13:15,101 --> 00:13:17,754
لا أصدّق أنّني فوتّ حفلة
عيد ميلادكَ

221
00:13:17,922 --> 00:13:20,440
لم تجلبي لي هديّة
اللعنة

222
00:13:20,565 --> 00:13:21,565
أنصت

223
00:13:22,071 --> 00:13:24,317
سأنظّم سهرة
مع أناس آخرين لاحقاً

224
00:13:24,442 --> 00:13:26,068
يجب عليك المجيء

225
00:13:26,764 --> 00:13:29,164
،لا أدري إن كان بمقدوري

226
00:13:29,289 --> 00:13:32,180
لكن شكراً على أيّة حال -
يا للخسارة -

227
00:13:35,440 --> 00:13:37,897
إنّها قشدة باردة
لكنّها مخصصة للكعك

228
00:13:38,022 --> 00:13:39,901
سأسمّيها كعكة البندق

229
00:13:40,069 --> 00:13:42,829
(كلا يا (كام -
ستختار النّكهة بنفسك -

230
00:13:42,954 --> 00:13:44,489
كعك مجمّد للرّجال

231
00:13:44,657 --> 00:13:47,033
و بنكهة الفرولة للسيّدات

232
00:13:47,392 --> 00:13:50,744
كلا. واصل جلب أفكارك
،المخبولة لي

233
00:13:50,869 --> 00:13:53,331
ولعلّ يوماً ما ستكون ذات فائدة

234
00:13:53,503 --> 00:13:55,406
لكن الجميع يملك أفكاراً

235
00:13:55,531 --> 00:13:57,377
ولا أحد يريد تطبيقها
على أرض الواقع

236
00:13:57,545 --> 00:14:00,339
لا تقل لي ماذا ستفعل
،أرني ماذا فعلت

237
00:14:00,464 --> 00:14:03,257
،وربما بنهاية المطاف
سأحرّر لك صكاً

238
00:14:04,612 --> 00:14:06,260
كم عدد الأصفار بذاك الصك؟

239
00:14:26,220 --> 00:14:29,075
(مرحباً يا (رايتشل -
مرحباً (بين)، كيف حالكَ؟ -

240
00:14:29,460 --> 00:14:31,392
(بين)، هذا (دارين)
(دارين)، (بين)

241
00:14:31,517 --> 00:14:33,954
يسرّني لقاؤك -
دارين)، مرحباً) -

242
00:14:34,079 --> 00:14:36,169
إذاً كيف تجري أمورك؟ -
جيّدة -

243
00:14:36,294 --> 00:14:38,478
رائع -
جيّدة جداً. أقلعت عن التدخين -

244
00:14:38,603 --> 00:14:40,579
حقاً؟ هذا عظيم

245
00:14:40,704 --> 00:14:41,804
جيّد

246
00:14:43,834 --> 00:14:46,572
أليس أنت من على الصورة هناك؟

247
00:14:46,697 --> 00:14:48,192
...نعم، هذا

248
00:14:48,763 --> 00:14:49,528
أنا

249
00:14:49,653 --> 00:14:51,474
تعرفين، أعجبتني -
نعم -

250
00:14:51,599 --> 00:14:53,662
يمكنني وضعها في الحانة -
...نعم -

251
00:14:53,787 --> 00:14:56,185
سيفتتح (دارين) نزلاً
(في (باوري

252
00:14:56,354 --> 00:14:58,521
يمتلك قلبها هذا الشخص -
نعم -

253
00:14:59,352 --> 00:15:00,451
ها هي ذا

254
00:15:02,599 --> 00:15:04,921
عذراً، سأستعيره منكما للحظة

255
00:15:05,046 --> 00:15:07,296
من الجميل رؤيتك -
طبعاً -

256
00:15:08,678 --> 00:15:10,578
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

257
00:15:10,867 --> 00:15:14,373
يا صاح، إنّها ليست حتّى مثيرة
لقد كانت أفضل بالسابق. دون إساءة

258
00:15:14,498 --> 00:15:15,798
لا يوجد ضرر

259
00:15:16,018 --> 00:15:19,125
بعد حفلة (ج.أ. جاين). سنفعلها -
حتماً -

260
00:15:32,265 --> 00:15:34,164
لقد جئت -
(مرحباً يا (جاين -

261
00:15:37,923 --> 00:15:39,826
هل سبق وجرّبت الأفسنتين؟

262
00:15:39,951 --> 00:15:42,105
كلا -
أنا مهووسة به -

263
00:15:42,915 --> 00:15:45,329
أفضل ما يوجد
"إنّه "الثيون

264
00:15:45,454 --> 00:15:47,153
إنّه الشراب الّذي يجعلك
مجنوناً

265
00:15:47,321 --> 00:15:50,171
مجنوناً؟ -
أريد كأساً لي أيضاً أيّتها جميلة -

266
00:15:50,854 --> 00:15:53,356
(بين)، هذا (ماركو)
...(ماركو)

267
00:15:53,481 --> 00:15:54,300
رسّام

268
00:15:54,425 --> 00:15:57,253
قدم للتو من معرض
(في (مكسيكو

269
00:15:57,378 --> 00:15:59,228
...وبعت كلّ شيء لذا

270
00:15:59,631 --> 00:16:00,666
مرحى لي

271
00:16:03,496 --> 00:16:05,071
سأعود في الحال، اتفقنا؟

272
00:16:05,196 --> 00:16:06,196
حسناً

273
00:16:09,184 --> 00:16:11,434
أودّ بشدّة انتزاع تلك المؤخرة

274
00:16:13,033 --> 00:16:14,186
فعلاً؟

275
00:16:18,102 --> 00:16:19,533
هلا عذرتني؟

276
00:16:21,007 --> 00:16:22,929
سنغادر مع هؤلاء الفتيات
(من (ويلالمينا

277
00:16:23,054 --> 00:16:24,054
بهذه السرّعة؟

278
00:16:24,582 --> 00:16:27,235
وإليك ما سنفعل
سنمضي لأكل بعض اليرقانات

279
00:16:27,403 --> 00:16:30,015
،(في (بلو ريبون
(الذي يمتلكه (هارولد كوند

280
00:16:30,140 --> 00:16:32,853
أنت معنا أم ماذا؟ -
في الواقع، أنا مرتاح هنا -

281
00:16:33,793 --> 00:16:35,785
سوف تهتم بقضية (جاين)؟

282
00:16:35,910 --> 00:16:39,426
لا أدري. سنرى
نصف الزجاجة؟ حقاً؟

283
00:16:39,551 --> 00:16:41,539
الحياة نعمة
لذا أستمتع بها

284
00:16:41,664 --> 00:16:43,906
نلتقي فيما بعد -
أرسل لي رنّة يا صاح -

285
00:16:44,031 --> 00:16:45,031
أعدك

286
00:16:45,671 --> 00:16:47,495
شكراً لك لمرافقتي
للأرصفة اليوم، بالمناسبة

287
00:16:47,620 --> 00:16:49,396
بلا شك -
،ذاك الهراء يعني الكثير لي -

288
00:16:49,521 --> 00:16:51,598
بتقديمك لي تلك الخدمة -
طبعاً -

289
00:16:51,723 --> 00:16:53,547
ستساعدني في السترات، صح؟

290
00:16:53,672 --> 00:16:55,249
مستحيل

291
00:16:55,374 --> 00:16:57,821
،بالمناسبة، لو كنت مكانك
سأستميل (جاين) لغرفة النّوم

292
00:16:57,946 --> 00:16:59,324
و ألعقها مباشرة

293
00:16:59,449 --> 00:17:01,855
لا تنتظر حتّى 4 صباحاً
لتتحرّك. أنا أعرفكَ

294
00:17:01,980 --> 00:17:04,980
أنا؟ كلا، أفكّر بالمضي
على حصّة من ثلاثة

295
00:17:05,149 --> 00:17:07,600
تذكر، من يتردّد يستمني

296
00:17:07,725 --> 00:17:08,725
حسنٌ

297
00:17:40,784 --> 00:17:42,435
(أظننا سنغادر يا (جاين

298
00:17:43,064 --> 00:17:45,864
دعوني أرافقكما للخارج -
مع السّلامة -

299
00:17:49,542 --> 00:17:50,435
،يا صاح

300
00:17:50,560 --> 00:17:52,069
توقّف عن التحذلق

301
00:17:53,965 --> 00:17:55,406
ماركو)، ألست شاذاً؟)

302
00:17:55,821 --> 00:17:58,277
شاذاً؟ تتمنّى لو كنت كذلك

303
00:17:58,402 --> 00:18:00,578
لتتمكن من حشو قضيبك
في فمي

304
00:18:02,192 --> 00:18:04,540
مدهش! لا أدري حتّى
كيف أرد

305
00:18:08,645 --> 00:18:10,345
(شكراً لقدومك يا (ماركو

306
00:18:13,139 --> 00:18:15,927
ماذا تفعلين يا (جاين)؟ -
هيّا. سأرافقك للخارج -

307
00:18:23,561 --> 00:18:25,478
(سُعدت بلقاءك (ماركو

308
00:19:13,384 --> 00:19:14,235
<i>ماذا؟</i>

309
00:19:14,744 --> 00:19:16,703
رايتشل)، أريد التحدث معكِ فحسب)

310
00:19:16,828 --> 00:19:18,528
<i>بين)، اتصل بي غداً)</i>

311
00:19:19,014 --> 00:19:21,771
،أرجوك، أمهليني 5 دقائق
اتفقنا؟

312
00:19:22,649 --> 00:19:25,199
لا أطلب مضاجعتك
أو شيء من هذا القبيل

313
00:19:25,536 --> 00:19:28,536
<i>إلا إذا كنت راغبة -
رجاءً، عدُ للمنزل -</i>

314
00:19:46,885 --> 00:19:48,802
!قلتِ أنّنا أصدقاء

315
00:19:48,927 --> 00:19:49,953
ما الأمر إذاً؟

316
00:19:51,462 --> 00:19:53,512
!لستِ بصديقة طيّبة في هذه الأثناء

317
00:19:54,877 --> 00:19:56,902
!ربّاه
بين)، عُد للمنزل)

318
00:19:57,504 --> 00:19:59,554
تبدين بغاية الجمال الآن -
عُد للمنزل -

319
00:20:00,566 --> 00:20:01,532
أشتاق إليكِ

320
00:20:04,370 --> 00:20:07,425
لمَ لا ترجع للمنزل يا صديقي؟ -
أنت -

321
00:20:08,736 --> 00:20:11,459
كيف الحال؟ ما رأيك أن تنزل
لأوسعك ضرباً؟

322
00:20:11,953 --> 00:20:14,456
صديقي"؟"
من يقول "صديقي"؟

323
00:20:17,983 --> 00:20:19,133
...أنا لستُ

324
00:20:51,667 --> 00:20:54,567
بين)، انهض من الفراش)
حان وقت القباضة

325
00:20:55,144 --> 00:20:56,224
!ابتعد

326
00:20:56,544 --> 00:20:59,294
انهض. لازال عليك
مساعدتي في ترويج السترات

327
00:21:00,457 --> 00:21:01,862
!إنّه السبت

328
00:21:02,116 --> 00:21:04,335
سوق البراغيت يوم الأحد يا معتوه
ابتعد

329
00:21:04,460 --> 00:21:08,260
تبّا لسوق البراغيت
سنروّج بالطريقة القديمة

330
00:21:09,559 --> 00:21:11,416
جلد أصلي، جلد أصلي
150دولار للقطعة

331
00:21:11,541 --> 00:21:14,291
،جلد (مارك باشنان) أصلي
150دولار للقطعة

332
00:21:14,815 --> 00:21:17,513
اشتروهم مادام الجو بارداً
خذي واحدة لحبيبكِ

333
00:21:17,638 --> 00:21:19,558
ها هم ذا. تفقّدوا
تفقّدوها هناك

334
00:21:19,683 --> 00:21:21,529
...جلد أصلي -
حسناً يا سادة -

335
00:21:21,831 --> 00:21:23,680
دعوني أرى تصريح المتاجرة

336
00:21:23,805 --> 00:21:25,590
ماذا؟ نعم صحيح، إنه هنا

337
00:21:25,715 --> 00:21:26,965
دعني أراه

338
00:21:34,933 --> 00:21:37,164
هلا اتصلت بصديقك ليعود؟

339
00:21:37,289 --> 00:21:38,942
أجل، سأفعل هذا

340
00:21:46,699 --> 00:21:49,111
لا أصدق أنك خذلتني
بهذه الطريقة

341
00:21:49,236 --> 00:21:50,478
لقد فقدت عقلك

342
00:21:50,684 --> 00:21:52,573
أتظن أن ذاك الشمنزير
سيقدر على الإمساك بك؟

343
00:21:52,698 --> 00:21:54,824
إنك تغفل عن الجوهر
أنا لن أهرب من الشرطة

344
00:21:54,949 --> 00:21:56,173
ليس تصرفاً من سنّي

345
00:21:56,298 --> 00:21:59,304
ولا سترات الجلد المزيّفة
لقد أبليت حسناً

346
00:21:59,429 --> 00:22:01,527
عمّ تتحدث؟
ما زلنا نحتاج 3000 دولار

347
00:22:01,696 --> 00:22:04,196
،(رتّب أمورك مع (رينيه
وستجد مخلصاً لتوفير الباقي

348
00:22:04,365 --> 00:22:06,699
الأمر أضحى هكذا الآن؟ بمفردي؟ -
أصغ -

349
00:22:06,867 --> 00:22:09,630
لم أشأ تسلف
المال من ابن عمّك المشبوه

350
00:22:09,755 --> 00:22:13,080
سواء مشبوه أو لا، أجده عند الضّيق
ليس مثلك تعمل لحساب رجلٍ

351
00:22:15,324 --> 00:22:16,927
ما سنّك، 12 عام؟

352
00:22:17,052 --> 00:22:19,165
كم من الوقت ستظل تردّد
سحقاً للرّجل"؟"

353
00:22:19,290 --> 00:22:20,838
حتّى نصبح رجالاً

354
00:22:21,007 --> 00:22:25,007
،عذراً أنّني من سيصارحكَ
لكن حان الوقت لكي تنضج

355
00:22:25,687 --> 00:22:27,337
كما نضجت؟ -
أجل -

356
00:22:27,567 --> 00:22:29,180
فشل واحد و قد انتهى الأمر

357
00:22:29,348 --> 00:22:31,473
أنت شاب راشد
(يعمل بمتجر (بارنيز

358
00:22:37,497 --> 00:22:40,547
بين)، آسف لكذبي)
عليك حيال تلك النقود

359
00:22:41,410 --> 00:22:44,510
أردت فقط أن نحقّق شيئاً
،لمرة واحدة

360
00:22:44,635 --> 00:22:47,198
ليس مشاهدة ما يحققه أصدقائنا

361
00:22:52,929 --> 00:22:55,779
أعرف أين يمكننا
(الحصول على مال (رينيه

362
00:22:58,558 --> 00:23:00,381
يالها من سقيفة
وسط المدينة

363
00:23:00,506 --> 00:23:02,570
نحن وسط حيّ راقٍ

364
00:23:02,695 --> 00:23:05,299
أهوى كلّ هذا الكركار -
،رفاقي -

365
00:23:05,468 --> 00:23:07,417
"أهلاً بكم في "فيلا كابو

366
00:23:08,298 --> 00:23:10,756
أفترض أننا نعلم من كان
الأنجب في الثانوية

367
00:23:10,881 --> 00:23:13,024
!تباً لذلك
أنا بالكاد نلت شهادة تخرّجي

368
00:23:13,149 --> 00:23:15,750
لكن كلّ شيء لازال
(ممكناً في (أمريكا

369
00:23:15,875 --> 00:23:17,811
حتّى بالنسبة ليهودي متبجّح

370
00:23:18,235 --> 00:23:19,835
أين صديقتك؟

371
00:23:21,941 --> 00:23:23,446
الفتاة في متجر (بارنيز)؟

372
00:23:23,571 --> 00:23:25,871
نطاليا)؟)
كلا، ليست صديقتي

373
00:23:26,139 --> 00:23:29,294
إنّها محترفة. وجدتها عبر
الدّليل الإباحي

374
00:23:29,419 --> 00:23:32,219
تريدون جعة؟ -
لا عليك، شكراً -

375
00:23:33,614 --> 00:23:35,788
ماذا لديكم لي؟

376
00:23:36,190 --> 00:23:37,940
(حسناً، إنّه صديقي (تيم

377
00:23:38,106 --> 00:23:40,459
إنّه أفضل مصوّر
في السّاحة حالياً

378
00:23:40,628 --> 00:23:42,795
أقام أوّل معرض له
(نهاية هذا الأسبوع في (تشاينتاون

379
00:23:42,963 --> 00:23:44,769
أُفرغ بالكامل -
تيم) هو المنشود) -

380
00:23:44,894 --> 00:23:46,966
أقولها لك، 3000 دولار بمثابة سرقة

381
00:23:47,134 --> 00:23:48,384
يعجبني هذا. دعنا نرى

382
00:23:54,504 --> 00:23:56,711
(هذا جميل يا (بن -
مُبهر، صح؟ -

383
00:23:56,836 --> 00:23:59,518
هذا رائع حقاً
رغم ذلك، ليس من أجلي

384
00:23:59,643 --> 00:24:01,287
ديفيد)، أنظر لهذا)
فعلاً؟

385
00:24:01,412 --> 00:24:03,360
...أقولها لك -
سمعتك -

386
00:24:03,485 --> 00:24:06,135
الأبيض والأسود ليست نوعيتي
آسف

387
00:24:08,639 --> 00:24:11,407
لكن يا (ديفيد)، عليك التفكير
في هذا كاستثمار

388
00:24:11,575 --> 00:24:13,409
حسناً، أتفهّم قطعاً

389
00:24:13,578 --> 00:24:16,746
الأمر أنّها ليست من استحقاقي -
...الأسود و الأبيض، إنّه -

390
00:24:16,994 --> 00:24:19,498
لا يحبّذها. لا بأس -
أنا آسف حقاً -

391
00:24:24,213 --> 00:24:25,879
أتريدني أن أقرضك هذا المال؟

392
00:24:27,233 --> 00:24:28,132
ماذا؟

393
00:24:28,300 --> 00:24:30,843
صراحة، تبدو وكأنّك
ستنهمر في البكاء

394
00:24:31,248 --> 00:24:34,019
كلا يا صاح. لن آخذ مالك -
كلا، لا بأس -

395
00:24:34,144 --> 00:24:36,990
،في الواقع، تعلمون
...ثمّة وسيلة لتسدّدا

396
00:24:37,115 --> 00:24:39,893
لن أفعل هذا -
قرضي -

397
00:24:40,335 --> 00:24:42,274
...أتعرفان على سبيل الصدفة

398
00:24:42,399 --> 00:24:44,485
حارس ملهى "أفنو"؟

399
00:24:44,610 --> 00:24:46,316
(ديز) -
ديز)، صحيح) -

400
00:24:46,511 --> 00:24:48,173
ألعب كرة السلّة معه
كلّ أربعاء

401
00:24:48,298 --> 00:24:49,909
فعلاً؟ -
أجل -

402
00:24:50,034 --> 00:24:51,363
ذاك الرّجل يكرهني

403
00:24:52,378 --> 00:24:54,533
،أهنالك أيّ طريقة
،أنتم يا رفاق

404
00:24:54,702 --> 00:24:55,934
...تستطيعون بها

405
00:24:56,276 --> 00:24:58,288
جعله أقلّ ضغينة تجاهي؟

406
00:24:58,831 --> 00:25:00,331
أجل، بوسعنا فعل هذا

407
00:25:00,555 --> 00:25:03,417
حقاً؟ سيكون هذا مدهشاً -
سنفعلها -

408
00:25:04,506 --> 00:25:05,556
اللعنة

409
00:25:06,178 --> 00:25:07,675
رائحتك كريهة يا صاح

410
00:25:08,939 --> 00:25:10,924
قلها لنفسك أيّها اللقيط
خذ هذه

411
00:25:11,521 --> 00:25:12,938
ها قد قُضي عليك
يا وغد

412
00:25:13,390 --> 00:25:14,390
مغفّل

413
00:25:16,301 --> 00:25:17,568
هذا هراء

414
00:25:17,693 --> 00:25:19,493
أدخلوا ابن عمّي

415
00:25:28,025 --> 00:25:30,486
أسبق وجرّبت شراب "الرّاسطا" هذا؟

416
00:25:30,938 --> 00:25:32,071
كلا، ما هذا؟

417
00:25:32,239 --> 00:25:35,449
لقد اشتريت للتّو حقوق
التوزيع الحصرية داخل البلاد

418
00:25:36,287 --> 00:25:38,794
إنّها صناعة جمايكية
يضعون مقويّات داخلها

419
00:25:38,919 --> 00:25:41,997
رشفة واحدة من هذه القذارة
وتضاجع طوال الليل

420
00:25:42,166 --> 00:25:44,708
البيض سينقضّون
على هذا الشرّاب، صح؟

421
00:25:53,908 --> 00:25:55,408
أنظر لهذا الهراء

422
00:25:57,028 --> 00:25:59,206
لم أضطر حتّى لإيذاء أحدٍ

423
00:25:59,331 --> 00:26:01,132
صغيري، أنت تتحسّن

424
00:26:02,480 --> 00:26:04,395
أعتقد بأننا لسنا فاشلان
بنهاية المطاف

425
00:26:04,635 --> 00:26:05,813
بل لازلتما

426
00:26:07,138 --> 00:26:11,142
نظرة واحدة لتلك الألواح، الجميع
سيجزم نفس الشيء، أليس كذلك (جبار)؟

427
00:26:12,071 --> 00:26:13,720
أحبّ الفيل

428
00:26:14,135 --> 00:26:16,588
(اخرس فمك يا (جبّار
من سألك؟

429
00:26:16,904 --> 00:26:18,200
خذا كأساً

430
00:26:19,225 --> 00:26:20,656
ها أنتما. مستعدّان؟

431
00:26:21,080 --> 00:26:22,221
،واحد لك

432
00:26:22,534 --> 00:26:23,831
و واحد لك

433
00:26:24,316 --> 00:26:26,208
نخب الذراع الغير مكسورة
لابن عمّي

434
00:26:26,966 --> 00:26:28,175
هيّا. اشربا

435
00:26:29,023 --> 00:26:30,973
كيف مذاقه؟
أعجبكما؟

436
00:26:31,218 --> 00:26:33,118
جيّد -
أجل، مختلف -

437
00:26:33,243 --> 00:26:35,493
هذه القذارة جيّدة

438
00:26:36,472 --> 00:26:37,739
...(حسناً، يا (رينيه

439
00:26:39,499 --> 00:26:42,516
ما رأيك أن تقرضنا 3000 دولار؟

440
00:26:44,135 --> 00:26:46,635
ماذا قال هذا الأحمق للتّو؟

441
00:26:48,133 --> 00:26:49,783
ماذا تصنع؟

442
00:26:50,485 --> 00:26:52,507
سحقاً للرّجل"، أليس كذلك (كام)؟"

443
00:26:55,141 --> 00:26:58,323
الغلام قد عاد
أنا و (بين) سنتاجر في جينز

444
00:26:58,492 --> 00:27:02,031
قماش دنيم أصلي. 900 دولار للزّوج
ولا تطلب منّي تخفيضات

445
00:27:02,156 --> 00:27:03,704
لأنني أعرف كيف أنت

446
00:27:04,903 --> 00:27:06,891
احمل الهاتف -
سأعاود الاتصال بك -

447
00:27:07,016 --> 00:27:09,366
التقطه. سندهسه

