1
00:00:06,715 --> 00:00:10,968
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:12,172 --> 00:01:13,322
اللعنة

3
00:01:18,777 --> 00:01:20,174
أنا مشغول نوعاً ما

4
00:01:20,414 --> 00:01:21,729
أعرف. آسف

5
00:01:21,854 --> 00:01:24,469
أبلغ (جولي) أسفي أيضاً -
ماذا تريد؟ -

6
00:01:24,594 --> 00:01:27,694
تتذكر التذاكر التي من المفترض
(أن أعيد بيعها لـ(دايف ماثيوس

7
00:01:27,819 --> 00:01:29,690
لتسديد سُلفتنا -
أجل -

8
00:01:30,007 --> 00:01:31,421
لم أتحصّل عليها

9
00:01:31,546 --> 00:01:33,515
<i>بحق السماء -
،الوضع ليس جيداً الآن -</i>

10
00:01:33,640 --> 00:01:36,011
<i>،(لكن سأذهب لرؤية (رينيه
وأخبره أننا لا نملك الـ300 دولار</i>

11
00:01:36,180 --> 00:01:38,681
لكن أحتاج لعضلات يهودي
بجانبي

12
00:01:39,105 --> 00:01:40,516
حسناً، أراك بعد نصف ساعة

13
00:01:42,568 --> 00:01:44,329
أنت على ما يرام؟ -
أجل -

14
00:01:45,765 --> 00:01:48,063
ثمة اجتماع نسيت أمره

15
00:01:48,605 --> 00:01:49,605
قمصان؟

16
00:01:53,045 --> 00:01:54,645
شيء آخر

17
00:02:04,578 --> 00:02:07,265
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
أستعد للرّحيل غداً -

18
00:02:07,390 --> 00:02:10,254
فعلاً؟ إلى أين؟ -
(صوب (بالتيمور -

19
00:02:10,423 --> 00:02:13,273
أعز صديقاتي ستتزوّج
هناك يوم الأحد

20
00:02:13,453 --> 00:02:16,603
استأجرت قاعة حفلات
في فندق تاريخي

21
00:02:17,397 --> 00:02:20,012
من الواضح أننا سنحيي
حفلة على طراز 1899

22
00:02:22,181 --> 00:02:25,435
ب.مور). رحلة طويلة) -
لاسيّما إن خُضتها بمفردي -

23
00:02:31,820 --> 00:02:33,752
"(دراين)"

24
00:02:47,717 --> 00:02:49,317
جماعة المشروبات

25
00:02:52,380 --> 00:02:53,756
كيف الحال يا رجال؟

26
00:02:53,925 --> 00:02:57,801
فريقنا القانوني راجع البنوذ
ويبدو أنّك ستستحوذ على قطاعك

27
00:02:57,970 --> 00:03:01,109
ممتاز
إذن، متى تريدان المال؟

28
00:03:01,234 --> 00:03:04,234
<i>حالما نأخذ الضوء الأخضر
(من (جون لاردنر</i>

29
00:03:04,751 --> 00:03:05,642
من هذا؟

30
00:03:05,811 --> 00:03:07,826
"مالك مشروبات "ل.ف

31
00:03:07,951 --> 00:03:10,028
إنّها الشركة التي تحوز
"على "راسطا مانسطا

32
00:03:10,153 --> 00:03:12,024
<i>يجب أن يصادق على ترخيصك</i>

33
00:03:12,193 --> 00:03:13,908
سيأتي من (جمايكا) لمقابلتك

34
00:03:14,194 --> 00:03:17,999
لن أتحدّث مع أيّ كان
تكلّما معه، أبرما الصفقة

35
00:03:18,124 --> 00:03:21,241
<i>إنّها الإجراءات المعهودة
لانريد الاحتيال عليك</i>

36
00:03:21,410 --> 00:03:24,411
نحن لسنا عصابة ولا لصوص -
نحن يهود -

37
00:03:24,770 --> 00:03:26,662
<i>نريد أن يتم هذا الإتّفاق</i>

38
00:03:26,832 --> 00:03:28,831
لكنه قرار (جون لاردنر) بنهاية المطاف

39
00:03:30,391 --> 00:03:32,156
أين يريد الإلتقاء بي؟

40
00:03:32,281 --> 00:03:34,507
<i>(في مطعم (بلازا
الساعة السابعة مساءً</i>

41
00:03:34,632 --> 00:03:36,422
بعدئدٍ، سنصبح مرخصّين، صح؟

42
00:03:36,732 --> 00:03:38,050
إذا مرّ جيداً

43
00:03:38,219 --> 00:03:39,545
<i>(حظاً طيباً يا (رينيه</i>

44
00:03:39,670 --> 00:03:40,992
أنت بخير يا زعيم؟

45
00:03:41,117 --> 00:03:43,816
هل رأيتني لست بخير مسبقاً؟
أنا بخير

46
00:03:46,727 --> 00:03:49,185
أنظر من هنا -
اللعنة -

47
00:03:51,269 --> 00:03:52,607
كيف الحال يا صاح؟

48
00:03:53,610 --> 00:03:57,347
تسعدني رؤيتك -
يسعدني وجودك هنا -

49
00:03:57,472 --> 00:03:59,113
صباح الخير، أعزّائي
كيف الحال؟

50
00:03:59,541 --> 00:04:01,042
(مرحباً (رينيه -
جيّد؟ -

51
00:04:01,167 --> 00:04:03,076
كيف الحال ابن عمّي؟ -
بخير يا صاح -

52
00:04:03,201 --> 00:04:04,451
كام)، تعال)

53
00:04:05,883 --> 00:04:06,883
تعال هنا

54
00:04:07,334 --> 00:04:09,122
القليل من الأذب -
ماذا؟ -

55
00:04:09,291 --> 00:04:10,490
أمسك الباب

56
00:04:14,254 --> 00:04:16,004
ما يناهز 45 ألف فكرة

57
00:04:16,129 --> 00:04:18,563
بالطبع يمكننا فعل ذلك
نحن محترفات

58
00:04:18,688 --> 00:04:21,029
قطعاً. نعم

59
00:04:21,311 --> 00:04:24,096
نعم، حسناً. نراك فيما بعد

60
00:04:24,592 --> 00:04:25,842
(شكراً، (دارين

61
00:04:27,988 --> 00:04:31,088
...أكان -
...أجل. لا أدري كيف فعلتها -

62
00:04:31,320 --> 00:04:33,111
مهلاً. ماذا فعلت؟

63
00:04:33,236 --> 00:04:36,524
خليلك اتصل للتّو ليعرض
...علينا فندقه

64
00:04:38,007 --> 00:04:39,194
للتّصميم

65
00:04:39,363 --> 00:04:42,087
هل تمزحين؟ -
كلا. الإتفاق لم يتم بعد -

66
00:04:42,212 --> 00:04:45,709
لكننا سنلتقي بالمستثمرين
ويقول أنه سيضمننا

67
00:04:45,834 --> 00:04:48,084
يا إلهي، جد محمّس
أحبّه

68
00:04:48,215 --> 00:04:49,997
بإمكننا تسطير الأفكار معاً
بظرف ساعة

69
00:04:50,122 --> 00:04:51,950
رويدك. هذا جنون -
أعلم -

70
00:04:52,075 --> 00:04:54,710
سنصمّم فندق لعين

71
00:04:54,879 --> 00:04:57,170
كلا، لا تفهمين
دارين) طلب منّي الإنتقال معه)

72
00:04:57,873 --> 00:04:59,423
بماذا أجبتِ؟

73
00:04:59,591 --> 00:05:01,319
لم أرُد

74
00:05:01,444 --> 00:05:04,409
ظللت أتجنّبه مؤخراً -
قلي نعم فحسب يا مخبولة -

75
00:05:04,534 --> 00:05:07,836
واضح أنّه مجنون بك -
أجد هذا غريباً -

76
00:05:08,058 --> 00:05:09,769
لمَ عساه يفعل هذا؟

77
00:05:10,472 --> 00:05:11,637
لمَ يطلبنا نحن؟

78
00:05:11,762 --> 00:05:15,021
،لأننا مصمّمتان بارعتان
هذا هو السبب

79
00:05:15,146 --> 00:05:17,598
لا أظنه السبب الوحيد

80
00:05:19,238 --> 00:05:21,038
سنجرّب حظنا

81
00:05:21,489 --> 00:05:23,728
إذا كانت الوضعية برمّتها
،غير مريحة

82
00:05:23,853 --> 00:05:26,203
فسنرفض العمل، اتفقنا؟

83
00:05:26,406 --> 00:05:27,826
...أقصد أنا -
عظيم -

84
00:05:27,994 --> 00:05:30,502
هذه فتاتي
لنذهب لاحتساء قهوة

85
00:05:30,627 --> 00:05:33,477
أحتاج لإيسبريسو بقطرات
من الريتالين

86
00:05:33,667 --> 00:05:36,009
،قلها، مرّة أخرى
أرجوك

87
00:05:36,134 --> 00:05:39,739
،لأنني لم أسمعها
لكن فقط لروعة الكلمات

88
00:05:39,864 --> 00:05:41,298
(ليس لدينا مالك، (رينيه

89
00:05:42,491 --> 00:05:44,609
نطلب منك فقط تمديد
مهلتنا حتّى غدٍ

90
00:05:44,734 --> 00:05:47,427
حينها تسترجع نقودك
استلمنا طلبية ضخمة للقصمان

91
00:05:47,681 --> 00:05:50,669
ظننتكما تعملان في جينز -
كريسب" علامة تجارية" -

92
00:05:50,794 --> 00:05:52,706
ترى، نحن نصنع كلّ شيء

93
00:05:52,831 --> 00:05:55,623
بعنا 300 قميص
(لأكبر بائع بالتجزئة في (اليابان

94
00:05:55,748 --> 00:05:57,725
ننتظر فقط انتهاء طباعتها

95
00:05:57,850 --> 00:05:59,306
أليس كذلك؟ -
نعم -

96
00:05:59,431 --> 00:06:01,900
،فور تسلميها
ستحصل على 3300 دولار خاصّتك

97
00:06:02,025 --> 00:06:03,802
لكن ليس اليوم -
كلا -

98
00:06:03,927 --> 00:06:05,627
إنّها مجرّد 24 ساعة يا ابن عمّي

99
00:06:07,385 --> 00:06:09,535
أنت من العائلة

100
00:06:09,954 --> 00:06:11,554
،لا أقول هذا غالباً

101
00:06:12,511 --> 00:06:13,664
لكنّي أحبك

102
00:06:14,791 --> 00:06:16,332
...(أمّا أنت (بن -
نعم؟ -

103
00:06:16,502 --> 00:06:18,082
بدأت أحبّك

104
00:06:19,167 --> 00:06:20,544
سأمهلكما يوم

105
00:06:21,778 --> 00:06:23,715
حقاً؟ -
كلا، ليس حقاً -

106
00:06:24,249 --> 00:06:26,722
،اليوم موعد الدّفع
ليس غداً

107
00:06:27,161 --> 00:06:30,038
لكني أنعم بأسبوع جيّد
أسبوع جيّد فعلاً

108
00:06:30,163 --> 00:06:33,180
إذن هذا ما سأفعله
سأكون كريماً

109
00:06:33,305 --> 00:06:35,768
ستقومان بالتعويض عن تأخركما
في الدّفع

110
00:06:37,727 --> 00:06:39,127
كيف سنعوّض؟

111
00:06:45,377 --> 00:06:47,327
اللعنة -
!"راسطا مانسطا" -

112
00:06:49,114 --> 00:06:50,582
ضاجعتها 4 مرّات؟

113
00:06:50,707 --> 00:06:52,317
نعم. خذوا

114
00:06:52,442 --> 00:06:54,385
هل تعرف أنّك حيوان؟ -
أعرف -

115
00:06:54,510 --> 00:06:56,060
أنا منبهر

116
00:06:57,654 --> 00:06:59,491
أنصت. لا تتزوّج بها

117
00:06:59,677 --> 00:07:01,962
ماذا؟ أأنت مجنون؟ -
...كلّما أقوله أن -

118
00:07:02,130 --> 00:07:04,700
أربع مرّات، تنتابك تلك الرّعشة
،تظن أنّها المنشودة

119
00:07:04,825 --> 00:07:06,714
ترتكب غباءً -
لا مجال -

120
00:07:06,839 --> 00:07:08,634
هل آخذ واحد؟ -
باشر. بالمجّان -

121
00:07:08,803 --> 00:07:10,227
تعجبني

122
00:07:10,708 --> 00:07:11,710
أرى ذلك

123
00:07:12,162 --> 00:07:14,962
(ستحضر زواج في (بالتيمور
نهاية هذا الأسبوع

124
00:07:15,327 --> 00:07:17,137
أعتقد أنها حاولت دعوتي

125
00:07:17,362 --> 00:07:19,604
كلا. الوقت جد مبكر
على رحلة طرقية

126
00:07:20,731 --> 00:07:21,690
محتمل

127
00:07:23,378 --> 00:07:26,414
كيف الحال، آنساتي؟ -
ماذا بالضبط "راسطا مانسطا"؟ -

128
00:07:26,539 --> 00:07:29,573
راسطا مانسطا" أفضل مشروب"
بإمكان الكاريبي توفيره

129
00:07:29,741 --> 00:07:30,991
حقاً؟ -
تذوقي -

130
00:07:31,116 --> 00:07:33,035
على حسابنا اليوم

131
00:07:34,333 --> 00:07:35,662
ما الأخبار، (هنري)؟

132
00:07:35,914 --> 00:07:37,789
هذا مقيت -
ماذا؟ -

133
00:07:37,958 --> 00:07:39,458
أمزح فحسب. إنّه رائع

134
00:07:40,585 --> 00:07:42,678
كلا، لم أتوقعه بهذه السرعة

135
00:07:44,609 --> 00:07:45,809
أجل، أكيد

136
00:07:46,026 --> 00:07:47,309
حسناً. شكراً

137
00:07:48,187 --> 00:07:49,468
إنّه المكلّف بالطّبع

138
00:07:49,636 --> 00:07:52,836
قمصاننا جاهزة -
أنت جاد؟ لنمضي -

139
00:07:53,637 --> 00:07:56,558
هلا أخذت رقم هاتفك؟ -
ألا تظن أنّك تُسرع؟ -

140
00:07:56,726 --> 00:07:59,153
هذا ما أفعله -
حسناً -

141
00:08:00,377 --> 00:08:01,398
لنحزم

142
00:08:01,523 --> 00:08:03,712
لا يمكننا المغادرة
ماذا لو مرّ (رينيه)؟

143
00:08:04,985 --> 00:08:07,662
مهلة الدّفع تظل طوال اليوم
لذا إذا قصدنا (هراكي)، سنتقاضى

144
00:08:07,787 --> 00:08:09,812
وإذا تقاضينا، فـ(رينيه) سيتقاضى

145
00:08:32,168 --> 00:08:33,386
(سحقاً، إنّه (رينيه

146
00:08:34,199 --> 00:08:35,013
اللعنة

147
00:08:35,283 --> 00:08:37,307
سأضعه على المجيب الآلي

148
00:08:37,475 --> 00:08:40,259
إيّاك، إذا أراد شيئاً
(فسيقصدنا إلى (يونيون سكوار

149
00:08:40,384 --> 00:08:41,384
رُد

150
00:08:42,779 --> 00:08:43,897
مرحباً، ابن عمّي

151
00:08:44,065 --> 00:08:45,982
،ابن عمّي الصغير
كيف الأوضاع؟

152
00:08:46,556 --> 00:08:49,046
مهلاً لحظة
كيف حالك سيّدتي"؟"

153
00:08:49,171 --> 00:08:51,571
نعم، خذي قدر ما تريدين
للأطفال

154
00:08:51,740 --> 00:08:55,325
!"خذوا "راسطا مانسطا
أنا و(بن) نجتاح الآن

155
00:08:55,493 --> 00:08:58,865
أيّها الكاذب الصغير الوسخ
(تعرف أنك لست في (يونيون سكوير

156
00:08:58,990 --> 00:09:01,331
تحسب ليس لدي ناس
تراقبكما؟

157
00:09:01,499 --> 00:09:03,917
يونيون سكوير)؟)
(كلا، قلنا (واشنطن سكوير

158
00:09:04,278 --> 00:09:06,169
<i>،حقاً؟ أوتدري؟ أنا في طريقي</i>

159
00:09:06,338 --> 00:09:07,963
ويجدر بك أن تكون هناك

160
00:09:08,611 --> 00:09:11,818
لا أسمع شيئاً. استقبال رديئ
رينيه)، سأعاود الاتصال بك)

161
00:09:15,571 --> 00:09:18,796
فكّروا بالطراز المغربي
"في فيلم "فطور عند تيفاني

162
00:09:20,076 --> 00:09:21,726
التفاصيل هيّ مربط الفرس

163
00:09:22,370 --> 00:09:25,955
سرّ الفندق النّاجح
هو في التوازن

164
00:09:26,181 --> 00:09:28,371
بين الفضاءات العمومية والخاصّة

165
00:09:28,843 --> 00:09:31,175
،دلّلوا الناس في المدخل

166
00:09:31,300 --> 00:09:34,074
وسيتهافتون لأجل حجز جناح

167
00:09:34,199 --> 00:09:36,908
،إذن "السيّدات في صالة الإستقبال
والعاهرات في غرف النّوم"؟

168
00:09:37,733 --> 00:09:38,827
تحديداً

169
00:09:41,389 --> 00:09:43,373
(شكراً، (إيدي
أمهلونا دقيقة

170
00:09:43,541 --> 00:09:45,275
طيعاً -
جيّد -

171
00:09:45,400 --> 00:09:47,281
شكراً -
شكراً يا سادة -

172
00:09:49,339 --> 00:09:51,860
كيف كنت؟ -
ممتازة -

173
00:09:51,985 --> 00:09:55,132
لم يكن سهلاً معك وأنت ترمقين
دارين) بنظرات قاتلة طوال الوقت)

174
00:09:55,257 --> 00:09:59,051
،لم أكن أرمق بنظرات قاتلة
إنّما نظرات شك وريبة

175
00:09:59,349 --> 00:10:01,683
،(أنظري (رايتشل
أنظري حولكِ

176
00:10:02,213 --> 00:10:04,970
بإمكاننا عصف هذا المكان

177
00:10:08,306 --> 00:10:09,618
أصغيا، سيّداتي

178
00:10:10,493 --> 00:10:12,443
من الواضح أني لم أعطيكما
الوقت الكافي

179
00:10:12,612 --> 00:10:15,062
لتحضرا، وهذه غلطتي

180
00:10:15,698 --> 00:10:19,702
لكن تفوّقتما رغم ذلك
أحبّاكما. تهانينا

181
00:10:19,963 --> 00:10:22,162
هل تمزح معنا؟ -
كلا، لا أمزح -

182
00:10:24,153 --> 00:10:26,416
كانت بالضبط الإجابة
التي كنت أتطلّع إليها

183
00:10:26,654 --> 00:10:27,667
دورك

184
00:10:28,255 --> 00:10:31,936
هل لي أن أتكلم معك للحظة؟ -
لمَ أشعر وكأني في مأزق؟ -

185
00:10:32,061 --> 00:10:34,402
(هل أخبرتك (رايتشل
أننا نضع الفواتير بالمتر المربّع؟

186
00:10:34,527 --> 00:10:35,926
أنا على علم

187
00:10:38,313 --> 00:10:43,013
سأذهب للقيام بجولة
في هذا الفندق الجد جد ساحر

188
00:10:43,456 --> 00:10:47,096
الشاسع بالمناسبة

189
00:10:52,194 --> 00:10:53,537
ما الخطب؟

190
00:10:53,662 --> 00:10:55,118
مع؟ -
كلّ هذا -

191
00:10:55,363 --> 00:10:57,447
ألست فرحة؟ -
أحاول الإستيعاب -

192
00:10:57,615 --> 00:10:59,741
...طلبت منّي الإنتقال معك

193
00:10:59,909 --> 00:11:02,018
لازلتِ تدينين لي برد بالمناسبة

194
00:11:02,869 --> 00:11:04,461
هل تحاول شرائي؟

195
00:11:04,748 --> 00:11:08,350
أردتك أن تعملي على هذا الفندق
قبل أكثر من أطلب منك الإنتقال معي

196
00:11:08,475 --> 00:11:11,759
أهذا صحيح؟ لأننا لسنا نوعية
الشركات المختصّة في هذا

197
00:11:11,884 --> 00:11:13,184
بلى، صحيح

198
00:11:13,536 --> 00:11:16,810
أنا أؤمن بك
وبتلك المرأة الخرقاء هناك

199
00:11:17,006 --> 00:11:19,803
إذن هذا ليس شخصي -
لن أقول ذلك -

200
00:11:20,084 --> 00:11:21,429
(أنا معجب بك، (رايتشل

201
00:11:21,989 --> 00:11:23,665
أحب أن تكوني بجواري

202
00:11:25,555 --> 00:11:27,245
...ماذا لو قلت أنني

203
00:11:28,791 --> 00:11:30,948
لست مستعدة للإنتقال معكَ؟

204
00:11:33,270 --> 00:11:34,651
أهذا ردّك؟

205
00:11:36,182 --> 00:11:37,058
أجل

206
00:11:40,676 --> 00:11:43,451
سأقول أني لست من نوعية
الرجال التي تتخذ من "لا" كرد

207
00:11:43,772 --> 00:11:45,913
،من حسن حظي
سنعمل معاً

208
00:11:46,038 --> 00:11:48,467
لديّ وقت كافٍ لتغيّري رأيك

209
00:11:48,875 --> 00:11:50,792
،عليّ العودة لأولئك الرّجال

210
00:11:50,960 --> 00:11:52,919
تجوّلي، تصرّفي بأريحية
اتفقنا؟

211
00:11:59,219 --> 00:12:02,462
ماذا هنالك؟ يبدو كأنكما
تنتظران النّاظر

212
00:12:02,587 --> 00:12:03,904
كنّا ندخّن ماريوانا

213
00:12:04,029 --> 00:12:05,925
كنتما ماذا؟ -
...كنّا ندخن ماريـ -

214
00:12:06,050 --> 00:12:07,854
والضابط المكلف بمراقبة
سلوكك دخل

215
00:12:14,667 --> 00:12:15,911
(لاري)

216
00:12:16,161 --> 00:12:17,235
كيف الحال؟

217
00:12:17,360 --> 00:12:20,155
كنت أفكر بك للتّو
هذا مدهش. كلّ شيء بخير معك؟

218
00:12:20,643 --> 00:12:23,197
كنت بخير
كان يومي ممتاز جداً، في الواقع

219
00:12:23,322 --> 00:12:25,459
،حتّى جئت لزيارة سجيني

220
00:12:25,745 --> 00:12:27,882
وأجد مدانان سابقان يدخنان
،"الماريوانا ويلعبان "هالو

221
00:12:28,007 --> 00:12:30,422
ممّا يعني انتهاكك المباشر
لبنذين من الإفراج المشروط

222
00:12:30,547 --> 00:12:33,335
"لم أدرك أن لعب "هالو
بمثابة انتهاك لإفراجي المشروط

223
00:12:33,878 --> 00:12:36,463
لا تتصنّع البراءة معي -
هيّا. ماذا ستفعل؟ -

224
00:12:36,631 --> 00:12:38,923
ستتابعني لأن أصحابي
كانا يدخّنان؟

225
00:12:39,092 --> 00:12:41,069
لا يمكنك فعل هذا -
ربّما -

226
00:12:41,386 --> 00:12:43,803
أو بإمكاني متابعتك لأنك
لم تريني تصريح مشغّلك

227
00:12:44,059 --> 00:12:47,307
،مشغّلي؟ أنظر حولك
أنا أملك شركتي الخاصّة

228
00:12:47,660 --> 00:12:49,640
ما كلّ هذا؟ -
شركة مشروبات -

229
00:12:49,765 --> 00:12:51,728
"راسطا مانسطا" -
لم أسمع بها قط -

230
00:12:52,240 --> 00:12:53,938
ريبد بول" الكاريبي"

231
00:12:54,281 --> 00:12:56,983
من أين حصل رجل مثلك
على المال لشركة مشروبات؟

232
00:12:57,354 --> 00:12:58,699
عملت لأجله

233
00:12:58,824 --> 00:13:00,123
تقصد سرقته

234
00:13:00,677 --> 00:13:01,877
(أنصت، (لاري

235
00:13:02,302 --> 00:13:05,066
لدي اجتماع مهم
خلال بضع ساعات

236
00:13:05,191 --> 00:13:06,474
،إذا أردت كسري

237
00:13:06,599 --> 00:13:09,211
فباشر الآن، ليتسنى
أن أكون مهذباً وألغي

238
00:13:09,490 --> 00:13:11,714
هل هذا الاجتماع له علاقة بشركتك؟

239
00:13:11,839 --> 00:13:13,541
متعلّق كلياً بالشركة

240
00:13:13,710 --> 00:13:15,960
حسنٌ
سأرافقك إذن

241
00:13:16,413 --> 00:13:19,048
كلا، لن ترافقني -
(بلى سأرافقك، (رينيه -

242
00:13:19,173 --> 00:13:21,212
سأعمل كلّ ما يستلزم

243
00:13:21,337 --> 00:13:23,296
لأحدّد أنك لا تنتهك
إفراجك المشروط

244
00:13:23,483 --> 00:13:25,877
،إذا أردت أن أشاهدك تستمني

245
00:13:26,459 --> 00:13:28,309
بمقدوري فعل ذلك أيضاً

246
00:13:28,799 --> 00:13:29,682
إذاً؟

247
00:13:29,851 --> 00:13:31,261
معمن سنجتمع؟

248
00:13:45,741 --> 00:13:47,665
شاحنة رائعة يا صاح -
ممتازة، شكراً -

249
00:13:47,790 --> 00:13:49,933
لا أحد يلمسها
سنعود على الفور

250
00:13:50,280 --> 00:13:51,742
هذا الأصلي الخاص بك

251
00:13:54,147 --> 00:13:55,147
...هذا

252
00:13:55,557 --> 00:13:56,957
ما خرجت به

253
00:13:59,090 --> 00:14:01,650
أظن أن الأصلي شفّاف أكثر

254
00:14:04,777 --> 00:14:06,142
إنّه جميل

255
00:14:07,467 --> 00:14:08,888
!(أحسنت صنعاً، (هنري

256
00:14:12,977 --> 00:14:15,770
كيف نمت مع ذلك الرّجل؟ -
واعدت مئات -

257
00:14:16,250 --> 00:14:19,630
،الرّجال في هذه المدينة
ولم يقدّم لي أحد أفضل

258
00:14:19,755 --> 00:14:22,972
(من أهمّ فندق في (باوري
لتصميم ديكوره

259
00:14:23,958 --> 00:14:26,265
إنّه متلاعب

260
00:14:26,390 --> 00:14:29,240
أنتِ ترين التلاعب
بينما أنا أرى الرومانسية

261
00:14:29,365 --> 00:14:31,627
،قلتِ أنّه إذا لم أكن مرتاحة
لن نقوم بهذا

262
00:14:31,752 --> 00:14:33,389
أعرف -
نعم -

263
00:14:33,606 --> 00:14:37,044
لكني لم أذكر بأني لن أحاول
تغيير رأيك

264
00:14:41,354 --> 00:14:42,937
بندق؟ -
(لاري) -

265
00:14:43,555 --> 00:14:45,849
هل أنت موافق إن قدّمتك
كمحاسبي؟

266
00:14:45,974 --> 00:14:48,825
في أحلامك يا مذنب -
أهذا يعني أنّك موافق؟ -

267
00:14:50,973 --> 00:14:52,073
سيّد (لاردنر)؟

268
00:14:54,749 --> 00:14:56,644
كنت أتوقّع أنك جمايكي

269
00:14:56,921 --> 00:14:59,321
(ولدت وترعرعت في (كينغستون

270
00:15:00,404 --> 00:15:02,008
أنت تكون..؟ -
(لاري) -

271
00:15:02,133 --> 00:15:03,633
كيف حالك؟

272
00:15:04,152 --> 00:15:05,694
إنّه الضابط المسؤول
عن مراقبة سلوكي

273
00:15:07,365 --> 00:15:09,569
،أجل، ليتها كانت نكتة

274
00:15:09,694 --> 00:15:10,994
لكنها ليست كذلك

275
00:15:11,912 --> 00:15:12,911
أرى

276
00:15:17,458 --> 00:15:20,376
"فرانكي ذاهب إلى هراجوكو"
كيف الحال؟

277
00:15:21,639 --> 00:15:23,539
"أنا (كام كالديرون) من "كريسب

278
00:15:24,564 --> 00:15:26,458
هذا هو ما أتحدّث عنه

279
00:15:26,583 --> 00:15:28,667
أبلغ (هراكي) أننا جاهزان للتسليم

280
00:15:28,983 --> 00:15:30,676
جعلت الأمر يبدو كترويج الكوكايين

281
00:15:30,801 --> 00:15:33,556
العاشرة مساءً في (سميث)؟
أجل، سنكون هناك

282
00:15:33,869 --> 00:15:35,219
نراك لاحقاً

283
00:15:37,193 --> 00:15:38,853
!نحن في الأعالي يا بني

284
00:15:39,022 --> 00:15:41,898
كأس آخر، عزيزتي -
أنا ثملة -

285
00:15:42,066 --> 00:15:43,255
لستِ ثملة بما يكفي

286
00:15:43,380 --> 00:15:45,520
هل تحاولين استغلالي الآن؟

287
00:15:45,707 --> 00:15:47,932
ربّما -
مهما تجعلينني أثمل -

288
00:15:48,057 --> 00:15:50,823
لن أدعكِ تخضعينني للعبودية

289
00:15:51,343 --> 00:15:54,399
إذا كنت تأبين أن يجعل
هذا الفندق حياتك أفضل

290
00:15:54,524 --> 00:15:55,703
...ما يجدر بك

291
00:15:56,289 --> 00:15:57,860
،بالمناسبة، أرجوك

292
00:15:57,985 --> 00:15:59,715
تحلّي بالرّحمة تجاهي

293
00:15:59,840 --> 00:16:04,687
لست قادرة على تصميم
طاولة عشاء "مورفي" أخرى

294
00:16:04,688 --> 00:16:06,506
أو سأفجّر دماغي

295
00:16:08,406 --> 00:16:10,601
هذه هيّ الفرصة

296
00:16:10,811 --> 00:16:12,209
التي لطالما حلمت بها

297
00:16:12,334 --> 00:16:13,972
التي لطالما حلمنا بها

298
00:16:14,140 --> 00:16:17,381
نحن مصممات ديكور متمرّسات
بإمكاننا جعل ذلك الفندق جوهرة

299
00:16:17,506 --> 00:16:20,270
،أريد تصميم فندق
لكن بالطريقة الصحيحة

300
00:16:20,551 --> 00:16:23,314
ليس هنالك طريقة صحيحة
أو خاطئة للنجاح، عزيزتي

301
00:16:23,669 --> 00:16:25,973
أعرف أنك لا تؤمنين بذلك -
ربّما -

302
00:16:26,319 --> 00:16:28,013
،منذ وقت طويل لم أؤمن

303
00:16:28,992 --> 00:16:30,525
لكنني الآن مطلقة

304
00:16:31,479 --> 00:16:32,625
في الثلاثينات

305
00:16:32,750 --> 00:16:35,454
تمّ ابتلاعي من طرف أكبر
مدينة على وجه الأرض

306
00:16:35,724 --> 00:16:36,869
أتشبّت

307
00:16:37,129 --> 00:16:39,998
بطوف وسط موجة
من المدّ والجزر

308
00:16:40,610 --> 00:16:42,583
أرجوك، أتوسّل إليك

309
00:16:42,992 --> 00:16:44,132
ساعديني

310
00:16:44,257 --> 00:16:45,336
،إذا فعلتِ هذا

311
00:16:45,505 --> 00:16:47,021
سأجعلك شريكة

312
00:16:48,411 --> 00:16:49,507
رسمياً

313
00:16:49,858 --> 00:16:51,048
ماذا لو رفضت؟

314
00:16:52,375 --> 00:16:55,305
سأعتبره عمل تخريب ذاتي
وتجاهل تام

315
00:16:55,481 --> 00:16:57,781
تجاه صداقتنا -
حقاً؟ -

316
00:16:58,213 --> 00:16:59,613
سنصمّم هذا الفندق

317
00:17:00,773 --> 00:17:02,937
،أنا لا أطلب منك
بل أقول لك

318
00:17:03,062 --> 00:17:04,272
إيّاك

319
00:17:04,956 --> 00:17:06,205
وإفساد هذا لنا

320
00:17:12,913 --> 00:17:14,867
شكراً على المشاريب

321
00:17:23,126 --> 00:17:25,260
،جعلت "راسطا مانسطا" مشهورة في حيي

322
00:17:25,385 --> 00:17:27,253
وبإمكاني عمل الشيء نفسه
في جميع أنحاء البلاد

323
00:17:27,421 --> 00:17:29,942
لديّ منفذ لأحياء مثل

324
00:17:30,067 --> 00:17:32,133
"أدم" و"سكوت"
لم نكن أبداً نحلم بها

325
00:17:32,301 --> 00:17:33,973
أيّ نوع من المنافذ، (رينيه)؟

326
00:17:34,098 --> 00:17:36,985
منفذ شرعي من خلال
الجمعيات اللاتينية

327
00:17:38,391 --> 00:17:39,903
،(عليّ أن أصارحك، (رينيه

328
00:17:40,509 --> 00:17:42,477
،ضابط سلوك في اجتماع

329
00:17:42,952 --> 00:17:44,354
هذه سابقة بالنسبة لي

330
00:17:45,729 --> 00:17:47,761
،أعرف أن لديّ سوابق

331
00:17:48,433 --> 00:17:50,987
(لن أكذب عليك يا (جون
لكن هذا خلفي الآن

332
00:17:51,112 --> 00:17:53,279
أريد أن أكون ذاك الرجل

333
00:17:53,447 --> 00:17:56,313
من الأحياء الذي يقتدي به الصّغار
أنا، تعرف؟

334
00:17:56,767 --> 00:17:58,993
أردت دائماً أن أكون ذاك الرّجل

335
00:17:59,858 --> 00:18:02,955
تطلب منّي فقط الوقت
لأدرك كيف أقوم به شرعياً

336
00:18:04,834 --> 00:18:07,043
هل تشكّ به؟ -
ألا تشكّ أنت؟ -

337
00:18:07,168 --> 00:18:08,618
،أنظر إلى عينيه

338
00:18:10,064 --> 00:18:12,840
وأعتقد أن مدّته في السجن
،قد غيّرته

339
00:18:13,551 --> 00:18:14,509
بنفس الطريقة

340
00:18:15,061 --> 00:18:16,090
التي غيّرتني

341
00:18:17,103 --> 00:18:18,429
سُجنت أيضاً؟

342
00:18:18,598 --> 00:18:20,655
تلك محادثة ليوم آخر

343
00:18:21,381 --> 00:18:23,810
،في الوقت الحاضر
لنبني مشروعنا

344
00:18:27,690 --> 00:18:29,365
(تهانيّ اللعينة، (رينيه

345
00:18:29,490 --> 00:18:32,652
يبدو أنك ستنشئ عملاً شرعياً
مع مُدان سابق

346
00:18:33,091 --> 00:18:34,570
هل ستتابعني قضائياً؟

347
00:18:34,739 --> 00:18:36,363
سأنتظر أدلّة ملموسة

348
00:18:37,269 --> 00:18:38,962
أنا أراقبك يا صاح

349
00:18:41,488 --> 00:18:42,938
،رجال مثله

350
00:18:43,543 --> 00:18:45,468
لا تفهم رجال مثلنا

351
00:18:47,315 --> 00:18:49,342
كان يوماً حافلاً -
أجل -

352
00:18:49,791 --> 00:18:52,130
تتذكر ما قلته لك بشأن (جولي)؟

353
00:18:52,298 --> 00:18:53,131
كلا

354
00:18:53,256 --> 00:18:55,633
بعدم مرافقتها في الرحلة؟ -
أجل. ما باله؟ -

355
00:18:56,883 --> 00:18:58,367
كنت حويطاً نوعاً ما

356
00:18:58,962 --> 00:19:02,257
،(منذ انفصالك عن (رايتشل
اعتدت على كونك بجواري

357
00:19:02,605 --> 00:19:04,555
!"عندئدٍ قدمت هذه الفتاة و"بووم

358
00:19:04,680 --> 00:19:07,019
لك قرينة ثانية -
أنت جد حسّاس -

359
00:19:07,188 --> 00:19:08,260
أصمت

360
00:19:09,050 --> 00:19:10,857
أنا لن أتزوّج
بالله عليك

361
00:19:11,025 --> 00:19:12,332
أوتدري؟ -
ماذا؟ -

362
00:19:12,457 --> 00:19:14,444
هذه الفتاة رائعة
لا تصغي إلي، اتصل بها

363
00:19:14,612 --> 00:19:16,310
(وأخبرها أنك ستذهب إلى (بالتيمور

364
00:19:16,435 --> 00:19:17,276
أتظن؟

365
00:19:17,401 --> 00:19:20,364
أجل. خذ بعض المال المضني
الذي سنجنيه وامضي

366
00:19:20,489 --> 00:19:22,139
اذهب لإلتقاط قمل العانة

367
00:19:22,560 --> 00:19:23,784
تعرف ما أقصد

368
00:19:24,184 --> 00:19:25,876
سأتّصل -
...ما -

369
00:19:26,551 --> 00:19:27,340
!اللعنة

370
00:19:27,465 --> 00:19:28,458
...تباً

371
00:19:28,626 --> 00:19:31,829
!أوغاد! توقّفوا
!قمصاني بالدّاخل

372
00:19:36,334 --> 00:19:37,781
!توقّفوا -
!عودوا -

373
00:19:37,906 --> 00:19:40,309
!توقّفوا -
!تلك شاحنتنا -

374
00:19:43,879 --> 00:19:44,879
!اللعنة

375
00:19:48,922 --> 00:19:49,922
!سحقاً

376
00:20:11,322 --> 00:20:14,212
عملناهم مرّة
بإمكاننا عمل القمصان مجدداً

377
00:20:15,436 --> 00:20:17,570
ليس لدينا متسع من الوقت
ليس لدينا المال

378
00:20:20,175 --> 00:20:22,994
أظن أن الكون يحاول
إخبارنا بشيء

379
00:20:23,119 --> 00:20:24,220
مثل ماذا؟

380
00:20:28,093 --> 00:20:30,177
تريدني أن أرافقك لإخبار (رينيه)؟

381
00:20:31,190 --> 00:20:34,238
كلا، سيقتلك
أنا سيضربني فحسب

382
00:20:35,059 --> 00:20:36,059
متأكد؟

383
00:20:37,073 --> 00:20:38,073
سأتولّى الأمر

384
00:20:41,646 --> 00:20:43,128
سأتّصل بك فيما بعد

385
00:20:48,123 --> 00:20:49,368
أين أنت ذاهب؟

386
00:21:17,555 --> 00:21:19,193
<i>متى سترحلين إلى (بالتيمور)؟</i>

387
00:21:19,715 --> 00:21:21,179
<i>...غداً، و</i>

388
00:21:21,568 --> 00:21:23,364
<i>هذا ما أردت التحدث معك بشأنه</i>

389
00:21:23,489 --> 00:21:26,266
تريدين صحبة؟ -
هل أنت مهتم؟ -

390
00:21:26,619 --> 00:21:28,244
<i>قطعاً -
،كنت سأسألك هذا الصباح -</i>

391
00:21:28,412 --> 00:21:30,913
لكنني فكرّت ربّما الوقت
مبكر للقيام بأمر كهذا

392
00:21:31,082 --> 00:21:31,914
كلا

393
00:21:32,248 --> 00:21:33,677
على الإطلاق، في الواقع

394
00:21:37,971 --> 00:21:39,574
هلا عاودت الاتصال بك؟

395
00:21:39,983 --> 00:21:40,983
<i>طبعاً</i>

396
00:21:41,643 --> 00:21:42,648
شكراً

397
00:21:50,491 --> 00:21:51,699
هل كل شيء بخير؟

398
00:21:54,396 --> 00:21:56,915
!هذا ما أتحدّث عنه، أعزّائي

399
00:21:58,067 --> 00:22:00,210
كنت أتحدّث مع ذلك الرّجل

400
00:22:00,335 --> 00:22:02,213
...هذا ما أتحدّث

401
00:22:04,520 --> 00:22:07,133
يا رفاق، أنظروا من هنا

402
00:22:07,635 --> 00:22:10,073
ابن عمّي الصّغير الكذاب

403
00:22:10,775 --> 00:22:12,288
رينيه)، دعني أفسّر)

404
00:22:12,456 --> 00:22:13,842
تفسّر ماذا؟

405
00:22:14,590 --> 00:22:16,268
كيف تهرّبت من العمل اليوم

406
00:22:16,393 --> 00:22:18,878
لأنّك كنت تجوب في شاحنتي
"راسطا مانسطا"

407
00:22:19,277 --> 00:22:21,787
تصطاد الفتيات؟
تعال هنا

408
00:22:23,242 --> 00:22:24,540
اقترب

409
00:22:25,269 --> 00:22:26,093
تعال هنا

410
00:22:26,780 --> 00:22:27,836
تعال هنا

411
00:22:31,038 --> 00:22:32,633
سأقول لك أمراً

412
00:22:32,758 --> 00:22:35,308
كنت أحمقاً في سنك

413
00:22:36,994 --> 00:22:38,356
أسامحك

414
00:22:39,312 --> 00:22:40,472
شكراً، ابن عمّي

415
00:22:42,388 --> 00:22:44,545
هل تعرف سبب لطفي؟

416
00:22:44,670 --> 00:22:46,364
...لأنك تنظر إلى المسؤول الجديد

417
00:22:46,903 --> 00:22:48,913
...بأمريكا الشمالية عن

418
00:22:49,038 --> 00:22:51,084
"راسطا مانسطا"

419
00:22:51,209 --> 00:22:52,209
...المدير

420
00:22:52,334 --> 00:22:53,197
...العام

421
00:22:53,322 --> 00:22:54,322
!التنفيذي

422
00:22:57,323 --> 00:22:58,323
هنا تحديداً

423
00:22:59,799 --> 00:23:01,045
أأنت جاد؟ -
أجل -

424
00:23:01,214 --> 00:23:03,175
هل تعرف ما يعني هذا؟ -
ماذا؟ -

425
00:23:03,300 --> 00:23:07,304
،المرّة القادمة حين يهرّب بضاعة ثقيلة
لن يقلق بشأن الجمارك

426
00:23:07,553 --> 00:23:09,505
أجلب شراباً للصّغير

427
00:23:10,729 --> 00:23:11,764
هذا صحيح

428
00:23:12,359 --> 00:23:14,949
!بصحّة ابن عمّي -
!(بصحّة (رينيه -

429
00:23:16,840 --> 00:23:18,607
نعم، أعزّائي. ها نحن ذا

430
00:23:18,804 --> 00:23:21,061
بالمناسبة، الشاحنة سُرقت اليوم

431
00:23:28,491 --> 00:23:30,366
اللعنة
إلى أيّ درجة أنتِ ثملة؟

432
00:23:30,633 --> 00:23:32,234
أنا ثملة حتّى النخاع

433
00:23:32,359 --> 00:23:35,702
وأنا ثملة لأن حياتي فوضى

434
00:23:35,827 --> 00:23:37,605
وكلّ ذلك بسببك

435
00:23:39,335 --> 00:23:40,449
ماذا حصل؟

436
00:23:40,574 --> 00:23:41,892
ليس من شؤونك

437
00:23:42,554 --> 00:23:45,047
لكنّه خطئي -
نعم، خطأك -

438
00:23:45,216 --> 00:23:47,588
أنا لا ألوم أيّ أحد عن أخطائي

439
00:23:48,338 --> 00:23:50,335
،لأنه عندما يتعلّق بك

440
00:23:50,460 --> 00:23:52,462
...تريد لوم نفسك

441
00:23:52,587 --> 00:23:55,058
اللعنة -
لأن بعدئدٍ ستكره نفسك -

442
00:23:55,226 --> 00:23:57,595
أوتدري؟
أكرهك أيضاً

443
00:23:57,720 --> 00:23:59,193
عظيم -
إذن خمّن؟ -

444
00:23:59,318 --> 00:24:00,720
ماذا؟ -
لدينا هذا مشترك -

445
00:24:00,845 --> 00:24:03,385
سحقاً لك
لا أريد سماع ترهات الآن

446
00:24:03,510 --> 00:24:05,443
سحقاً لك، لكونك

447
00:24:05,611 --> 00:24:06,581
بائس

448
00:24:06,706 --> 00:24:08,006
سحقاً لك لأنّك

449
00:24:08,665 --> 00:24:10,734
تفتقر لإرادة التغيير

450
00:24:11,034 --> 00:24:13,852
أيّ شيء آخر -
سحقاً لك لتركي أرحل -

451
00:24:13,977 --> 00:24:14,994
ماذا؟ -
نعم -

452
00:24:15,162 --> 00:24:16,937
لم أدعك ترحلين

453
00:24:17,215 --> 00:24:19,356
أنت هجرتني -
كلا، أرغمتني -

454
00:24:19,481 --> 00:24:21,742
كلا، لم أفعل
لم أردك أن ترحلي

455
00:24:27,469 --> 00:24:28,869
...أنا فقط

456
00:24:29,939 --> 00:24:31,589
أردت المزيد فحسب

457
00:24:32,548 --> 00:24:33,948
أردت المزيد

458
00:24:34,103 --> 00:24:35,963
...أردت المزيد قليلاً

459
00:24:37,099 --> 00:24:38,099
منك

460
00:24:39,503 --> 00:24:41,253
...أردت المزيد قليلاً

461
00:24:42,910 --> 00:24:43,939
منكَ

462
00:24:46,026 --> 00:24:47,904
والآن أنا خالية الوفاض

463
00:24:50,432 --> 00:24:51,857
هل تفهم هذا؟

464
00:24:57,425 --> 00:24:59,007
بلى، أفهم

465
00:25:02,488 --> 00:25:04,338
هل تكرهني الآن؟

466
00:25:05,127 --> 00:25:07,176
لا أكرهك. مفهوم؟

467
00:25:11,483 --> 00:25:13,317
أدخلي قبل أن تتجمّدي

468
00:25:13,624 --> 00:25:15,917
أنت جد لطيف -
أحاول -

